×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Klasa pani Czajki - Małgorzata Karolina Piekarska, WYPRACOWANIE

WYPRACOWANIE

– Ciekawe, kim jest Hindus – powiedziała Małgosia do Kamili, gdy ta zdała jej relację z podsłuchanej na ulicy rozmowy.

Siedziały u Kamili i bawiły się z Płatkiem, choć przecież miały robić coś innego – pisać wypracowanie, które zadała pani Czajka.

– Nie mam pojęcia – odparła Małgosia po chwili milczenia.

– Może ktoś, kogo poznał w czasie ferii? – zgadywała Kamila.

– Możliwe… – Małgosia najwyraźniej chciała zmienić temat, bo po chwili spytała: – A jak ty się bawiłaś na nartach?

– Fajnie – odparła szybko Kamila i jeszcze szybciej umilkła.

W sumie nie wiedziała, co odpowiedzieć. Bawiła się dobrze. Tak dobrze jak w wakacje. W ferie Olek wydawał jej się inny niż w Warszawie. Może dlatego, że na feriach nie było Czarnego Michała? Chłopaka, który dziwnym trafem zajmował w jej głowie coraz więcej miejsca? Kamila za nic w świecie nie przyznałaby się nawet przed Małgosią, że istnienie zakochanego w niej Czarnego Michała bardzo jej pasowało.

– A ty? – spytała przyjaciółkę.

– Też fajnie – odparła. – Ale wiesz… ani razu nie udało mi się pokonać Maćka w scrabblach. On powinien pojechać na jakieś mistrzostwa.

– Przecież to kwestia wprawy.

– Wiem – westchnęła Małgosia. – Tylko czy ja go w ogóle dogonię?

– A czemu tak ci na tym zależy?

– Chciałabym w czymkolwiek być lepsza od niego.

Przez chwilę milczały. Wreszcie Kamila spytała:

– Czy wiesz już, co napiszesz w wypracowaniu?

– Nie – odparła Małgosia, a po chwili spytała: – Czy w takim wypracowaniu trzeba napisać prawdę?

– Nie sądzę – powiedziała Kamila. – Przecież nikt tego nie sprawdzi.

– To mam już pomysł! – Małgosia uśmiechnęła się do własnych myśli, a potem szybko pożegnała się z przyjaciółką i pobiegła do domu pisać.

* * *

Pani Czajka należała do tych polonistek, które lubiły zadawać wypracowania na wolny temat. Często mawiała klasie, że wypracowania piszą nie po to, by wykazać się znajomością lektury, ale by nauczyć się formułować wypowiedzi. Tym razem temat wypracowania brzmiał: Dzień ferii, który zmienił wszystko. Klasa aż jęknęła, gdy przeczytała go na tablicy. Na napisanie dostali jeden dzień.

Następnego dnia na początku lekcji wychowawczyni powiedziała, że najpierw zajmą się pracą domową. Jak zwykle wybrała trzy osoby, które swoje wypracowania miały przeczytać na głos. Niektórzy z uczniów uważali ich za szczęściarzy – bo ich interpunkcja i ortografia nie były brane pod uwagę, ale z drugiej strony głośne czytanie zazwyczaj bezlitośnie obnażało wszelkie błędy stylistyczne. A te pani Czajka tępiła najbardziej.

Pierwsza wypracowanie miała przeczytać Kinga. Ale ku zdumieniu klasy było niezbyt składne. Czytała powoli, lekko dukając, jakby samej siebie nie mogła odcyfrować. Napisała o tym, że pewnego dnia ktoś, kogo uważała za niefajnego, okazał się fajny, a ktoś, o kim myślała, że jest fajny, okazał się nic niewart.

Po Kindze wypracowanie czytała Ewa. Z humorem opisała swój dzień na stoku, kiedy po raz pierwszy zjechała z góry na nartach i się nie wywróciła. Ostatnią wytypowaną była Małgosia. Opisała dzień, w którym trzy razy z rzędu ograła w scrabble przyjaciela, mimo że w tej grze był mistrzem Polski. Kamila aż dusiła się ze śmiechu. Chichocząc, wysłała Maćkowi kartkę z napisem: „Jak się czujesz, mięczaku?”. Jednak Maciek nie zdążył jej odpowiedzieć, gdyż w klasie wybuchło zamieszanie. Gdy Małgosia skończyła czytać, pani Czajka poinformowała, jakie stopnie otrzymali.

– Małgosia szóstkę. Za kompozycję i psychologicznie prawdziwe opisanie własnych myśli. Ewa czwórkę za humor, bo, niestety, w wypracowaniu znalazło się kilka błędów stylistycznych. Ile razy mówiłam wam, że nie mówi się „tydzień czasu”?! Wiadomo, że czasu. A poza tym, kochana, skąd ty wzięłaś sformułowanie „ponieważ gdyż”? Albo „ponieważ”, albo „gdyż”! No i wreszcie Kinga. Stawiam ci trójkę. Nie wiem, co ci się stało. To najmniej składna praca, jaką kiedykolwiek napisałaś.

Kinga wstała i spuściwszy głowę, słuchała pani Czajki, która mówiła, że jest zdumiona i że trochę jej przykro. Nie siadła nawet wtedy, gdy nauczycielka dodała:

– A po dzwonku proszę, by dyżurny zebrał zeszyty, a te trzy osoby, które czytały wypracowanie, podeszły, to wpiszę im stopnie. Kinga! Dlaczego nie siadasz? – spytała, bo dopiero teraz zwróciła uwagę na stojącą w ławce dziewczynkę.

– Bo ja… bo ja… bo z tym wypracowaniem… – próbowała się tłumaczyć, po czym wybuchnęła płaczem.

Wszyscy w klasie wiedzieli, że dla Kingi nawet czwórka była czymś gorszym niż dla innych dwója. A tu trója! Pierwsza trója Kingi w gimnazjum! Teraz stała w ławce i chlipała, nie mogąc złapać tchu. Pani Czajka popatrzyła na nią ze zdumieniem i powiedziała:

– Nie mogę traktować cię wyjątkowo, Kingo. Muszę ci tę trójkę wstawić. Ale znasz moje zasady. Jak napiszesz to wypracowanie drugi raz, trójka pójdzie w niepamięć. A teraz podaj zeszyt.

Jednak Kinga, zamiast ruszyć się z miejsca, ryknęła jeszcze głośniej. Łzy jak groch kapały jej na blat ławki. Wychowawczyni podeszła, by wziąć zeszyt. Ale Kinga trzymała go kurczowo i nie wypuszczała z rąk. Na oczach klasy rozegrała się groteskowa scena, w której w pewnym momencie wychowawczyni i uczennica zaczęły szarpać zeszyt. Po chwili pani Czajka krzyknęła:

– Co się z tobą dzieje! Uspokój się! Dlaczego nie chcesz dać mi zeszytu?

– Bo ja… – zachlipała Kinga – bo ja nie napisałam tego wypracowania. Czytałam je z pustej kartki… – zawyła Kinga. – Ale błagam. Niech pani mi jedynki nie wstawia.

W klasie zrobiło się cicho. Tego jeszcze w II a nie było! Kinga nie odrobiła lekcji?

Pani Czajka stała na środku klasy z zeszytem, który Kinga wreszcie wypuściła ze swych rąk, i zdumiona patrzyła na pustą kartkę. Po chwili zaczęła się śmiać. Jej śmiech był coraz głośniejszy. Przechodził w chichot, wreszcie nauczycielka dostała czkawki. A po chwili, ciągle chichocząc, powiedziała klasie:

– Jak sobie przypomnę, z jaką powagą przewracała te kartki…

Teraz cała klasa skręcała się ze śmiechu.

– Kingo – powiedziała pani Czajka. – Jedynki ci nie wstawię, bo wypracowanie przeczytałaś. Niestety, za oszustwo musi być kara. Przedstawisz mi jutro na piśmie odpowiedź na pytanie, dlaczego nie napisałaś tego wypracowania. Mam nadzieję, że tłumaczenie będzie takie, że uda ci się usprawiedliwić brak pracy. A żeby to zdarzenie nie stało się precedensem, od dziś, gdy będziecie mieli zadawane wypracowania, będę na początku lekcji sprawdzała zeszyty. A teraz oddajcie je dyżurnemu.

Kinga usiadła. Klasa do końca lekcji rechotała. Z ostatniej ławki dał się słyszeć głos Aleksa:

– A jak udawała, że samej siebie nie może odczytać.

– Kinga! Ty idź do szkoły aktorskiej! – krzyknął Biały Michał.

Kinga jednak milczała, siedząc w ławce ze spuszczoną głową.

* * *

Małgosia z Maćkiem wracali ze szkoły sami. Szli w milczeniu, które bardzo ciążyło Małgosi. Czuła się głupio ze swoim wypracowaniem, które zmyśliła. Pisząc je, nie myślała, że przyjdzie jej czytać na głos. Wreszcie spytała:

– Gniewasz się?

– Za co?

– Za wypracowanie… – szepnęła, nie patrząc Maćkowi w oczy. – Że zmyśliłam.

– Nie – odparł i zatrzymał ją na środku chodnika. – Podobało mi się – mówił. Stali naprzeciwko siebie i patrzyli sobie w oczy. – Dzięki temu wiem, jak bardzo ci na mnie zależy. Bo skoro tak bardzo obchodzi cię, czy wygrasz… – Maciek nachylił się, by ją pocałować, ale w tym momencie Małgosia drgnęła i odwróciła głowę, bo za blokiem dał się słyszeć znajomy głos:

– …ingus! Poczekaj!

– Odczep się!

– Czy ktoś wołał „Hindus”? – spytała Małgosia.

– Nie wiem – mruknął Maciek, zły trochę, że z pocałunku nic nie wyszło, ale powtórzyć próby już nie śmiał.

Zwłaszcza że Małgosia nie zauważyła chyba jego gestu. Szła obok zamyślona, a jej uwagę zajmował teraz ów głos słyszany za blokiem. I to nie ten, który wołał: „Poczekaj!”, ale ten drugi. Czy to nie był głos…?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

WYPRACOWANIE elaboration опрацювання EXTRACTION EXTRACCIÓN ESSAY

– Ciekawe, kim jest Hindus – powiedziała Małgosia do Kamili, gdy ta zdała jej relację z podsłuchanej na ulicy rozmowy. |||der Hindu|||||||||||||| I wonder|who|is|Indian|said|Małgosia|to|Kamila|when|she|gave|her|account|from|overheard|on|street|conversation - Интересно, кто эта индианка, - сказал Малгося Камиле, когда та рассказала ей о разговоре, который подслушала на улице. "I wonder who an Indian is," Małgosia said to Kamila when she relayed to her the overheard conversation on the street.

Siedziały u Kamili i bawiły się z Płatkiem, choć przecież miały robić coś innego – pisać wypracowanie, które zadała pani Czajka. |||||||Platek||||||||||gegeben hatte|| They sat|at|Kamila|and|they played|themselves|with|Płatek|although|after all|they were supposed to|do|something|different|write|essay|which|assigned|Mrs|Czajka They were sitting at Kamila's and playing with Płatek, even though they were supposed to be doing something else – writing the essay assigned by Ms. Czajka.

– Nie mam pojęcia – odparła Małgosia po chwili milczenia. No|I have|idea|replied|Małgosia|after|a moment|of silence "I have no idea," Małgosia replied after a moment of silence.

– Może ktoś, kogo poznał w czasie ferii? Maybe|someone|whom|he met|during|the time|holidays "Maybe someone he met during the holidays?" – zgadywała Kamila. hatte geraten| guessed|Kamila - guessed Kamila.

– Możliwe… – Małgosia najwyraźniej chciała zmienić temat, bo po chwili spytała: – A jak ty się bawiłaś na nartach? Possible|Małgosia|apparently|wanted|to change|subject|because|after|a moment|asked|And|how|you|yourself|had fun|on|skis - Possible... - Małgosia clearly wanted to change the subject, because after a moment she asked: - And how did you have fun skiing?

– Fajnie – odparła szybko Kamila i jeszcze szybciej umilkła. |||||||schwieg Cool|replied|quickly|Kamila|and|even|faster|fell silent - It was fun - Kamila replied quickly and fell silent even faster.

W sumie nie wiedziała, co odpowiedzieć. In|total|not|she knew|what|to answer In fact, she didn't know what to answer. Bawiła się dobrze. She played|herself|well She had a good time. Tak dobrze jak w wakacje. As|well|as|in|summer As good as in the summer. W ferie Olek wydawał jej się inny niż w Warszawie. |||schien|||||| In|winter break|Olek|seemed|to her|himself|different|than|in|Warsaw During the holidays, Olek seemed different to her than in Warsaw. Może dlatego, że na feriach nie było Czarnego Michała? ||||Ferien|||| Maybe|that's why|that|during|the holidays|not|was|Black|Michał Maybe it was because there was no Black Michał during the holidays? Chłopaka, który dziwnym trafem zajmował w jej głowie coraz więcej miejsca? |||Zufall||||||| The boy|who|strange|by chance|occupied|in|her|mind|increasingly|more|space The guy who, strangely enough, was taking up more and more space in her mind? Kamila za nic w świecie nie przyznałaby się nawet przed Małgosią, że istnienie zakochanego w niej Czarnego Michała bardzo jej pasowało. ||||||würde zugeben||||||das Dasein|verliebten||||||| Kamila|for|nothing|in|world|not|would admit|herself|even|before|Małgosia|that|existence|in love|in|her|Black|Michał|very|her|suited ||||||||||||||||||||підходило Камила ни за что на свете не призналась бы Малгосии, что ей очень подходит существование влюбленного в нее Черного Михала. Kamila would never admit, even to Małgosia, that the existence of the lovesick Black Michał suited her very well.

– A ty? And|you – And you? – spytała przyjaciółkę. asked|her friend – she asked her friend.

– Też fajnie – odparła. Also|cool|she replied – It's nice too – she replied. – Ale wiesz… ani razu nie udało mi się pokonać Maćka w scrabblach. But|you know|not even|once|not|managed|to me|reflexive particle|to beat|Maciek|in|scrabble – But you know… I have never managed to beat Maciek in scrabble. On powinien pojechać na jakieś mistrzostwa. |||||Meisterschaften He|should|drive|to|some|championships |||||чемпіонати He should go to some championships.

– Przecież to kwestia wprawy. After all|it|question|practice ||питання| - Это просто вопрос практики. - After all, it's a matter of practice.

– Wiem – westchnęła Małgosia. I know|sighed|Małgosia - I know - Małgosia sighed. – Tylko czy ja go w ogóle dogonię? ||||||einholen Only|if|I|him|in|at all|will catch up - But will I even catch up to him?

– A czemu tak ci na tym zależy? And|why|so|to you|on|this|matters - Why do you care so much about that?

– Chciałabym w czymkolwiek być lepsza od niego. I would like|in|anything|to be|better|than|him - I would like to be better than him at something.

Przez chwilę milczały. For|a moment|they were silent They were silent for a moment. Wreszcie Kamila spytała: Finally|Kamila|asked Finally, Kamila asked:

– Czy wiesz już, co napiszesz w wypracowaniu? Do|you know|already|what|you will write|in|essay – Do you know what you will write in your essay?

– Nie – odparła Małgosia, a po chwili spytała: – Czy w takim wypracowaniu trzeba napisać prawdę? No|replied|Małgosia|and|after|a moment|asked|Whether|in|such|essay|one must|write|the truth – No – Małgosia replied, and after a moment asked: – Do you have to write the truth in such an essay?

– Nie sądzę – powiedziała Kamila. |sind|| No|think|said|Kamila — Я так не думаю, — сказала Камила. – I don't think so – Kamila said. – Przecież nikt tego nie sprawdzi. after all|nobody|this|not|will check - After all, no one will check this.

– To mam już pomysł! So|I have|already|idea - I already have an idea! – Małgosia uśmiechnęła się do własnych myśli, a potem szybko pożegnała się z przyjaciółką i pobiegła do domu pisać. |||||||||verabschiedete|||||||| Małgosia|smiled|to herself|to|her own|thoughts|and|then|quickly|said goodbye|to her|with|friend|and|ran|to|home|write - Małgosia smiled at her own thoughts, and then quickly said goodbye to her friend and ran home to write.

* * * * * *

Pani Czajka należała do tych polonistek, które lubiły zadawać wypracowania na wolny temat. ||gehörte|||Polonistinnen||mochten||||| Mrs|Czajka|belonged|to|those|Polish teachers|who|liked|to assign|essays|on|free|topic |||||polonisten||||||| Ms. Czajka was one of those Polish teachers who liked to assign essays on free topics. Często mawiała klasie, że wypracowania piszą nie po to, by wykazać się znajomością lektury, ale by nauczyć się formułować wypowiedzi. |sagte|||||||||sich auszeichnen||||||||formulieren|Äußerungen Often|told|the class|that|essays|write|not|in|order to|to|demonstrate|themselves|knowledge|of the reading|but|to|learn|to|formulate|statements Она часто говорила классу, что они пишут сочинения не для того, чтобы продемонстрировать свои навыки чтения, а для того, чтобы научиться формулировать утверждения. She often told the class that essays are not written to demonstrate knowledge of the reading, but to learn how to formulate statements. Tym razem temat wypracowania brzmiał: Dzień ferii, który zmienił wszystko. This|time|topic|essay|sounded|Day|of vacation|that|changed|everything This time the essay topic was: A day of vacation that changed everything. Klasa aż jęknęła, gdy przeczytała go na tablicy. ||seufzte||||| The class|even|groaned|when|she read|it|on|the board The class groaned when they read it on the board. Na napisanie dostali jeden dzień. ||bekamen|| For|writing|they received|one|day They were given one day to write it.

Następnego dnia na początku lekcji wychowawczyni powiedziała, że najpierw zajmą się pracą domową. The next|day|at|the beginning|of the lesson|the homeroom teacher|said|that|first|they will deal|with|homework|home The next day at the beginning of the lesson, the homeroom teacher said that they would first deal with the homework. Jak zwykle wybrała trzy osoby, które swoje wypracowania miały przeczytać na głos. As|usual|she chose|three|people|who|their|essays|were|to read|aloud|voice As usual, she chose three people whose essays were to be read aloud. Niektórzy z uczniów uważali ich za szczęściarzy – bo ich interpunkcja i ortografia nie były brane pod uwagę, ale z drugiej strony głośne czytanie zazwyczaj bezlitośnie obnażało wszelkie błędy stylistyczne. |||hielten||||||Interpunktion||Rechtschreibung|||berücksichtigt||||||||||gnadenlos|entblößte|alle||stilistischen Some|of|students|considered|them|as|lucky ones|because|their|punctuation|and|spelling|not|were|taken|into|account|but|from|second|side|loud|reading|usually|mercilessly|exposed|all|errors|stylistic ||||||||||||||||||||||||безжально|обнажало|всі|| Некоторые студенты считали, что им повезло, потому что их пунктуация и орфография не учитывались, но с другой стороны, чтение вслух обычно безжалостно выявляло любые стилистические ошибки. Some of the students considered them lucky – because their punctuation and spelling were not taken into account, but on the other hand, reading aloud usually mercilessly exposed all stylistic errors. A te pani Czajka tępiła najbardziej. ||||töten| And|you|Mrs|Czajka|was dulling|the most И госпожа Чайка истребила их больше всего. And those were the ones Ms. Czajka targeted the most.

Pierwsza wypracowanie miała przeczytać Kinga. The first|essay|was to|read|Kinga |твір||| The first essay was to be read by Kinga. Ale ku zdumieniu klasy było niezbyt składne. ||||||geordnet But|to|astonishment|class|was|not very|coherent But to the class's astonishment, it was not very coherent. Czytała powoli, lekko dukając, jakby samej siebie nie mogła odcyfrować. |||murmelnd||||||entziffern She read|slowly|slightly|stuttering|as if|herself|herself|not|could|decipher |||потроху вимовляючи|||||| Она читала медленно, слегка постукивая, как будто сама не могла разобрать. She read slowly, slightly stuttering, as if she couldn't decipher it herself. Napisała o tym, że pewnego dnia ktoś, kogo uważała za niefajnego, okazał się fajny, a ktoś, o kim myślała, że jest fajny, okazał się nic niewart. ||||||||sie hielt||nicht nett|||||||||||||||nichts wert She wrote|about|it|that|one|day|someone|whom|she considered|as|not nice|turned out|himself|nice|and|someone|about|whom|she thought|that|is|nice|turned out|himself|nothing|worthless She wrote about how one day someone she thought was not cool turned out to be cool, and someone she thought was cool turned out to be worthless.

Po Kindze wypracowanie czytała Ewa. After|Kinga|essay|read|Ewa After Kinga, Ewa read her essay. Z humorem opisała swój dzień na stoku, kiedy po raz pierwszy zjechała z góry na nartach i się nie wywróciła. ||beschrieb||||Piste|||||fuhr||||||||stürzen With|humor|described|her|day|on|slope|when|for|the first|first|skied down|from|mountain|on|skis|and|herself|not|fell over ||||||схилі||||||||||||| With humor, she described her day on the slopes when she skied down the hill for the first time and didn't fall. Ostatnią wytypowaną była Małgosia. |ausgewählten|| The last|selected|was|Małgosia The last one chosen was Małgosia. Opisała dzień, w którym trzy razy z rzędu ograła w scrabble przyjaciela, mimo że w tej grze był mistrzem Polski. |||||||Reihe|schlug||||||||||| She described|day|in|which|three|times|in|a row|she beat|in|scrabble|friend|despite|that|in|this|game|was|champion|of Poland She described the day when she beat her friend in scrabble three times in a row, even though he was the Polish champion in that game. Kamila aż dusiła się ze śmiechu. ||dusiła||| Kamila|so|was choking|herself|with|laughter Kamila was laughing so hard she could hardly breathe. Chichocząc, wysłała Maćkowi kartkę z napisem: „Jak się czujesz, mięczaku?”. |||||||||Weichling Chuckling|she sent|to Maciek|a card|with|the writing|How|yourself|do you feel|wimp |||||||||м'який чоловік Chuckling, she sent Maciek a card that said: "How do you feel, wimp?". Jednak Maciek nie zdążył jej odpowiedzieć, gdyż w klasie wybuchło zamieszanie. |||hatte es geschafft||||||brach aus| However|Maciek|not|managed|her|to answer|because|in|the class|erupted|confusion However, Maciek didn't have time to respond, as chaos erupted in the classroom. Gdy Małgosia skończyła czytać, pani Czajka poinformowała, jakie stopnie otrzymali. |||||||||sie erhalten haben When|Małgosia|finished|reading|Mrs|Czajka|informed|what|grades|they received When Małgosia finished reading, Mrs. Czajka informed them of the grades they received.

– Małgosia szóstkę. Małgosia|six - Małgosia got a six. Za kompozycję i psychologicznie prawdziwe opisanie własnych myśli. |die Komposition||||Beschreibung|| For|composition|and|psychologically|true|description|own|thoughts For composition and psychologically accurate description of her own thoughts. Ewa czwórkę za humor, bo, niestety, w wypracowaniu znalazło się kilka błędów stylistycznych. ||||||||||||stilistischen Ewa|four|for|humor|because|unfortunately|in|the essay|found|itself|several|mistakes|stylistic Ewa got a four for humor, because, unfortunately, there were a few stylistic errors in the essay. Ile razy mówiłam wam, że nie mówi się „tydzień czasu”?! How many|times|I told|you|that|not|says|oneself|week|time How many times have I told you that you don't say 'a week of time' ?! Wiadomo, że czasu. It is known|that|of time It's known that it's just 'time'. A poza tym, kochana, skąd ty wzięłaś sformułowanie „ponieważ gdyż”? ||||||hast du||| And|besides|that|darling|where|you|took|phrase|because|for ||||||||оскільки| And besides, darling, where did you get the phrase "because since"? Albo „ponieważ”, albo „gdyż”! Either|because||for |||бо Either "because" or "since"! No i wreszcie Kinga. Well|and|finally|Kinga And finally, Kinga. Stawiam ci trójkę. I bet|you|three I'm betting you a three. Nie wiem, co ci się stało. I|know|what|to you|reflexive particle|happened I don't know what happened to you. To najmniej składna praca, jaką kiedykolwiek napisałaś. ||zusammenhängende|||| This|least|coherent|paper|that|ever|you wrote ||складна|||| Это наименее сложная работа, которую вы когда-либо писали. This is the least coherent work you have ever written.

Kinga wstała i spuściwszy głowę, słuchała pani Czajki, która mówiła, że jest zdumiona i że trochę jej przykro. |||senkend|||||||||überrascht|||||leid Kinga|got up|and|lowering|her head|listened to|Mrs|Czajka|who|said|that|is|surprised|and|that|a little|her|sad ||||||||||||здивована||||| Kinga stood up and, lowering her head, listened to Ms. Czajka, who said she was astonished and a little sorry. Nie siadła nawet wtedy, gdy nauczycielka dodała: Not|sat|even|then|when|teacher|added She didn't even sit down when the teacher added:

– A po dzwonku proszę, by dyżurny zebrał zeszyty, a te trzy osoby, które czytały wypracowanie, podeszły, to wpiszę im stopnie. ||Glocke|||||||||||||sind gekommen||werde eintragen|| And|after|the bell|please|(subjunctive particle)|the monitor|collected|notebooks|and|those|three|people|who|read|essay|approached|then|I will enter|to them|grades – And after the bell, please have the monitor collect the notebooks, and those three people who read the essay should come up, so I can give them their grades. Kinga! Kinga Kinga! Dlaczego nie siadasz? Why|not|do you sit down Why aren't you sitting down? – spytała, bo dopiero teraz zwróciła uwagę na stojącą w ławce dziewczynkę. she asked|because|only|now|she noticed|attention|to|standing|in|the desk|girl - she asked, as she just now noticed the girl standing in the bench.

– Bo ja… bo ja… bo z tym wypracowaniem… – próbowała się tłumaczyć, po czym wybuchnęła płaczem. |||||||Aufsatz||||||brach aus| Because|I|because|I|because|with|this|essay|she tried|herself|to explain|after|which|she burst|into tears - Weil ich... weil ich... weil ich mit diesem Aufsatz... - versuchte sie sich zu erklären und brach dann in Tränen aus. - Потому что я... потому что я... потому что с этим сочинением... - Она попыталась объясниться, потом расплакалась. - Because I... because I... because of this essay... - she tried to explain, then burst into tears.

Wszyscy w klasie wiedzieli, że dla Kingi nawet czwórka była czymś gorszym niż dla innych dwója. |||||||||||||||zwei Everyone|in|the class|knew|that|for|Kinga|even|four|was|something|worse|than|for|other|two Jeder in der Klasse wusste, dass für Kinga sogar eine Vier schlimmer war als für andere eine Zwei. Everyone in the class knew that for Kinga even a four was worse than a two for others. A tu trója! ||drei And|here|three Und hier ist eine Drei! And here is a three! Pierwsza trója Kingi w gimnazjum! First|three|Kinga|in|middle school Kingas erster Dreifach-Dreier in der Mittelstufe! Kinga's first three in middle school! Teraz stała w ławce i chlipała, nie mogąc złapać tchu. |||||schluchzte||||Atem Now|she stood|in|the bench|and|sobbed|not|being able|to catch|breath |||||||||дихання Jetzt stand sie auf der Bank und konnte nicht mehr zu Atem kommen. Now she was standing at her desk and sobbing, unable to catch her breath. Pani Czajka popatrzyła na nią ze zdumieniem i powiedziała: Mrs|Czajka|looked|at|her|with|astonishment|and|said Frau Czajka schaute sie erstaunt an und sagte: Ms. Czajka looked at her in astonishment and said:

– Nie mogę traktować cię wyjątkowo, Kingo. |||||Kinga I|can|treat|you|specially|Kinga - Ich kann dir keine Sonderbehandlung zukommen lassen, Kingo. – I can't treat you specially, Kinga. Muszę ci tę trójkę wstawić. ||||einsetzen I must|to you|this|three|insert Ich muss die drei für Sie einfügen. I have to give you this three. Ale znasz moje zasady. But|you know|my|rules Aber Sie kennen meine Regeln. But you know my rules. Jak napiszesz to wypracowanie drugi raz, trójka pójdzie w niepamięć. How|you write|that|essay|second|time|three|will go|in|oblivion Wenn Sie diesen Aufsatz ein zweites Mal schreiben, werden Sie sich an die drei nicht mehr erinnern. If you write this essay a second time, the three will be forgotten. A teraz podaj zeszyt. And|now|give|notebook Geben Sie jetzt das Heft weiter. And now hand over the notebook.

Jednak Kinga, zamiast ruszyć się z miejsca, ryknęła jeszcze głośniej. |||||||rief|| However|Kinga|instead of|to move|herself|from|place|roared|even|louder Doch statt sich von ihrem Platz zu erheben, brüllte Kinga noch lauter. However, Kinga, instead of moving from her spot, roared even louder. Łzy jak groch kapały jej na blat ławki. ||Erbsen||||Tischplatte| Tears|like|pea|dripped|on her|on|surface|bench Tränen wie Erbsen tropften auf ihre Bank. Слезы, похожие на горошины, капали на скамейку. Tears like peas dripped onto the surface of the bench. Wychowawczyni podeszła, by wziąć zeszyt. |ist gekommen||| The teacher|approached|to|take|notebook Der Lehrer kam herüber, um das Heft an sich zu nehmen. The teacher approached to take the notebook. Ale Kinga trzymała go kurczowo i nie wypuszczała z rąk. ||||fest|||ließ los|| But|Kinga|held|him|tightly|and|not|let go|from|hands Aber Kinga hielt ihn fest und ließ ihn nicht mehr aus der Hand. But Kinga held it tightly and wouldn't let go. Na oczach klasy rozegrała się groteskowa scena, w której w pewnym momencie wychowawczyni i uczennica zaczęły szarpać zeszyt. |||spielte||groteske|||||||||Schülerin||reißen| In|front of|class|unfolded|itself|grotesque|scene|in|which|at|a certain|moment|teacher|and|student|began|to tug|notebook In front of the class, a grotesque scene unfolded, where at one point the teacher and the student began to tug at the notebook. Po chwili pani Czajka krzyknęła: ||Frau|| After|a moment|Mrs|Czajka|shouted Nach einem kurzen Moment rief Frau Czajka: After a moment, Ms. Czajka shouted:

– Co się z tobą dzieje! What|is|with|you|happening - Was geschieht mit Ihnen? – What is happening to you! Uspokój się! Calm down|yourself Beruhigen Sie sich! Calm down! Dlaczego nie chcesz dać mi zeszytu? Why|not|do you want|to give|me|notebook Warum wollen Sie mir kein Notizbuch geben? Why don't you want to give me the notebook?

– Bo ja… – zachlipała Kinga – bo ja nie napisałam tego wypracowania. ||schniefte||||||| Because|I|sobbed|Kinga|because|I|not|wrote|that|essay - Weil ich ... - Kinga wimmerte - weil ich den Aufsatz nicht geschrieben habe. - Because I... - Kinga sobbed - because I didn't write that essay. Czytałam je z pustej kartki… – zawyła Kinga. |||||heulte| I read|them|from|empty|sheet|howled|Kinga Ich lese sie von einem leeren Blatt ab... - Kinga jammerte. I read it from a blank sheet... - Kinga howled. – Ale błagam. |ich bitte But|I beg (you) - But I'm begging you. Niech pani mi jedynki nie wstawia. |||||setzt Let|you (formal)|me|ones|not|puts Don't give me any ones.

W klasie zrobiło się cicho. In|the class|became|reflexive pronoun|quiet It got quiet in the classroom. Tego jeszcze w II a nie było! This|yet|in|II|class|not|was This hasn't happened in class II a yet! Kinga nie odrobiła lekcji? ||hat erledigt| Kinga|not|did her|homework Kinga hat ihre Hausaufgaben nicht gemacht? Kinga didn't do her homework?

Pani Czajka stała na środku klasy z zeszytem, który Kinga wreszcie wypuściła ze swych rąk, i zdumiona patrzyła na pustą kartkę. |||||||||||wypuściła||ihren|||überrascht|||leere| Mrs|Czajka|stood|in|the middle|of the class|with|notebook|which|Kinga|finally|released|from|her|hands|and|astonished|looked|at|empty|page Frau Czajka stand in der Mitte des Klassenzimmers mit dem Heft, das Kinga ihr endlich aus den Händen gegeben hatte, und starrte verwundert auf die leere Seite. Ms. Czajka stood in the middle of the classroom with the notebook that Kinga finally released from her hands, and looked in astonishment at the blank page. Po chwili zaczęła się śmiać. After|a moment|she started|herself|to laugh Nach einer Weile begann sie zu lachen. After a moment, she started to laugh. Jej śmiech był coraz głośniejszy. ||||lauter Her|laughter|was|increasingly|louder Ihr Lachen wurde lauter und lauter. Her laughter grew louder. Przechodził w chichot, wreszcie nauczycielka dostała czkawki. ||||||Schluckauf He passed|in|giggles|finally|the teacher|got|hiccups ||||||ікота Es wurde zu einem Kichern, und schließlich bekam die Lehrerin Schluckauf. It turned into giggles, and finally the teacher got the hiccups. A po chwili, ciągle chichocząc, powiedziała klasie: And|after|a moment|still|giggling|she said|to the class Und nach einer Weile, immer noch kichernd, erzählte sie der Klasse: And after a moment, still giggling, she said to the class:

– Jak sobie przypomnę, z jaką powagą przewracała te kartki… |||||Ernst|sie umdrehte|| When|to myself|I remember|with|what|seriousness|she turned|those|pages - Wenn ich mich an die Ernsthaftigkeit erinnere, mit der sie diese Seiten umblätterte.... - Когда я вспомню, как серьезно она перелистывала эти страницы... – When I remember how seriously she flipped through those pages...

Teraz cała klasa skręcała się ze śmiechu. |||sich verbog||| Now|the whole|class|was twisting|herself|with|laughter Jetzt drehte sich die ganze Klasse vor Lachen. Теперь весь класс корчился от смеха. Now the whole class was doubled over with laughter.

– Kingo – powiedziała pani Czajka. Kingo|said|Mrs|Czajka - Kingo", sagte Frau Czajka. - Kinga - said Mrs. Czajka. – Jedynki ci nie wstawię, bo wypracowanie przeczytałaś. ||||||hast gelesen failing grades|to you|not|will give|because|essay|you read - Ich werde dir keine Eins geben, weil du den Aufsatz gelesen hast. - I won't give you a one, because you read the essay. Niestety, za oszustwo musi być kara. ||Betrug|||Strafe Unfortunately|for|cheating|must|be|punishment Leider muss Betrug bestraft werden. Unfortunately, there must be a punishment for cheating. Przedstawisz mi jutro na piśmie odpowiedź na pytanie, dlaczego nie napisałaś tego wypracowania. You will present|to me|tomorrow|in writing|writing|answer|to|question|why|not|you wrote|this|essay Sie werden mir morgen schriftlich erklären, warum Sie diesen Aufsatz nicht geschrieben haben. You will present me with a written answer tomorrow to the question of why you didn't write that essay. Mam nadzieję, że tłumaczenie będzie takie, że uda ci się usprawiedliwić brak pracy. I|hope|that|translation|will be|such|that|will manage|you|reflexive particle|to justify|lack|work Ich hoffe, dass die Übersetzung so sein wird, dass Sie es rechtfertigen können, nicht zu arbeiten. I hope that the translation will be such that you will be able to justify the lack of work. A żeby to zdarzenie nie stało się precedensem, od dziś, gdy będziecie mieli zadawane wypracowania, będę na początku lekcji sprawdzała zeszyty. |||||||||||||gestellt|||||||die Hefte And|so that|this|event|not|became|itself|precedent|from|today|when|you will|have|assigned|essays|I will|at|the beginning|of the lesson|check|notebooks |||||||прецедентом||||||||||||| Und um sicherzustellen, dass dieser Vorfall keinen Präzedenzfall darstellt, werde ich von nun an, wenn Aufsätze fällig sind, die Hefte zu Beginn der Stunde kontrollieren. А чтобы это событие не стало прецедентом, с сегодняшнего дня, когда вам будут давать сочинения, я буду проверять тетради в начале урока. And so that this incident does not become a precedent, from today, when you have essays assigned, I will check the notebooks at the beginning of the lesson. A teraz oddajcie je dyżurnemu. ||gebt||dem Diensthabenden And|now|return|them|to the duty officer Übergeben Sie sie nun dem diensthabenden Beamten. And now hand them over to the monitor.

Kinga usiadła. Kinga|sat down Kinga setzte sich. Kinga sat down. Klasa do końca lekcji rechotała. ||||lachte The class|until|the end|of the lesson|laughed Die Klasse kicherte am Ende der Stunde. The class laughed until the end of the lesson. Z ostatniej ławki dał się słyszeć głos Aleksa: From|last|bench|gave|himself|to be heard|voice|Alex Die Stimme von Alex war von der letzten Bank aus zu hören: From the last bench, Alex's voice could be heard:

– A jak udawała, że samej siebie nie może odczytać. ||sie vorgab|||||| And|how|she pretended|that|herself|herself|not|could|read - Und wie sie so tat, als könne sie selbst nicht lesen. «И как она притворялась, что не умеет читать сама». – And how she pretended that she couldn't read herself.

– Kinga! Kinga - Kinga! – Kinga! Ty idź do szkoły aktorskiej! You|go|to|school|acting Du gehst zur Schauspielschule! You should go to acting school! – krzyknął Biały Michał. shouted|White|Michał - rief White Michael. – shouted White Michał.

Kinga jednak milczała, siedząc w ławce ze spuszczoną głową. |||||||gesenktem| Kinga|however|was silent|sitting|in|bench|with|lowered|head Kinga jedoch blieb stumm und saß mit gesenktem Kopf auf der Bank. Kinga, however, remained silent, sitting on the bench with her head down.

* * * * * * * * *

Małgosia z Maćkiem wracali ze szkoły sami. Małgosia|with|Maciek|were returning|from|school|alone Malgosia und Maciek waren allein auf dem Heimweg von der Schule. Małgosia and Maciek were returning from school alone. Szli w milczeniu, które bardzo ciążyło Małgosi. sie gingen|||||lastete| They walked|in|silence|which|very|weighed down|on Małgosia Sie gingen schweigend weiter, was Gretel schwer belastete. They walked in silence, which weighed heavily on Małgosia. Czuła się głupio ze swoim wypracowaniem, które zmyśliła. |||||||erfunden She felt|herself|stupid|with|her|essay|which|she made up Mit ihrem Aufsatz, den sie sich ausgedacht hatte, kam sie sich dumm vor. She felt stupid about her essay, which she had made up. Pisząc je, nie myślała, że przyjdzie jej czytać na głos. Writing|it|not|she thought|that|will come|to her|to read|aloud|voice Als sie sie schrieb, dachte sie nicht daran, dass sie kommen würde, um sie vorzulesen. While writing them, she didn't think she would have to read them aloud. Wreszcie spytała: Finally|she asked fragte sie schließlich: Finally, she asked:

– Gniewasz się? ärgerst| You are angry|yourself - Sind Sie wütend? – Are you angry?

– Za co? For|what - Wofür? – Angry about what?

– Za wypracowanie… – szepnęła, nie patrząc Maćkowi w oczy. For|essay|she whispered|not|looking|at Maciek|in|eyes - Zum Trainieren... - flüsterte sie, ohne Maciek in die Augen zu sehen. – About the essay... – she whispered, not looking Maciek in the eyes. – Że zmyśliłam. That|I made up - Das habe ich mir ausgedacht. - Что я это выдумывал. - That I made it up.

– Nie – odparł i zatrzymał ją na środku chodnika. |||||||Bürgersteig No|he replied|and|he stopped|her|in|the middle|of the sidewalk - Nein", antwortete er und hielt sie mitten auf dem Bürgersteig an. - No - he replied and stopped her in the middle of the sidewalk. – Podobało mi się – mówił. I liked|to|reflexive pronoun|he said - Ich habe es genossen", sagte er. - I liked it - he said. Stali naprzeciwko siebie i patrzyli sobie w oczy. |gegenüber|||||| They stood|opposite|each other|and|they looked|at each other|in|eyes Sie standen sich gegenüber und sahen sich in die Augen. They stood facing each other and looked into each other's eyes. – Dzięki temu wiem, jak bardzo ci na mnie zależy. Thanks|to that|I know|how|much|to you|on|me|depends - Auf diese Weise weiß ich, wie sehr ich dir am Herzen liege. - Thanks to that, I know how much you care about me. Bo skoro tak bardzo obchodzi cię, czy wygrasz… – Maciek nachylił się, by ją pocałować, ale w tym momencie Małgosia drgnęła i odwróciła głowę, bo za blokiem dał się słyszeć znajomy głos: |||||||du gewinnst||neigte||||||||||zuckte||||||Block||||| Because|since|so|very|cares|you|whether|you win|Maciek|leaned|himself|to|her|kiss|but|in|this|moment|Małgosia|flinched|and|turned|head|because|behind|the block|gave|himself|to hear|familiar|voice Denn wenn es dir so wichtig ist, ob du gewinnst... - Maciek beugte sich vor, um sie zu küssen, aber in diesem Moment zuckte Gretel zusammen und drehte ihren Kopf, als eine vertraute Stimme hinter dem Block zu hören war: Because if you care so much whether you win... - Maciek leaned in to kiss her, but at that moment Małgosia flinched and turned her head, because a familiar voice could be heard from behind the block:

– …ingus! …ingus - ...ingus! - ...ingus! Poczekaj! Wait Warten Sie! Wait!

– Odczep się! Lass| get off|me - Zurücktreten! - Get off me!

– Czy ktoś wołał „Hindus”? ||hatte gerufen| Did|someone|call|Hindu - Hat jemand "Indianer" gerufen? - Did someone call 'Hindu'? – spytała Małgosia. asked|Małgosia - fragte Margaret. - Małgosia asked.

– Nie wiem – mruknął Maciek, zły trochę, że z pocałunku nic nie wyszło, ale powtórzyć próby już nie śmiał. ||||||||Kuss||||||||| I don't|know|muttered|Maciek|angry|a little|that|from|kiss|nothing|not|came out|but|to repeat|attempts|already|not|dared - Ich weiß nicht", murmelte Maciek, ein wenig verärgert darüber, dass aus dem Kuss nichts wurde, aber er traute sich nicht, es noch einmal zu versuchen. - I don't know - Maciek muttered, a bit angry that nothing came of the kiss, but he didn't dare to try again.

Zwłaszcza że Małgosia nie zauważyła chyba jego gestu. Especially|that|Małgosia|not|noticed|probably|his|gesture Zumal Gretel seine Geste nicht zu bemerken schien. Especially since Małgosia probably didn't notice his gesture. Szła obok zamyślona, a jej uwagę zajmował teraz ów głos słyszany za blokiem. ging||nachdenklich||||||||hörte|| She walked|past|deep in thought|and|her|attention|occupied|now|that|voice|heard|behind|the building Sie ging nachdenklich an ihm vorbei, denn ihre Aufmerksamkeit galt jetzt der Stimme, die hinter dem Block zu hören war. She walked beside him lost in thought, and her attention was now occupied by that voice heard behind the block. I to nie ten, który wołał: „Poczekaj!”, ale ten drugi. I|am|not|the one|who|called|Wait|but|the|second Und es war nicht derjenige, der rief: "Warte!", sondern der andere. And it wasn't the one that called: "Wait!", but the other one. Czy to nie był głos…? (Is)|it|not|was|voice War das nicht eine Stimme...? Wasn't that a voice...?

SENT_CWT:AFkKFwvL=8.24 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.3 en:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=176 err=0.00%) translation(all=146 err=0.00%) cwt(all=1178 err=0.08%)