×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Tomek na wojennej ścieżce - Alfred Szklarski, Nieoczekiwany napad

Nieoczekiwany napad

Ognistokrwisty mustang długimi susami pędził przez rozległą prerię. Jeździec siedzący na nim pochylił się nisko do przodu, aby obszernym rondem wyszywanego srebrem sombrera osłonić twarz przed smagnięciami wiatru. Półdziki szlachetny rumak z nieokiełznaną pasją przeskakiwał pojawiające się na jego drodze kolczaste kaktusy, zręcznie omijał wykroty i gnał przed siebie, szorując brzuchem po purpurowej szałwii porastającej szeroką równinę. Świst wiatru upajał jeźdźca i wierzchowca. Długo mknęli, wlokąc za sobą po stepie wydłużony cień.

Naraz człowiek uniósł głowę. Wydał okrzyk radości, a następnie ostro ściągnął cugle wierzchowca. Musiał posiadać niezwykłą zręczność i siłę, gdyż osadzony na miejscu mustang czterema kopytami zarył w ziemię. Przez krótką chwilę okazywał niezadowolenie; przysiadł na zadzie, stawał dęba, lecz wprawne dłonie jeźdźca szybko zmusiły go do posłuszeństwa.

Młody człowiek lewą ręką zsunął do tyłu filcowy kapelusz o szerokich kresach, który opadł mu na plecy, zawisając na rzemieniu przełożonym pod brodą. W ogorzałej od słońca twarzy błysnęły wesołe, jasne oczy. Teraz z większym prawdopodobieństwem można było ocenić jego wiek. Mógł mieć około szesnastu lub siedemnastu lat, chociaż z postawy wyglądał na dziewiętnaście. Wrażenie to wywoływały jego szerokie bary, wysoki wzrost oraz wyrobione mięśnie, uwydatniające się pod obcisłą, barwną koszulą flanelową.

Jeździec uspokoił rumaka, po czym z uwagą spojrzał przed siebie na południe, gdzie wśród grupy poszarpanych skał wystrzelała ku niebu dość wysoka góra – cel jego porannej wycieczki. Wznosiła się na samym pograniczu Stanów Zjednoczonych Ameryki Północnej i Meksyku. Z jej właśnie szczytu zamierzał przyjrzeć się bliżej meksykańskiej ziemi, której północne rubieże, ze względu na częste napady rabunkowe i utarczki zbrojne, zwano „wiecznie płonącą granicą”.

Z miejsca, w którym zatrzymał się jeździec, można było dokładnie odróżnić linie załomów na stokach góry. Wyraziście też rysowały się potężne kaktusy, pokaźniejsze krzewy szałwii oraz głazy zalegające sam wierzchołek. Mimo to chłopiec nie dał się zwieść wzrokowemu złudzeniu, któremu łatwo ulec przy ocenianiu odległości w nadzwyczaj przejrzystym stepowym powietrzu. Góra oddalona była od niego jeszcze o trzy lub cztery kilometry, postanowił więc zwolnić tempo jazdy, aby zachować siły rumaka na drogę powrotną. Lekko dotknął szyi mustanga, półdziki wierzchowiec posłusznie ruszył stępa.

Chłopiec bacznie rozglądał się po okolicy. Bliskość Meksyku budziła w nim niezwykłą ostrożność. Nie mógł lekceważyć słów doświadczonego szeryfa Allana, wyraźnie ostrzegającego, iż na pograniczu stale należy mieć się na baczności. Chociaż pomiędzy obydwoma państwami już od wielu lat panowały pokojowe stosunki, zbrojne oddziały, złożone z Meksykanów i Indian meksykańskich, często przemykały się na stronę amerykańską w celu zagarnięcia stada bydła lub owiec, a czasem wzięcia do niewoli dzieci, które potem przymusowo zatrudniano na ranczu. Te lokalne najazdy niespokojnych sąsiadów pobudzały Amerykanów i Indian przebywających w nadgranicznych rezerwatach[1] do odwetu, a nieraz nawet do kroków zaczepnych. Trwała tu więc ustawiczna walka podjazdowa, w której nie brak było krwawych ofiar.

[1] Rezerwaty – terytoria wydzielane przez europejskich kolonizatorów krajowcom w Amerykach Północnej i Południowej, w Afryce i Australii. W Stanach Zjednoczonych proces wypierania Indian z terenów wschodnich, najbardziej urodzajnych, zapoczątkowany został na przełomie XVIII i XIX w. Prezydent Jefferson postulował usunięcie wszystkich Indian z terenów na wschód od Missisipi, a jego następcy prowadzili podobną politykę. W 1837 r. Kongres zatwierdził wreszcie utworzenie Indiańskiego Kraju (Indian Territory), obejmującego tereny dzisiejszych stanów: Oklahoma, Kansas, Nebraska, Dakota Północna i Dakota Południowa. Na mocy tej ustawy obszary na zachód od Missisipi miały być oddane na wieki pięciu tzw. cywilizowanym narodom: Czikasawom, Czirokezom, Kri, Seminolom i Czoktawom. Przymusowe przenoszenie Indian półosiadłych, rolniczych na obszary często wrogich im plemion koczowniczo-myśliwskich powodowało ostre walki międzyplemienne i przyniosło wiele ofiar. W Traverse des Sioux w 1851 r. wymuszono na Santee Dakotach zrzeczenie się części ziem. W tym samym czasie w Forcie Laramie plemiona Równin Wewnętrznych (pod naciskiem rządu) przyrzekły nie napadać na osadników na Szlaku Oregońskim i uznały prawo rządu do budowania dróg i fortów wzdłuż Szlaku w Indiańskim Kraju. Po tym złamaniu zasady nienaruszalności Kraju szybko następowały dalsze ograniczenia popierane użyciem siły. Coraz mniej ziemi zostawiano Indianom, aż w 1907 r. wszystkie plemiona osadzono w rezerwatach.

Młody Polak, Tomek Wilmowski – on to bowiem był owym samotnym jeźdźcem – nie lękał się niebezpieczeństw. Nie lubił jednak lekkomyślnie narażać się na nie, ponieważ doświadczenie nabyte podczas włóczęgi po świecie uczyniło go roztropnym i rozważnym.

Tomek zaledwie od tygodnia przebywał w Nowym Meksyku[2]. Tutaj, według zapewnień ojca, powinien całkowicie odzyskać siły, nadwątlone po stratowaniu przez rozjuszonego nosorożca afrykańskiego podczas ostatniej wyprawy łowieckiej w Ugandzie[3]. Podczas kilkumiesięcznego wypoczynku w Anglii zapomniał o ciężkiej chorobie i gdy nadarzyła się okazja do wyjazdu na daleki Dziki Zachód[4], skwapliwie przyjął propozycję ojca.

[2] Nowy Meksyk (New Mexico) – kraina Indian Zuni, odkryta w 1539 r. przez Marcosa de Niza i badana przez hiszpańskiego konkwistadora Francisco Vásqueza dee Coronada. Po 1821 r. Nowy Meksyk stał się stanem niepodległego Meksyku. Na mocy traktatu Guadalupe Hidalgo z 1848 r., kończącego wojnę Meksyku ze Stanami Zjednoczonymi, włączono do Stanów część terytoriów Arizony, Kolorado, Kalifornii, Utah, Kolorado, Wyoming i Nowego Meksyku; 6 I 1912 r. Nowy Meksyk stał się 47. stanem Stanów Zjednoczonych. Podczas pobytu Tomka na pograniczu amerykańsko-meksykańskim jeszcze trwały niepokoje i wzajemne napady.

[3] Przygody Tomka podczas poprzednich wypraw opisane zostały w powieściach: Tomek w krainie kangurów i Tomek na Czarnym Lądzie.

[4] Daleki Dziki Zachód (Far Wild West) – nazwa terytoriów znajdujących się w zachodniej części Stanów Zjednoczonych, pochodząca z okresu, kiedy ziemie te przeważnie zamieszkiwali wojowniczy Indianie.

Miał ku temu dwa powody. Po pierwsze, poznana wcześniej w niezwykłych okolicznościach w Australii młodsza od niego Sally, udając się obecnie do szkoły w Anglii, zatrzymała się po drodze na dłuższy wypoczynek u swego stryja zamieszkałego w Nowym Meksyku. Tomek miał spędzić z nią wakacje w nadzwyczaj zdrowych warunkach klimatycznych, a potem wspólnie odbyć powrotną drogę do Anglii. Po drugie – Tomek, jego ojciec oraz ich dwaj przyjaciele, Smuga i bosman Nowicki, wciąż trudnili się łowieniem dzikich zwierząt dla wielkiego przedsiębiorstwa Hagenbecka, dostarczającego do ogrodów zoologicznych i cyrków różne okazy fauny świata. Hagenbeck cenił odważnych Polaków, ponieważ zawsze bez wahania podejmowali się trudnych zadań. Kiedy dowiedział się, że Wilmowski ma zamiar wyprawić swego przedsiębiorczego syna w podróż do Stanów Zjednoczonych, postanowił powierzyć mu pewną misję. Zaproponował Tomkowi, aby zwerbował tam trupę Indian, którzy za odpowiednim wynagrodzeniem zgodziliby się brać udział w przedstawieniach cyrkowych. Wszak Indianie byli powszechnie znani ze wspaniałej tresury mustangów i brawurowej jazdy. Oryginalny obóz indiański, przeniesiony w całości do Europy, na pewno wzbudziłby duże zainteresowanie. Przecież jeszcze pamiętano heroiczne walki czerwonoskórych wojowników z lat 1869–1892, toczących do ostatka zaciekły bój o utrzymanie swojej wolności. Nazwiska nieustraszonych wodzów, jak Siedzący Byk, Czerwona Chmura, Cochise i Geronimo[5], stały się symbolem bohaterstwa Indian.

[5] Siedzący Byk (Sitting Bull) i Czerwona Chmura (Red Cloud) byli wodzami szczepu Siuksów (Sioux); natomiast Cochise i Geronimo przewodzili szczepom Apaczów (Apache).

Tomek Wilmowski, udając się na tak długo oczekiwane spotkanie ze swoją młodą przyjaciółką, z radością przyjął propozycję Hagenbecka. Wszak w ten sposób mógł osobiście poznać dzielnych Indian, dla których zawsze odczuwał duży szacunek. Oczywiście ojciec Tomka obawiał się wysłać zbyt nieraz porywczego syna na samodzielną daleką wyprawę, toteż jako opiekun wyruszył z nim jego najserdeczniejszy druh, bosman Nowicki.

Dwaj przyjaciele od tygodnia przebywali w gościnie u stryja Sally, szeryfa Allana. Tomkowi nigdy nie ciążyła opieka dobrodusznego marynarza. Obaj byli niespokojnymi duchami i obaj przepadali za przygodami. W dodatku olbrzymi bosman od chwili przybycia na ranczo Allana spędzał większość czasu w towarzystwie ładnej i przemiłej Sally, zważając, aby nie stała się jej jakakolwiek krzywda. Dingo, wierny pies Tomka, również przypomniał sobie widocznie, że to właśnie mała Australijka była jego pierwszą panią, gdyż nie odstępował jej na krok. Tomek korzystał więc z całkowitej swobody. Już w pierwszych dniach rozpoczął samotne wypady konne, aby dokładnie poznać okolicę oraz nawiązać przyjazne stosunki z Indianami mieszkającymi w pobliskich rezerwatach.

Obecnie w doskonałym humorze zbliżał się do celu porannej wycieczki. Cieszył się, że wkrótce ujrzy meksykańską ziemię, znaną mu już trochę z książek polskiego podróżnika Emila Dunikowskiego[6], który odbywał wyprawy badawcze do Stanów Zjednoczonych oraz Meksyku, a potem szczegółowo opisywał swe spostrzeżenia i przygody.

Samotna góra stawała się obecnie z każdą chwilą wyższa, coraz szerzej przesłaniała horyzont zasnuty liliową mgiełką. Wkrótce Tomek znalazł się tuż u jej stóp. Z łatwością odszukał wąską ścieżkę wiodącą na szczyt. Bez chwili wahania skierował na nią wierzchowca, lecz zaledwie rzucił okiem na ziemię, natychmiast ściągnął cugle. Lekko zeskoczył z siodła. Nie wypuszczając z dłoni arkanu przywiązanego do uzdy konia, pochylił się nad dostrzeżonymi przed chwilą śladami, wyciśniętymi na żwirowatej ścieżce.

„Ho, ho! Ktoś już dzisiaj jechał tędy przede mną! Mógłbym się nawet założyć, że to Indianin – rozmyślał. – Tylko czerwonoskórzy nie podkuwają swoich koni. Czego on szuka o tak wczesnej porze na samej granicy? Przyjechał z północy, jest więc mieszkańcem Stanów Zjednoczonych. Hm, dziwne wydaje mi się, że w biały dzień opuścił rezerwat. Lepiej wycofam się stąd jak najprędzej”.

Zaraz jednak porzucił tę myśl. Rozważył swe położenie.

Odwrót przed samotnym, prawdopodobnie bezbronnym Indianinem zakrawałby na tchórzostwo. Nie mógł do tego dopuścić. Przecież nie brakowało mu odwagi. Cóż z tego, że w bezludnym miejscu napotkał indiański ślad? Może to był kowboj zatrudniony u któregoś z ranczerów? Może właśnie poszukiwał zagubionego bydła? Szczyt góry był doskonałym punktem obserwacyjnym. Poza tym Tomkowi wydawało się, że jeżeli będzie unikał spotkań z Indianami, to nigdy nie wypełni misji powierzonej mu przez Hagenbecka. Szeryf Allan, jak wszyscy starsi ludzie, na pewno trochę przesadzał z tymi niebezpieczeństwami czyhającymi na pograniczu. Wystarczy zachować ostrożność, a wszystko będzie w porządku.

Uspokojony, wprowadził konia między kaktusy. Wyszukał miejsce porosłe kępkami trawy i tam przywiązał mustanga do gałęzi krzewu szałwiowego. Poprawił pas z przytroczoną do niego kaburą z rewolwerem, aby móc w każdej chwili sprawnie wydobyć broń, po czym zawrócił na ścieżkę. Nie tracąc czasu na dalsze zastanawianie się, ruszył za śladami pozostawionymi przez niepodkutego konia. Po kilkudziesięciu krokach trop zbaczał ze ścieżki w krzewy szałwiowe i ginął. Dopiero kilka metrów powyżej tego miejsca odszukał na ścieżce ślady stóp obutych w mokasyny.

Tomek gwizdnął cicho.

„Mój Indianin uczynił to, co ja zrobiłem przed chwilą. Wobec tego najpierw przyjrzę się jego koniowi” – pomyślał.

W tej chwili w przydrożnych krzakach, jakby odzew na myśl Tomka, rozległo się parsknięcie. Indiański wierzchowiec musiał wyczuć jego obecność. Tomek ostrożnie rozsunął krzewy. Nieopodal spostrzegł niskiego, gniadego mustanga z białymi łatami na zadzie. Indiańskim zwyczajem siodło zastępowała derka w barwne wzory, przytrzymywana grubym rzemieniem przewiązanym wokół przodu końskiego tułowia. Cugle nie były przeciągnięte przez uzdę pozbawioną wędzidła, lecz po prostu uwiązane pod dolną szczęką. Tomek wiedział, że cugle służą czerwonoskórym tylko do hamowania, wierzchowce kierują bowiem nogami. Od uzdy zwisał arkan przywiązany do krzewu.

Tomek uważnie przyglądał się wzorom na indiańskim siodle. Podobne pokazywał mu szeryf Allan jako rękodzieła nawahskie. Czyżby Indianin należał do szczepu Nawahów? Przypuszczenie to lekko zaniepokoiło Tomka. Nie tak dawno jeszcze we wszystkich częściach świata rozbrzmiewały imiona Nawahów i Apaczów, gdyż żaden szczep indiański nie wykazał tyle szaleńczej odwagi w walkach z białymi najeźdźcami, ile ci synowie pustyni arizońskiej.

Mustang strzygł uszami, parskał coraz głośniej, uderzał kopytami o ziemię, jakby chciał ostrzec swego pana. Tomek szybko wycofał się na ścieżkę. Uważnie badał ślady stóp. Rozmiary ich pozwalały przypuszczać, że Indianin nie był jeszcze dorosłym mężczyzną. Ośmielony tym spostrzeżeniem Tomek ruszył ostrożnie w kierunku szczytu.

W dobre pół godziny, wykorzystując jako osłonę krzewy szałwii i kaktusy, dotarł na płasko ścięty wierzchołek. Tutaj ścieżka ginęła wśród głazów. Tomek ukrył się za jednym z nich. Czujnym wzrokiem szukał Indianina. Nie dostrzegł go jednak w pobliżu, przesuwał się więc coraz dalej ku południowej krawędzi szczytu. Stąpał cicho, uważnie, by nie potrącać kamieni. Tuż, na samej grani, wznosił się wysoki, podłużny głaz. Tomek spojrzał w górę i zamarł w bezruchu. Z głazu zwisały dwie stopy obute w mokasyny.

Chłopiec wstrzymał oddech, aby przedwcześnie nie zwrócić na siebie uwagi. Podczas poprzednich wypraw poznał doskonale tajniki podchodów i tropienia. Przesunął się nieco w prawo. Indianin leżał na brzuchu na wysuniętym kamiennym bloku. Wpatrywał się w falisty step po drugiej stronie granicy. Z tyłu jego głowy, zatknięte za przepaskę, tkwiły trzy małe orle pióra.

Tomek rozejrzał się wokoło. Teraz zauważył starą strzelbę opartą o pobliski kamień. Widocznie Indianin nie spodziewał się tutaj spotkania z kimkolwiek, skoro odłożył broń. Biały chłopiec uśmiechnął się chytrze. Opowiadano tak wiele o niezwykłej wprost czujności Indian, a tymczasem udało mu się podejść niepostrzeżenie Nawaha, mimo iż mogło się wydawać, że pragnie pozostać niezauważony.

Postanowił sprawić młodemu Indianinowi niespodziankę. Bezszelestnie usiadł na ziemi. Zastanowiło go, kogo lub czego wypatruje Indianin na stepie.

Przez jakiś czas śledził kierunek jego wzroku; spoglądał ku południowi, lecz prócz różnych odmian kaktusów nic nie mógł dostrzec na falistej równinie. W końcu znudzony wyczekiwaniem odezwał się głośno po angielsku:

– Może młody czerwony brat powie mi, co ciekawego widzi na stepie?

Efekt tych kilku wypowiedzianych słów przeszedł najśmielsze oczekiwania białego chłopca. Indianin bowiem natychmiast wychylił się zza krawędzi głazu, a ujrzawszy intruza, jednym sprężystym skokiem stanął przed nim. Oczy jego błyszczały złowrogo.

– Czego tu szukasz, podstępny biały psie? – wyrzucił z siebie jednym tchem dość dobrą angielszczyzną.

Tomek był zaskoczony pełnym wściekłości, obraźliwym odezwaniem się Indianina, lecz opanował wzburzenie i spokojnie odparł:

– Mógłbym ciebie o to samo zapytać. Miałbym nawet większe ku temu prawo, gdyż nie znajdujemy się na terenie rezerwatu, ale nie zrobiłbym tego nigdy w tak nieprzyjazny sposób, jak ty to uczyniłeś.

– Każdy szpieg jest tylko podstępnym, parszywym psem! – nienawistnie odparł Indianin.

– Zgadzam się z tobą, lecz nie jestem szpiegiem!

– Kłamiesz jak wszystkie blade twarze! Nasłał cię tutaj szeryf Allan. Mieszkasz u niego!

– Skąd wiesz, że mieszkam u szeryfa Allana? – zdziwił się Tomek, powściągając gniew.

– Teraz się zdradziłeś! – triumfująco krzyknął Indianin. – Cokolwiek jednak odkryłeś, nigdy już tego nie zdradzisz bladym twarzom!

Zupełnie nieoczekiwane groźne znaczenie słów Indianina wprawiło Tomka w osłupienie; trwało ono jednak tylko krótką chwilę. Nieraz już przecież jego życiu zagrażały niebezpieczeństwa. Podczas ekspedycji w głąb nieznanych lądów śmierć często zaglądała mu w oczy, toteż błyskawicznie potrafił reagować na wszelkie niespodzianki. Teraz jednym spojrzeniem stwierdził, że Indianin, poza tomahawkiem za pasem, nie miał przy sobie innej broni. Aby sięgnąć po starą strzelbę opartą o kamień, musiałby przejść obok niego. Poza tym Tomek nie bez satysfakcji spostrzegł, że trochę wyższy od niego przeciwnik jest wynędzniały. Zdawały się o tym świadczyć wąskie ramiona i płaska klatka piersiowa. Obserwacje Tomka nie trwały chyba dłużej niż kilka sekund.

Nagłym ruchem stanął na nogi i odgrodził Indianina od jego strzelby.

– Dlaczego czerwony brat grozi mi bez żadnego powodu? – zapytał pojednawczo, aby wyjaśnić to dziwne nieporozumienie. – Niczym sobie nie zasłużyłem na podobne traktowanie!

– Dość już zbędnych słów! Broń się, zdradliwa biała żmijo! – zawołał Indianin, dobywając tomahawka zza pasa.

Tomek był niezawodnym strzelcem. Miał rewolwer, mógł więc chwycić za broń i jednym pociągnięciem palca unieszkodliwić przeciwnika. Żywił jednak wrodzony wstręt do przelewu krwi, a ponadto szczerze współczuł niedoli Indian, tak barbarzyńsko tępionych przez białych najeźdźców. Postanowił więc unieszkodliwić młodego zapaleńca bez uciekania się do użycia broni. Przecież bosman Nowicki, znany z niezwykłej wprawy w walce wręcz, nie na darmo uczył go obezwładniających napastnika niezawodnych chwytów. Gdy wzburzony Indianin zaatakował Tomka, ten nagle uskoczył w bok, jednocześnie prawą ręką chwycił w przegubie dłoń grożącą mu tomahawkiem, a lewą nacisnął łokieć czerwonoskórego. Silne szarpnięcie powaliło Indianina na ziemię – tomahawk wypadł mu z dłoni.

Nim zdążył powstać, Tomek przytłoczył go całym ciężarem ciała.

Rozgorzała gwałtowna walka. Indianin jak piskorz wyślizgiwał się z rąk białego chłopca, a dłonie jego uporczywie kierowały się ku szyi przeciwnika. Tomkowi błysnęła myśl, że nie docenił sił czerwonoskórego. Gorzej na pozór zbudowany Indianin zdawał się być ogromnie wytrzymały. Walczył z determinacją, zdecydowany zabić przeciwnika. Teraz Tomek nie miał już wątpliwości, że toczą walkę na śmierć i życie.

Po jakimś czasie gwałtowność zmagań trochę osłabła. Do tej pory żaden z chłopców nie przemówił słowa ani nie wydał jęku, chociaż obydwaj odczuwali skutki bezkompromisowej walki. Tomek oddychał z coraz większą trudnością. Wężowe uściski Indianina męczyły go coraz bardziej.

Znów potoczyli się na ziemię. Koszula Tomka zwisała już w strzępach. Ostre kamienie boleśnie raniły. Naraz dłoń Indianina zacisnęła się kurczowo na jego gardle. Tomek zdobył się na olbrzymi wysiłek i nogami zrzucił z siebie Indianina, lecz zaledwie powstał, przeciwnik już czaił się do nowego ataku.

„Jeżeli go nie zastrzelę, zabije mnie na pewno” – pomyślał Tomek, widząc, że Indianin jest mniej zmęczony.

Zaraz jednak uzmysłowił sobie, że nie chce, że nie powinien użyć rewolweru wobec bezbronnego czerwonoskórego. Postanowił więc zmienić taktykę.

Gdy Indianin znów go zaatakował, zaczął walczyć pięściami.

Zaraz też uzyskał widoczną przewagę. Celne uderzenia lądowały na brzuchu i podbródku Indianina, który cofał się teraz ku krawędzi. Zorientował się, że walka przybiera niepomyślny dla niego obrót. Skupił się, po czym nagłym skokiem rzucił się na białego chłopca. Po chwili znów spleceni w morderczym uścisku potoczyli się na skraj wierzchołka. Tomek, doprowadzony do ostateczności, uderzył głową Indianina w twarz, szarpnął z całej siły i nagle poczuł, że jego stopy tracą oparcie. Przez kilka sekund przeciwnicy chwiali się na ostro ściętej grani. Dłoń Indianina ponownie wpiła się w gardło Tomka. Wtedy jeszcze raz zdobył się na wysiłek, i nagle obaj runęli w dół na usiany głazami stromy stok.

Splecione w straszliwym zmaganiu dwa ciała upadły na kamienny blok.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Nieoczekiwany napad unexpected|Unexpected attack Unerwarteter Angriff Unexpected robbery Attaque inattendue Un attacco inaspettato Onverwachte aanval Nieoczekiwany napad Ataque inesperado Неожиданное нападение Несподівана атака

Ognistokrwisty mustang długimi susami pędził przez rozległą prerię. ||||||просторную| Fiery-blooded|fiery mustang|long|leaps|was racing||vast|prairie Вогнекровний|вогненно-рудий мустанг|довгими стрибками|стрибками|мчався||широку|прерія The Fireblooded Mustang raced across the vast prairie in long strides. Il mustang sangue di fuoco percorreva a grandi passi la vasta prateria. O Mustang Sangue de Fogo corria pela vasta pradaria em largas passadas. Jeździec siedzący na nim pochylił się nisko do przodu, aby obszernym rondem wyszywanego srebrem sombrera osłonić twarz przed smagnięciami wiatru. Rider|sitting|||||||the front||wide|brim|embroidered|silver|wide-brimmed hat|to shield|face||whips of|wind Кавалер|сидячий|||похилив||||вперед||широким|широкий край|вишитого|сріблом|капелюха сомбреро|захистити|обличчя||ударів вітру| The rider on it leaned forward low to shield his face from the gusts of wind by the large brim of the silver-stitched sombrero. Il cavaliere su di esso si sporse in avanti per proteggersi il viso dalle raffiche di vento con l'ampia tesa dei suoi sombreri ricamati d'argento. O cavaleiro nele se inclinou para a frente para proteger o rosto das rajadas de vento pela aba larga do sombreiro com costura prateada. Сидевший на нем всадник низко наклонился вперед, чтобы объемный ободок вышитого серебром сомбреро защищал его лицо от порывов ветра. Półdziki szlachetny rumak z nieokiełznaną pasją przeskakiwał pojawiające się na jego drodze kolczaste kaktusy, zręcznie omijał wykroty i gnał przed siebie, szorując brzuchem po purpurowej szałwii porastającej szeroką równinę. |шляхетный|конь|||||||||||||||||||||||||| semi-wild|noble|stallion||untamed|passion|jumped over|appearing|||||thorny|cacti|skillfully|avoided|fallen trees||galloped|||scraping against|belly||purple sage|sagebrush|covering|wide|plain Напівдикий|шляхетний|кінь благородний||неконтрольованою|пристрастью||що з'являються|||||колючі||спритно|обминав|вибоїни||мчав|||треться об|животом|||шавлія|що вкриває|широкою|рівнину The half-wild noble steed with unbridled passion jumped over the spiky cacti that appeared on its way, deftly avoided the windings and raced ahead, scrubbing the purple sage on the wide plain with its belly. Il nobile destriero semiselvaggio con passione sfrenata saltò sopra i cactus spinosi che apparivano sulla sua strada, evitò abilmente i maggesi e si precipitò avanti, strofinando con il ventre la salvia viola che cresceva sull'ampia pianura. Świst wiatru upajał jeźdźca i wierzchowca. Шёпот||||| whistle||intoxicated|the rider||mount ||оп’яняв|вершника||коня The rush of the wind intoxicated the rider and the steed. Długo mknęli, wlokąc za sobą po stepie wydłużony cień. |they sped|dragging||||steppe|elongated|shadow |мчали|тягнучи||||степ|подовжений|тінь They raced for a long time, dragging an elongated shadow across the steppe.

Naraz człowiek uniósł głowę. suddenly||lifted|head Раптом|людина|підняв| Suddenly the man looked up. Wydał okrzyk radości, a następnie ostro ściągnął cugle wierzchowca. |shout|||||pulled|reins|of the horse |вигук радості||||різко|сильно потягнув|поводи коня|коня He gave a shout of joy, then sharply pulled the reins of his mount. Musiał posiadać niezwykłą zręczność i siłę, gdyż osadzony na miejscu mustang czterema kopytami zarył w ziemię. must have|||agility||strength||||||||dug into|| |мати||спритність|||бо|осаджений||||чотирма||вкопався|| He must have had remarkable dexterity and strength, as the Mustang, which had been seated in its place, plunged into the ground with its four hooves. Przez krótką chwilę okazywał niezadowolenie; przysiadł na zadzie, stawał dęba, lecz wprawne dłonie jeźdźca szybko zmusiły go do posłuszeństwa. |||||||hindquarters|reared up|on his hind legs|||||||||obedience |||виявляв||присів||задниця||вставав на диби||вправні|долоні|вершника|||||покори For a brief moment he showed dissatisfaction; he sat on his rump, reared, but the rider's skilled hands quickly forced him to obey.

Młody człowiek lewą ręką zsunął do tyłu filcowy kapelusz o szerokich kresach, który opadł mu na plecy, zawisając na rzemieniu przełożonym pod brodą. |||||||фетровый||||||||||повиснув||||| |||hand|||back|felt||||brim||||||||strap|tied|| ||||зсунув||назад|фетровий||||кресах||опустив|||спину|зависаючи|||перекладеним||під підборіддям The young man slid his wide-brimmed felt hat back with his left hand, and it fell on his back, hanging from a thong under his chin. W ogorzałej od słońca twarzy błysnęły wesołe, jasne oczy. |sunburned||||||| |засмаглій|||обличчі|||| His cheerful, pale eyes flashed in his sun-beaten face. Teraz z większym prawdopodobieństwem można było ocenić jego wiek. |||probability|||assess||age тепер||більшим|ймовірністю||||| Now his age was more likely to be judged. Mógł mieć około szesnastu lub siedemnastu lat, chociaż z postawy wyglądał na dziewiętnaście. |||sixteen||seventeen||||posture|||nineteen He might have been sixteen or seventeen, though he looked nineteen in posture. Wrażenie to wywoływały jego szerokie bary, wysoki wzrost oraz wyrobione mięśnie, uwydatniające się pod obcisłą, barwną koszulą flanelową. |||||||||развитыми|||||||| ||викликали||широкі|плечі||||накачані|м'язи|підкреслені|||облягаючій|кольорова|фланелева сорочка|фланелеву The impression was created by his broad shoulders, tall stature and sculpted muscles, highlighted under a tight, colorful flannel shirt.

Jeździec uspokoił rumaka, po czym z uwagą spojrzał przed siebie na południe, gdzie wśród grupy poszarpanych skał wystrzelała ku niebu dość wysoka góra – cel jego porannej wycieczki. вершник||коня|||||подивився|||||||||скель|||||||||ранкової|екскурсії The rider calmed the steed, then looked carefully ahead to the south, where a fairly tall mountain shot up among a group of jagged rocks - the destination of his morning excursion. Wznosiła się na samym pograniczu Stanów Zjednoczonych Ameryki Północnej i Meksyku. піднімалася||||на кордоні|штатів|Сполучених Штатів||Північної Америки||Мексики It rose on the very border of the United States of America and Mexico. Z jej właśnie szczytu zamierzał przyjrzeć się bliżej meksykańskiej ziemi, której północne rubieże, ze względu na częste napady rabunkowe i utarczki zbrojne, zwano „wiecznie płonącą granicą”. ||||||||||||||||частые||||||||| |||вершини|планував|||||||північні|рубежі||через||||розбійницькі напади||суперечки|||вічно|палаюча| It was from its summit that he intended to take a closer look at the Mexican land, the northern fringes of which, due to frequent robberies and armed skirmishes, were called "the ever-burning border". Именно с его вершины он намеревался поближе рассмотреть мексиканскую сельскую местность, северная окраина которой из-за частых грабежей и вооруженных стычек была известна как "вечно горящая граница".

Z miejsca, w którym zatrzymał się jeździec, można było dokładnie odróżnić linie załomów na stokach góry. ||||||the rider|||||lines|||| ||||||їздець||||відрізнити||breaks||на схилах| From where the rider stopped, it was possible to clearly distinguish the bend lines on the slopes of the mountain. Wyraziście też rysowały się potężne kaktusy, pokaźniejsze krzewy szałwii oraz głazy zalegające sam wierzchołek. ||||||более внушительные||||камни||| ||were drawn|||cacti|||||boulders||| Яскраво||малювали||потужні|||кущі|шалфею||каміння|лежачі||вершина Powerful cacti, more impressive sage bushes and boulders lying at the very top were also clearly visible. Mimo to chłopiec nie dał się zwieść wzrokowemu złudzeniu, któremu łatwo ulec przy ocenianiu odległości w nadzwyczaj przejrzystym stepowym powietrzu. |that|||||||||||||||||| ||хлопець||||обманути|зоровому|ілюзії|||поддатися||оцінюванні|відстаней||надзвичайний|прозорливим|| Nevertheless, the boy was not deceived by the visual illusion that is easily succumbed to when judging distances in the extraordinarily clear steppe air. Однако мальчика не обманула зрительная иллюзия, которой легко поддаться, оценивая расстояния в удивительно прозрачном степном воздухе. Góra oddalona była od niego jeszcze o trzy lub cztery kilometry, postanowił więc zwolnić tempo jazdy, aby zachować siły rumaka na drogę powrotną. ||||||||||kilometers|||||||preserve||of the steed||| |||||||||||вирішив||зменшити швидкість||швидкість їзди||зберегти||коня|||повернення The mountain was still three or four kilometers away from him, so he decided to slow down the pace to keep the horse's strength for the return journey. Lekko dotknął szyi mustanga, półdziki wierzchowiec posłusznie ruszył stępa. легко|доторкнувся|шиї|мустанга|напівдикій|кінь|покірно||крок He lightly touched the mustang's neck, the half-wild mount obediently moved at a keel. Легкое прикосновение к шее мустанга привело к тому, что полудикая лошадь послушно встала на дыбы.

Chłopiec bacznie rozglądał się po okolicy. |уважно|оглядав||| The boy was looking around carefully. Bliskość Meksyku budziła w nim niezwykłą ostrożność. близькість|||||| The proximity to Mexico made him extremely cautious. Nie mógł lekceważyć słów doświadczonego szeryfa Allana, wyraźnie ostrzegającego, iż na pograniczu stale należy mieć się na baczności. ||ігнорувати||досвідченого||Аллан|чітко|що попереджає|що||на кордоні|постійно|||||уваги He could not ignore the words of the experienced Sheriff Allan, who clearly warned that on the borderline you should always be on your guard. Chociaż pomiędzy obydwoma państwami już od wielu lat panowały pokojowe stosunki, zbrojne oddziały, złożone z Meksykanów i Indian meksykańskich, często przemykały się na stronę amerykańską w celu zagarnięcia stada bydła lub owiec, a czasem wzięcia do niewoli dzieci, które potem przymusowo zatrudniano na ranczu. ||||||||||relations|||||Mexicans||Indians|Mexican||slipped||||American||||||||||||||||||| |між|обидва держави|||||||мирні|||військові підрозділи|складені|||||||промайнули|||||||захоплення||скота|||||взяти||||||||| Although there had been peaceful relations between the two countries for many years, armed troops, made up of Mexicans and Mexican Indians, often sneaked to the American side to seize herds of cattle or sheep, and sometimes to take children into captivity, who were then forcibly employed at the ranch. Te lokalne najazdy niespokojnych sąsiadów pobudzały Amerykanów i Indian przebywających w nadgranicznych rezerwatach[1] do odwetu, a nieraz nawet do kroków zaczepnych. |||||||||||||к||||||шагов| |||||||||residing||||||||||| ||||||||||||резервати||відплати||||||наступальних дій These local raids by troubled neighbors spurred Americans and Indians on border reservations [1] to retaliate, and sometimes even to take offense. Эти локальные вторжения беспокойных соседей подстегивали индейцев и индейцев, проживающих в приграничных резервациях[1], к ответным, а иногда и наступательным действиям. Trwała tu więc ustawiczna walka podjazdowa, w której nie brak było krwawych ofiar. была|||||||||||| |||||||||||криваві жертви|жертв So there was a constant drive-by fight, in which there were many bloody victims.

[1] Rezerwaty – terytoria wydzielane przez europejskich kolonizatorów krajowcom w Amerykach Północnej i Południowej, w Afryce i Australii. резервати||||||корінним жителям||Америки|||Південної|||| W Stanach Zjednoczonych proces wypierania Indian z terenów wschodnich, najbardziej urodzajnych, zapoczątkowany został na przełomie XVIII i XIX w. Prezydent Jefferson postulował usunięcie wszystkich Indian z terenów na wschód od Missisipi, a jego następcy prowadzili podobną politykę. |Штатах|||випередження|||територій|східних||родючих||||на межі||||||Джефферсон|постулював|видалення||||територій||||Міссісіпі|||наступники||| W 1837 r. Kongres zatwierdził wreszcie utworzenie Indiańskiego Kraju (Indian Territory), obejmującego tereny dzisiejszych stanów: Oklahoma, Kansas, Nebraska, Dakota Północna i Dakota Południowa. ||||нарешті|створення||||||території|||Оклахома|Канзас|Небраска|Дакота|Північна Дакота|||Південна Dakota Na mocy tej ustawy obszary na zachód od Missisipi miały być oddane na wieki pięciu tzw. |||||||of|Mississippi River||||||| |моги||закону|області|||||||передані||||так званих Under this law, the areas west of the Mississippi were to be given up for centuries of the so-called cywilizowanym narodom: Czikasawom, Czirokezom, Kri, Seminolom i Czoktawom. цивілізованим||чікасоам|чирокі|крі|семінолам||чоктава́м civilized peoples: the Chikasavas, Cherokee, Kri, Seminol and Choktavas. Przymusowe przenoszenie Indian półosiadłych, rolniczych na obszary często wrogich im plemion koczowniczo-myśliwskich powodowało ostre walki międzyplemienne i przyniosło wiele ofiar. Примусове|переселення||півосілих|сільськогосподарських||областях||ворожих||племен|кочовничих|мисливських|викликало|||міжплемінні||принесло||жертв Forced relocation of semi-settled, agricultural Indians to the areas of often hostile to them nomadic and hunting tribes resulted in fierce inter-tribal fights and resulted in many victims. W Traverse des Sioux w 1851 r. wymuszono na Santee Dakotach zrzeczenie się części ziem. |перетинати|з|Сіу|||вимусили||Сенті|Дакотах|відмова від прав|||землі In the Traverse des Sioux, in 1851, the Santee Dakota was forced to relinquish part of its lands. W tym samym czasie w Forcie Laramie plemiona Równin Wewnętrznych (pod naciskiem rządu) przyrzekły nie napadać na osadników na Szlaku Oregońskim i uznały prawo rządu do budowania dróg i fortów wzdłuż Szlaku w Indiańskim Kraju. ||||||||||||||||||||||||||building|||||||| |||||Форт|Ларамі||Рівнин|внутрішніх рівнин||||приприсягли||||поселенців||Шляху|Орегонському||визнали|||||||фортів||шляху||індіанському| At the same time, at Fort Laramie, the tribes of the Inner Plains (under pressure from the government) vowed not to raid settlers on the Oregon Trail and recognized the government's right to build roads and forts along the Indian Country Trail. Po tym złamaniu zasady nienaruszalności Kraju szybko następowały dalsze ograniczenia popierane użyciem siły. ||breaking|principles||||||||| ||порушенні||недоторканності|||наступали||обмеження|підтримувані|використанням сили| Coraz mniej ziemi zostawiano Indianom, aż w 1907 r. wszystkie plemiona osadzono w rezerwatach. |||залишали|||||||оселили|| Less and less land was left to the Indians until in 1907 all the tribes were placed in reservations.

Młody Polak, Tomek Wilmowski – on to bowiem był owym samotnym jeźdźcem – nie lękał się niebezpieczeństw. ||Томек|Вілмовський|||бо||тим||вершником||не боявся||небезпек A young Pole, Tomek Wilmowski - he was that lonely rider - was not afraid of dangers. Nie lubił jednak lekkomyślnie narażać się na nie, ponieważ doświadczenie nabyte podczas włóczęgi po świecie uczyniło go roztropnym i rozważnym. |||легковажно|піддавати ризику|||||досвід|||блукання по світу|||зробило||осторожним||обережним However, he did not like recklessly exposing himself to them, because the experience of wandering around the world made him prudent and prudent.

Tomek zaledwie od tygodnia przebywał w Nowym Meksyku[2]. |лише|||перебував||| Tutaj, według zapewnień ojca, powinien całkowicie odzyskać siły, nadwątlone po stratowaniu przez rozjuszonego nosorożca afrykańskiego podczas ostatniej wyprawy łowieckiej w Ugandzie[3]. |за словами|запевнень|||повністю|відновити||ослаблені||потоптання||розлюченого|носорога||||експедиції|полювання||в Уганді Здесь, по заверениям отца, он должен полностью восстановить свои силы, ослабленные после того, как его растоптал разъяренный африканский носорог во время недавней охотничьей экспедиции в Уганде[3]. Podczas kilkumiesięcznego wypoczynku w Anglii zapomniał o ciężkiej chorobie i gdy nadarzyła się okazja do wyjazdu na daleki Dziki Zachód[4], skwapliwie przyjął propozycję ojca. ||||||||||||||||||||охотно||| |||||забув||||||випала|||||||||з радістю|||

[2] Nowy Meksyk (New Mexico) – kraina Indian Zuni, odkryta w 1539 r. przez Marcosa de Niza i badana przez hiszpańskiego konkwistadora Francisco Vásqueza dee Coronada. |Мексика|новий|Мексика|||Зуні|||||Марка||Ніза||досліджена|||конкістадор|Франциско|Франциско Васкез де Коронадо|де|Коронадо Po 1821 r. Nowy Meksyk stał się stanem niepodległego Meksyku. |||||||незалежного| Na mocy traktatu Guadalupe Hidalgo z 1848 r., kończącego wojnę Meksyku ze Stanami Zjednoczonymi, włączono do Stanów część terytoriów Arizony, Kolorado, Kalifornii, Utah, Kolorado, Wyoming i Nowego Meksyku; 6 I 1912 r. Nowy Meksyk stał się 47. stanem Stanów Zjednoczonych. |влади|договору|Гвадалупа|Гідальго|||який закінчує||||||включено||||територій||Колорадо|Каліфорнії|Юта||Вайомінг|||||||||||| Podczas pobytu Tomka na pograniczu amerykańsko-meksykańskim jeszcze trwały niepokoje i wzajemne napady. ||Томка||на кордоні|||||||взаємні|

[3] Przygody Tomka podczas poprzednich wypraw opisane zostały w powieściach: Tomek w krainie kangurów i Tomek na Czarnym Lądzie. ||||виправ||||романах||||кенгуру|||||Країні

[4] Daleki Dziki Zachód (Far Wild West) – nazwa terytoriów znajdujących się w zachodniej części Stanów Zjednoczonych, pochodząca z okresu, kiedy ziemie te przeważnie zamieszkiwali wojowniczy Indianie. |||Далекі|Дикий|захід||||||||||||періоду||||||воїнствуючі|індіанці

Miał ku temu dwa powody. ||||причини Po pierwsze, poznana wcześniej w niezwykłych okolicznościach w Australii młodsza od niego Sally, udając się obecnie do szkoły w Anglii, zatrzymała się po drodze na dłuższy wypoczynek u swego stryja zamieszkałego w Nowym Meksyku. ||вивчена|||незвичайних|обставинах||||||Сally|вдаючись||в даний час||||||||||||||дядька|проживаючого||| Tomek miał spędzić z nią wakacje w nadzwyczaj zdrowych warunkach klimatycznych, a potem wspólnie odbyć powrotną drogę do Anglii. |||||||незвичайних||умовах||||разом||повернену||| Po drugie – Tomek, jego ojciec oraz ich dwaj przyjaciele, Smuga i bosman Nowicki, wciąż trudnili się łowieniem dzikich zwierząt dla wielkiego przedsiębiorstwa Hagenbecka, dostarczającego do ogrodów zoologicznych i cyrków różne okazy fauny świata. |||||||||Смуга||босман Новіцький|Новіцький|все ще|займалися|||||||підприємства|Гагенбека|який постачає||садів|зоологічних||цирків|||| Hagenbeck cenił odważnych Polaków, ponieważ zawsze bez wahania podejmowali się trudnych zadań. Гагенбек|цінував|відважних|||||вагання|брати на себе||| Kiedy dowiedział się, że Wilmowski ma zamiar wyprawić swego przedsiębiorczego syna w podróż do Stanów Zjednoczonych, postanowił powierzyć mu pewną misję. ||||||намір|||підприємливого||||||||покласти||| Zaproponował Tomkowi, aby zwerbował tam trupę Indian, którzy za odpowiednim wynagrodzeniem zgodziliby się brać udział w przedstawieniach cyrkowych. |Томкові||||групу артистів|||||||||участь||представлення| Wszak Indianie byli powszechnie znani ze wspaniałej tresury mustangów i brawurowej jazdy. Адже|||поширено|||чудової|тренування|мустангів||бравурної| Oryginalny obóz indiański, przeniesiony w całości do Europy, na pewno wzbudziłby duże zainteresowanie. |табір||перенесений||||||||| Przecież jeszcze pamiętano heroiczne walki czerwonoskórych wojowników z lat 1869–1892, toczących do ostatka zaciekły bój o utrzymanie swojej wolności. Адже|||||червонокожих||||що точили|||||||| Nazwiska nieustraszonych wodzów, jak Siedzący Byk, Czerwona Chmura, Cochise i Geronimo[5], stały się symbolem bohaterstwa Indian. Прізвища||вождів||Сидячий бик|||Хмара|Кочис||Геронімо|стали||||

[5] Siedzący Byk (Sitting Bull) i Czerwona Chmura (Red Cloud) byli wodzami szczepu Siuksów (Sioux); natomiast Cochise i Geronimo przewodzili szczepom Apaczów (Apache). ||Сидячий|Бик||||червоний|Хмара||вождями|племені|Сіуки||однак||||приводили|щепам|Апачів|апачів

Tomek Wilmowski, udając się na tak długo oczekiwane spotkanie ze swoją młodą przyjaciółką, z radością przyjął propozycję Hagenbecka. ||вирушаючи||||||||||подругою||||| Wszak w ten sposób mógł osobiście poznać dzielnych Indian, dla których zawsze odczuwał duży szacunek. адже|||||||brave|||||||повагу Oczywiście ojciec Tomka obawiał się wysłać zbyt nieraz porywczego syna na samodzielną daleką wyprawę, toteż jako opiekun wyruszył z nim jego najserdeczniejszy druh, bosman Nowicki. ||||||||порывчивого|||||||||||||||| |||боявся|||||поривчастого|||самостійну||експедицію|тому||опікун|вирушив||||найдорожчий друг|||

Dwaj przyjaciele od tygodnia przebywali w gościnie u stryja Sally, szeryfa Allana. ||||перебували||||дядька||| Tomkowi nigdy nie ciążyła opieka dobrodusznego marynarza. |||не тягнула||доброго серця|моряка Obaj byli niespokojnymi duchami i obaj przepadali za przygodami. Обоє|||духами|||зникали|| W dodatku olbrzymi bosman od chwili przybycia na ranczo Allana spędzał większość czasu w towarzystwie ładnej i przemiłej Sally, zważając, aby nie stała się jej jakakolwiek krzywda. ||гігантський||||приїзду||||||||товаристві|гарної||привітної||уважаючи||||||будь-яка| Dingo, wierny pies Tomka, również przypomniał sobie widocznie, że to właśnie mała Australijka była jego pierwszą panią, gdyż nie odstępował jej na krok. Дінго|вірний||||||очевидно||||||||||бо||||| Tomek korzystał więc z całkowitej swobody. |користувався|||повної| Już w pierwszych dniach rozpoczął samotne wypady konne, aby dokładnie poznać okolicę oraz nawiązać przyjazne stosunki z Indianami mieszkającymi w pobliskich rezerwatach. ||||||випади|||||||||||||||

Obecnie w doskonałym humorze zbliżał się do celu porannej wycieczki. Зараз||||приближався||||ранкової|екскурсії Cieszył się, że wkrótce ujrzy meksykańską ziemię, znaną mu już trochę z książek polskiego podróżnika Emila Dunikowskiego[6], który odbywał wyprawy badawcze do Stanów Zjednoczonych oraz Meksyku, a potem szczegółowo opisywał swe spostrzeżenia i przygody. Радів||||побачить|||||||||||Емілія|Дуніковського|||експедиції|дослідницькі||||||||детально||свої спостереження|||

Samotna góra stawała się obecnie z każdą chwilą wyższa, coraz szerzej przesłaniała horyzont zasnuty liliową mgiełką. ||||тепер||||вища||ширше|закривала|||лілійною|туманом Wkrótce Tomek znalazł się tuż u jej stóp. ||||поряд|||стоп Z łatwością odszukał wąską ścieżkę wiodącą na szczyt. ||||стежку|ведучою||вершину Bez chwili wahania skierował na nią wierzchowca, lecz zaledwie rzucił okiem na ziemię, natychmiast ściągnął cugle. ||вагання||||коня верхового||лише|кинув||||одразу ж|потягнув за поводи|поводи Не раздумывая ни секунды, он повернул своего скакуна к ней, но, едва взглянув на землю, тут же натянул поводья. Lekko zeskoczył z siodła. Легко|||сідла Nie wypuszczając z dłoni arkanu przywiązanego do uzdy konia, pochylił się nad dostrzeżonymi przed chwilą śladami, wyciśniętymi na żwirowatej ścieżce. ||||||||||||||||оставленными||гравийной| |випускаючи||||||||нахилився|||поміченими||||втиснутими||гравійній|шляху Не выпуская из рук арканум, привязанный к уздечке его лошади, он наклонился к только что замеченным следам, отпечатавшимся на гравийной дорожке.

„Ho, ho! Го| Ktoś już dzisiaj jechał tędy przede mną! ||||тут|| Mógłbym się nawet założyć, że to Indianin – rozmyślał. |||поставити на кон|||індіанець| – Tylko czerwonoskórzy nie podkuwają swoich koni. Czego on szuka o tak wczesnej porze na samej granicy? Przyjechał z północy, jest więc mieszkańcem Stanów Zjednoczonych. |||||мешканцем|| Hm, dziwne wydaje mi się, że w biały dzień opuścił rezerwat. |||||||||покинув|резервати́в Lepiej wycofam się stąd jak najprędzej”. |вийду||звідси||якнайшвидше

Zaraz jednak porzucił tę myśl. ||покинув|| Rozważył swe położenie. |своє|положення

Odwrót przed samotnym, prawdopodobnie bezbronnym Indianinem zakrawałby na tchórzostwo. ||||||казался бы|| Відступ|||приблизно|||схожий би з||трусость Nie mógł do tego dopuścić. Przecież nie brakowało mu odwagi. Адже|||| Cóż z tego, że w bezludnym miejscu napotkał indiański ślad? |||||||натрапив|| Może to był kowboj zatrudniony u któregoś z ranczerów? Może właśnie poszukiwał zagubionego bydła? ||шукав|lost|скот Szczyt góry był doskonałym punktem obserwacyjnym. Пік|||||спостережним Poza tym Tomkowi wydawało się, że jeżeli będzie unikał spotkań z Indianami, to nigdy nie wypełni misji powierzonej mu przez Hagenbecka. |||||||||||||||виконає||покладено||| Szeryf Allan, jak wszyscy starsi ludzie, na pewno trochę przesadzał z tymi niebezpieczeństwami czyhającymi na pograniczu. Шериф|Аллан||||||||перебільшував||||||на кордоні Wystarczy zachować ostrożność, a wszystko będzie w porządku. |дотримуватися обережності||||||

Uspokojony, wprowadził konia między kaktusy. |ввів||| Wyszukał miejsce porosłe kępkami trawy i tam przywiązał mustanga do gałęzi krzewu szałwiowego. |||пухнастими купками|||||||гілки|куща шавлії|шавлієвого Poprawił pas z przytroczoną do niego kaburą z rewolwerem, aby móc w każdej chwili sprawnie wydobyć broń, po czym zawrócił na ścieżkę. |пояс||прикріпленою|||||||могти||||швидко вправно|витягнути|зброя|||повернув назад|| Nie tracąc czasu na dalsze zastanawianie się, ruszył za śladami pozostawionymi przez niepodkutego konia. |втрачаючи||||роздуми|||||||некованого| Po kilkudziesięciu krokach trop zbaczał ze ścieżki w krzewy szałwiowe i ginął. |||||||||шалфейные|| |кількох десятків||слід|збився з шляху||стежки||кущі|шалеві||зникав Dopiero kilka metrów powyżej tego miejsca odszukał na ścieżce ślady stóp obutych w mokasyny. Тільки|||вище|||||стежці||стоп|обутими||мокасини

Tomek gwizdnął cicho. |свистнув|

„Mój Indianin uczynił to, co ja zrobiłem przed chwilą. ||зробив|||||| Wobec tego najpierw przyjrzę się jego koniowi” – pomyślał. |||придивлюсь||||

W tej chwili w przydrożnych krzakach, jakby odzew na myśl Tomka, rozległo się parsknięcie. |||||в кущах||відгук||||||передзвін Indiański wierzchowiec musiał wyczuć jego obecność. |кінь||||присутність Tomek ostrożnie rozsunął krzewy. |||кущі Nieopodal spostrzegł niskiego, gniadego mustanga z białymi łatami na zadzie. |||||с|||| поручі|помітив|низького|гнідого||||плямами||задній частині Indiańskim zwyczajem siodło zastępowała derka w barwne wzory, przytrzymywana grubym rzemieniem przewiązanym wokół przodu końskiego tułowia. |||заменяло|||||||||||| |звичаєм||замінювала|покривало||яскраві|візерунки|утримувана|||перев'язаним|||конського|тулубу Cugle nie były przeciągnięte przez uzdę pozbawioną wędzidła, lecz po prostu uwiązane pod dolną szczęką. Поводи|||протягнуті||уздечку|deprived of|уздечки||||прив'язані||нижньою|нижньою щелепою Tomek wiedział, że cugle służą czerwonoskórym tylko do hamowania, wierzchowce kierują bowiem nogami. |знав||поводи||червонокожим|||гальмування|кінні|керують|бо| Том знал, что поводья используются краснокожими только для торможения, так как лошади управляются с помощью ног. Od uzdy zwisał arkan przywiązany do krzewu. |||аркан|||куща

Tomek uważnie przyglądał się wzorom na indiańskim siodle. ||уважно дивився||візерункам||| Podobne pokazywał mu szeryf Allan jako rękodzieła nawahskie. |||||как|| ||||||ремесла|навахські ремесла Czyżby Indianin należał do szczepu Nawahów? хіба ж||||племені| Przypuszczenie to lekko zaniepokoiło Tomka. Припущення||трохи|| Nie tak dawno jeszcze we wszystkich częściach świata rozbrzmiewały imiona Nawahów i Apaczów, gdyż żaden szczep indiański nie wykazał tyle szaleńczej odwagi w walkach z białymi najeźdźcami, ile ci synowie pustyni arizońskiej. ||||||||звучали||навахів|||оскільки||плем'я|||||божевільної|||бою|||наїзниками|||||

Mustang strzygł uszami, parskał coraz głośniej, uderzał kopytami o ziemię, jakby chciał ostrzec swego pana. |підстригав||пір'я|||ударявся||||||попередити|| Tomek szybko wycofał się na ścieżkę. ||вийшов||| Uważnie badał ślady stóp. |досліджував||стоп Rozmiary ich pozwalały przypuszczać, że Indianin nie był jeszcze dorosłym mężczyzną. Ośmielony tym spostrzeżeniem Tomek ruszył ostrożnie w kierunku szczytu. ||спостереженням||||||вершини

W dobre pół godziny, wykorzystując jako osłonę krzewy szałwii i kaktusy, dotarł na płasko ścięty wierzchołek. |||||||кущі||||дотягнув||плоско|обрізаний|вершина Tutaj ścieżka ginęła wśród głazów. ||зникала||каміння Tomek ukrył się za jednym z nich. Czujnym wzrokiem szukał Indianina. |пильним поглядом||індіанця Nie dostrzegł go jednak w pobliżu, przesuwał się więc coraz dalej ku południowej krawędzi szczytu. |помітив|||||переміщався||||||південній|краю|вершини Stąpał cicho, uważnie, by nie potrącać kamieni. йшов обережно|||||зачіпати торкатися| Tuż, na samej grani, wznosił się wysoki, podłużny głaz. Тут||||піднімався|||подовжений|камінь Tomek spojrzał w górę i zamarł w bezruchu. |поглянув|||||| Z głazu zwisały dwie stopy obute w mokasyny. |кам'яної брили|свисали||ноги|взуті||

Chłopiec wstrzymał oddech, aby przedwcześnie nie zwrócić na siebie uwagi. |встромив|дихання||завчасно||повернути||| Podczas poprzednich wypraw poznał doskonale tajniki podchodów i tropienia. |||вивчив досконало таємниці||таємниці|||троплення Przesunął się nieco w prawo. Перемістився|||| Indianin leżał na brzuchu na wysuniętym kamiennym bloku. |||животі||виступаючому|| Wpatrywał się w falisty step po drugiej stronie granicy. Пильно дивився|||хвилястий||||| Z tyłu jego głowy, zatknięte za przepaskę, tkwiły trzy małe orle pióra. |заду|||||пов'язка|прибивали||||пір'я

Tomek rozejrzał się wokoło. |оглядівся||навколо Teraz zauważył starą strzelbę opartą o pobliski kamień. |||рушницю|підпертую||поблизу| Widocznie Indianin nie spodziewał się tutaj spotkania z kimkolwiek, skoro odłożył broń. очевидно||||||||кимось||відкладав|зброя Biały chłopiec uśmiechnął się chytrze. ||улыбнулся|| ||||кмітливо Opowiadano tak wiele o niezwykłej wprost czujności Indian, a tymczasem udało mu się podejść niepostrzeżenie Nawaha, mimo iż mogło się wydawać, że pragnie pozostać niezauważony. Розповідали||||||пильності|||||||підходити|непомітно|||що|||||||непомічений

Postanowił sprawić młodemu Indianinowi niespodziankę. Вирішив|зробити|||сюрприз Bezszelestnie usiadł na ziemi. безшумно||| Zastanowiło go, kogo lub czego wypatruje Indianin na stepie. задумало його|||||випромінює|||

Przez jakiś czas śledził kierunek jego wzroku; spoglądał ku południowi, lecz prócz różnych odmian kaktusów nic nie mógł dostrzec na falistej równinie. ||||напрям||зору|поглядав||південь||крім||варіанти|||||побачити|||рівнині W końcu znudzony wyczekiwaniem odezwał się głośno po angielsku:

– Może młody czerwony brat powie mi, co ciekawego widzi na stepie?

Efekt tych kilku wypowiedzianych słów przeszedł najśmielsze oczekiwania białego chłopca. |||spoken||пройшов|найсміливіші|очікування|| Indianin bowiem natychmiast wychylił się zza krawędzi głazu, a ujrzawszy intruza, jednym sprężystym skokiem stanął przed nim. ||негайно|вихилив||за|краю|скеля||побачивши|незнайомця||еластичним|стрибком|вставив|| Oczy jego błyszczały złowrogo. |||зловісно

– Czego tu szukasz, podstępny biały psie? – wyrzucił z siebie jednym tchem dość dobrą angielszczyzną. викинув||||одним подихом|||англійською

Tomek był zaskoczony pełnym wściekłości, obraźliwym odezwaniem się Indianina, lecz opanował wzburzenie i spokojnie odparł: ||здивований||в怒сті||висловленням||||опанував|збурення|||

– Mógłbym ciebie o to samo zapytać. Miałbym nawet większe ku temu prawo, gdyż nie znajdujemy się na terenie rezerwatu, ale nie zrobiłbym tego nigdy w tak nieprzyjazny sposób, jak ty to uczyniłeś. ||||||оскільки|||||території|резервату|||||||||||||зробив

– Każdy szpieg jest tylko podstępnym, parszywym psem! |шпион||||| |шпигун||||| – nienawistnie odparł Indianin. з ненавистю||

– Zgadzam się z tobą, lecz nie jestem szpiegiem! |||||||шпигуном

– Kłamiesz jak wszystkie blade twarze! Ти брешеш||||бліді обличчя Nasłał cię tutaj szeryf Allan. Наслав|||| Mieszkasz u niego!

– Skąd wiesz, że mieszkam u szeryfa Allana? – zdziwił się Tomek, powściągając gniew. здивувався|||стримуючи|

– Teraz się zdradziłeś! ||ти зрадив – triumfująco krzyknął Indianin. тріумфуючи|| – Cokolwiek jednak odkryłeś, nigdy już tego nie zdradzisz bladym twarzom! Що б то не було||ти відкрив|||||зрадиш|блідим обличчям|faces

Zupełnie nieoczekiwane groźne znaczenie słów Indianina wprawiło Tomka w osłupienie; trwało ono jednak tylko krótką chwilę. ||||||впередило||||||||| Цілком||небезпечне||||привело в замешательство|||осліплення|||||| Nieraz już przecież jego życiu zagrażały niebezpieczeństwa. ||адже|||| Podczas ekspedycji w głąb nieznanych lądów śmierć często zaglądała mu w oczy, toteż błyskawicznie potrafił reagować na wszelkie niespodzianki. |||глиб|||||||||тому ж|||реагувати||| Teraz jednym spojrzeniem stwierdził, że Indianin, poza tomahawkiem za pasem, nie miał przy sobie innej broni. ||поглядом|зазначив||||томагавком||поясом||||||зброї Aby sięgnąć po starą strzelbę opartą o kamień, musiałby przejść obok niego. |дотягнутися|||рушницю||||||| Poza tym Tomek nie bez satysfakcji spostrzegł, że trochę wyższy od niego przeciwnik jest wynędzniały. ||||||||||||противник|| ||||||помітив||||||суперник||виснажений Zdawały się o tym świadczyć wąskie ramiona i płaska klatka piersiowa. ||||свідчити|вузькі|плечі||плоска|грудна клітка|грудна Obserwacje Tomka nie trwały chyba dłużej niż kilka sekund. Спостереження||||||||

Nagłym ruchem stanął na nogi i odgrodził Indianina od jego strzelby. Різким||вставив||||відгородив||||рушниця

– Dlaczego czerwony brat grozi mi bez żadnego powodu? – zapytał pojednawczo, aby wyjaśnić to dziwne nieporozumienie. |примирливо||||| – Niczym sobie nie zasłużyłem na podobne traktowanie! ||||||ставлення

– Dość już zbędnych słów! ||додаткових| Broń się, zdradliwa biała żmijo! зброя||deceitful||зрадлива біла змія – zawołał Indianin, dobywając tomahawka zza pasa. |||томагавка||пояс

Tomek był niezawodnym strzelcem. ||надійним|стрільцем Miał rewolwer, mógł więc chwycić za broń i jednym pociągnięciem palca unieszkodliwić przeciwnika. ||||схопити||зброю|||потягом|пальця|нейтралізувати|суперника Żywił jednak wrodzony wstręt do przelewu krwi, a ponadto szczerze współczuł niedoli Indian, tak barbarzyńsko tępionych przez białych najeźdźców. живив||вроджений|||переливу крові|||крім того|щиро|сочувствував|недолі|||варварськи|знищуваних|||завойовників Однако он испытывал врожденную неприязнь к кровопролитию и искренне сочувствовал страданиям индейцев, которых так варварски истребляли белые захватчики. Postanowił więc unieszkodliwić młodego zapaleńca bez uciekania się do użycia broni. вирішив||нейтралізувати||ентузіаста||втілення|||використання зброї|зброї Поэтому он решил нейтрализовать молодого энтузиаста, не прибегая к оружию. Przecież bosman Nowicki, znany z niezwykłej wprawy w walce wręcz, nie na darmo uczył go obezwładniających napastnika niezawodnych chwytów. адже||||||вправності||боротьба|рукопашному бою||||||обеззброюючих|нападника|непомильних|хватів Gdy wzburzony Indianin zaatakował Tomka, ten nagle uskoczył w bok, jednocześnie prawą ręką chwycił w przegubie dłoń grożącą mu tomahawkiem, a lewą nacisnął łokieć czerwonoskórego. |розгніваний||||||вискочив||||||схопив за зап'ястя||зап’ясті||яка загрожує|||||натиснув|ліктьовий суглоб|червонокожого Silne szarpnięcie powaliło Indianina na ziemię – tomahawk wypadł mu z dłoni. |різке рухання|повалило|||||випав|||

Nim zdążył powstać, Tomek przytłoczył go całym ciężarem ciała. ||||придавил|||| |встиг|встати||притиснув|||вагою|

Rozgorzała gwałtowna walka. спалахнула запекла боротьба|запекла боротьба| Indianin jak piskorz wyślizgiwał się z rąk białego chłopca, a dłonie jego uporczywie kierowały się ku szyi przeciwnika. ||вужик|вислизував|||рук||||||уперто||||шиї| Tomkowi błysnęła myśl, że nie docenił sił czerwonoskórego. |||||не оцінив|| Gorzej na pozór zbudowany Indianin zdawał się być ogromnie wytrzymały. Гірше||вигляд|побудований||здавав|||величезно|витривалий Walczył z determinacją, zdecydowany zabić przeciwnika. Боровся||рішучістю|рішучий|| Teraz Tomek nie miał już wątpliwości, że toczą walkę na śmierć i życie. |||||сумніви||ведуть боротьбу|бій||||

Po jakimś czasie gwałtowność zmagań trochę osłabła. |||інтенсивність боротьби||| Do tej pory żaden z chłopców nie przemówił słowa ani nie wydał jęku, chociaż obydwaj odczuwali skutki bezkompromisowej walki. ||||||||||||стогін||обидва|відчували|наслідки|безкомпромісної| Tomek oddychał z coraz większą trudnością. Wężowe uściski Indianina męczyły go coraz bardziej. Змеиные|||||| Зміїні|обійми||втомлювали|||

Znów potoczyli się na ziemię. |покатили||| Koszula Tomka zwisała już w strzępach. ||висела||| Сорочка||звисала|||in shreds Ostre kamienie boleśnie raniły. ||болісно| Naraz dłoń Indianina zacisnęła się kurczowo na jego gardle. Нараз|||||міцно|||горло Tomek zdobył się na olbrzymi wysiłek i nogami zrzucił z siebie Indianina, lecz zaledwie powstał, przeciwnik już czaił się do nowego ataku. ||||великий|зусилля|||скинув|||||лише що|встав|опонент|вже|підкрадав||||

„Jeżeli go nie zastrzelę, zabije mnie na pewno” – pomyślał Tomek, widząc, że Indianin jest mniej zmęczony.

Zaraz jednak uzmysłowił sobie, że nie chce, że nie powinien użyć rewolweru wobec bezbronnego czerwonoskórego. ||усвідомив|||||||||||| Postanowił więc zmienić taktykę.

Gdy Indianin znów go zaatakował, zaczął walczyć pięściami. ||||||боротися|кулаками

Zaraz też uzyskał widoczną przewagę. Скоро||отримав|видиму| Celne uderzenia lądowały na brzuchu i podbródku Indianina, który cofał się teraz ku krawędzi. точні|удар|приземлялися||||підборідді|||відступав||||краю Zorientował się, że walka przybiera niepomyślny dla niego obrót. Зрозумів||||набуває несприятливого характеру|||| Skupił się, po czym nagłym skokiem rzucił się na białego chłopca. Склав|||||стрибком|кинув|||| Po chwili znów spleceni w morderczym uścisku potoczyli się na skraj wierzchołka. |||сплетені||вбивчому|обіймах|покотили|||край|вершини Tomek, doprowadzony do ostateczności, uderzył głową Indianina w twarz, szarpnął z całej siły i nagle poczuł, że jego stopy tracą oparcie. |||останній край|вдарив||||обличчя|рвонув потягнув||||||||||теряють|опору Przez kilka sekund przeciwnicy chwiali się na ostro ściętej grani. |||противники|||||| |||суперники|коливали|||остро|обрубленій| Dłoń Indianina ponownie wpiła się w gardło Tomka. ||знову|впила|||горло| Wtedy jeszcze raz zdobył się na wysiłek, i nagle obaj runęli w dół na usiany głazami stromy stok. ||||||зусилля|||обидва|полетіли||дно||встелений камінням|камінням|крутий|схил

Splecione w straszliwym zmaganiu dwa ciała upadły na kamienny blok. Сплетені||||||упали||кам'яний|