×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

Embrulha Pra Viagem, CABELO

CABELO

Que que isso?! Que porra...

Mas que que você tá fazendo?

Onde é que você ia enfiar esse dedo aí?

Ué, amor! No lugar de sempre!

Que lugar de sempre? Tá maluca?

Leonardo, eu sempre coloco o dedo pra dar uma...

Poxa, você só goza assim!

Como assim "só gozo assim"?!

Pera aí. Você tá querendo me dizer que sempre que a gente transa

você enfia o dedo no meu cu?

Ah, Léo! Vai dizer que você nunca sabia, que nunca percebeu?

Não, de fato eu sempre senti que... Não sei, pensei que fosse seu cabelo.

Meu cabelo? Só se eu usasse dread, né.

Eu sei, mas é que sei lá. A gente tá transando,

vai pra lá, puxa pra cá,

eu achei que no meio de tudo isso aí seu cabelo soltasse

e, coincidentemente, um chumaço estacionava logo ali.

Meu amor! É claro que não.

Olha, eu só não tô entendendo uma coisa: qual o seu problema?

Qual o problema?

O problema é que você me transformou num homossexual.

Homossexual Léo?

Você tá transando com uma mulher.

Uma mulher que gosta de esquentar o dedo dela na bunda dos outros.

Amor, eu só quero te dar mais prazer! Só isso!

Fala baixo aí! Vai que alguém ouve!

Mas não tem ninguém em casa, ninguém ta escutando a gente.

Não sei! Vai que alguém colocou alguma escuta aí.

Essas porra desses grupo de WhatsApp aberto aí!

Viraliza um áudio aí, eu tô fudido!

Leonardo! Léo, Léo, você não é gay!

Tem um monte de casal que faz isso numa relação.

E as minhas amigas? Elas acham super natural.

Suas amigas? Que amigas?

Vem cá, a mulher do Peixoto faz isso?

-Faz. -Sabia!

Sempre soube que o Peixoto era viado!

Que viado, Léo? Poxa, você gostava tanto...

Que que a gente combinou?

Tá bom amor. A gente não toca... A gente não fala mais nesse assunto.

Ai, cê ficou tão estressado...

Sabe o que ia dar uma relaxada?

Quer uma coisa especial?

Faz o que cê quiser.

Desde que você fique de cabelo solto.


CABELO

Que que isso?! Que porra... Was soll der Scheiß?! Was zum Teufel...

Mas que que você tá fazendo? Was machen Sie da?

Onde é que você ia enfiar esse dedo aí? Wo wolltest du den Finger hinstecken?

Ué, amor! No lugar de sempre! Hallo, meine Liebe! An der üblichen Stelle!

Que lugar de sempre? Tá maluca? Welcher übliche Ort? Sind Sie verrückt?

Leonardo, eu sempre coloco o dedo pra dar uma... Leonardo, ich habe immer den Finger darauf gelegt...

Poxa, você só goza assim! Poxa, so machst du nur Spaß!

Como assim "só gozo assim"?!

Pera aí. Você tá querendo me dizer que sempre que a gente transa Moment mal. Willst du mir sagen, dass jedes Mal, wenn wir Sex haben.

você enfia o dedo no meu cu?

Ah, Léo! Vai dizer que você nunca sabia, que nunca percebeu? Ach, Leo! Willst du sagen, dass du es nicht wusstest, dass du es nicht bemerkt hast?

Não, de fato eu sempre senti que... Não sei, pensei que fosse seu cabelo. Nein, eigentlich hatte ich immer das Gefühl, dass... Ich weiß nicht, ich dachte, es wäre dein Haar.

Meu cabelo? Só se eu usasse dread, né. Meine Haare? Nur wenn ich Dreadlocks tragen würde, richtig?

Eu sei, mas é que sei lá. A gente tá transando, Ich weiß, aber ich weiß es nicht. Wir haben Sex,

vai pra lá, puxa pra cá, geht hin, zieht sich zurück,

eu achei que no meio de tudo isso aí seu cabelo soltasse Ich dachte, dass sich deine Haare bei all dem hier lösen würden.

e, coincidentemente, um chumaço estacionava logo ali. und zufälligerweise war genau dort ein Dummy geparkt.

Meu amor! É claro que não. Meine Liebe! Nein, natürlich nicht.

Olha, eu só não tô entendendo uma coisa: qual o seu problema? Ich verstehe nur eine Sache nicht: Was ist Ihr Problem?

Qual o problema?

O problema é que você me transformou num homossexual. Das Problem ist, dass Sie mich zu einem Homosexuellen gemacht haben.

Homossexual Léo?

Você tá transando com uma mulher. Sie haben Sex mit einer Frau.

Uma mulher que gosta de esquentar o dedo dela na bunda dos outros. Eine Frau, die gerne ihre Finger an den Hintern anderer Leute wärmt.

Amor, eu só quero te dar mais prazer! Só isso! Liebe, ich will dir nur mehr Freude bereiten! Das ist alles!

Fala baixo aí! Vai que alguém ouve! Seien Sie leise! Jemand wird dich hören!

Mas não tem ninguém em casa, ninguém ta escutando a gente. Aber es ist niemand zu Hause, niemand hört uns zu.

Não sei! Vai que alguém colocou alguma escuta aí. Ich weiß es nicht! Vielleicht hat jemand eine Wanze eingepflanzt.

Essas porra desses grupo de WhatsApp aberto aí! Diese verdammten WhatsApp-Gruppen werden dort eröffnet!

Viraliza um áudio aí, eu tô fudido! Viralisieren Sie ein Audio dort, ich bin am Arsch!

Leonardo! Léo, Léo, você não é gay! Leonardo! Leo, Leo, du bist nicht schwul!

Tem um monte de casal que faz isso numa relação. Es gibt viele Paare, die das in einer Beziehung tun.

E as minhas amigas? Elas acham super natural. Und meine Freunde? Die finden das super natürlich.

Suas amigas? Que amigas?

Vem cá, a mulher do Peixoto faz isso? Macht das die Frau von Peixoto?

-Faz. -Sabia! -Tut. -Sabia!

Sempre soube que o Peixoto era viado! Ich wusste schon immer, dass Peixoto eine Schwuchtel ist!

Que viado, Léo? Poxa, você gostava tanto... Was für eine Schwuchtel, Léo? Wow, du mochtest es immer so sehr...

Que que a gente combinou? Worauf haben wir uns geeinigt?

Tá bom amor. A gente não toca... A gente não fala mais nesse assunto. Es ist okay, Baby. Wir fassen uns nicht an... Wir reden nicht mehr darüber.

Ai, cê ficou tão estressado... Oh, du bist so gestresst...

Sabe o que ia dar uma relaxada? Wissen Sie, was Sie entspannen würde?

Quer uma coisa especial? Sie wollen etwas Besonderes?

Faz o que cê quiser. Machen Sie, was Sie wollen.

Desde que você fique de cabelo solto. Solange Sie Ihr Haar locker halten.