×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

Porta Dos Fundos 2022, ESSA É PRA VOCÊS - #Porta10Anos

ESSA É PRA VOCÊS - #Porta10Anos

Tô muito feliz que você está aqui!

A gente amou que você topou nosso convite. Obrigado.

Ai, gente. Claro que eu vinha.

10 anos de Porta!

Imagina! Disse tenho que ir lá, tenho que ir lá fazer.

E está com o violão aí porque estava tocando alguma coisa?

Cara, então, eu estava compondo uma coisinha...

Toca pra gente ouvir aí.

–Querem mesmo? –Por favor! Claro!

[cantando] "Pessoal...

menor saudade de vocês...

Quando saí do Porta tive meus motivos...

além do meu ex...

Tipo Fábio...

que se sente o maior...

mas todo esquete ele faz berrando do mesmo jeito...

foi demitido da Record.

Antônio Tabet...

sempre em crise de meia-idade...

Acha que se colocar uma blusa do Ramones ou da Marvel...

vão achar que ele é jovem....

João Vicente...

nem sequer está aqui...

deve estar malhando ou fazendo pub post de produto merda...

que ele nunca usou...

e nem usaria porque ele tem alergia a pobre...

Vocês são um bando de homem hétero fazendo piada de pinto...

Todo mundo fala que são um novo "Casseta e Planeta"...

só que sem o Bussunda

só com a parte de homofobia, transfobia e piada velha....

Não tem vergonha nenhuma vocês se aposentarem...

A última coisa relevante feita foi receber um coquetel molotov...

que achei merecido não pela blasfêmia...

mas porque o especial de Natal era uma merda...

E se vocês me perguntarem se a canção é pra vocês...

eu vou dizer claro que não"

É isso.

Clarice, foi pra gente essa canção?

Claro que não.

Ah, bom!

Deixa eu te falar, a gente chamou você aqui,

10 anos de Porta,

a gente queria fazer um esquete engraçado com você.

A gente pensou em fazer uma releitura do vídeo "Rola"

e você faria o "Rola 2", que pensamos em chamar de "Piroca".

Pensei "caralho," porque acho engraçado falar "caralho",

–'Cacetona', 'pirocoça'. –'Jeba é bom.

–'Jiromba'... –'Jeba'.

Aquela "chapeleta', 'cabeçorra'.

Aquele 'braço de neném' segurando a maçã na ponta.

'Piru' é engraçado...


ESSA É PRA VOCÊS - #Porta10Anos

Tô muito feliz que você está aqui! I'm so glad you're here! ¡Estoy muy feliz porque estés aquí!

A gente amou que você topou nosso convite. Obrigado. We're delighted you accepted our invitation. Thank you. Qué bueno que aceptaste nuestra invitación gracias.

Ai, gente. Claro que eu vinha. Oh, guys. Of course I'd be here. Claro que vine, son 10 años de Porta dos Fundos, tenía que hacerlo.

10 anos de Porta! 10 years of "Porta"!

Imagina! Disse tenho que ir lá, tenho que ir lá fazer. I told myself "I want to be part of that".

E está com o violão aí porque estava tocando alguma coisa? And why the guitar? were you playing something?

Cara, então, eu estava compondo uma coisinha... So, I've been composing something...

Toca pra gente ouvir aí. Play it for us. Tócala para nosotros.

–Querem mesmo? –Por favor! Claro! –Are you sure? –Sure, please! ¿De verdad? Claro.

[cantando] "Pessoal... [singing] "Guys... Amigos, no los extraño ni un poquito.

menor saudade de vocês... I don't miss you...

Quando saí do Porta tive meus motivos... I had my reasons to leave "Porta"... Cuando salí de Porta dos Fundos fue porque tuve mis motivos, además de mi ex-novio.

além do meu ex... besides my ex...

Tipo Fábio... So, Fabio... Como Favio que se cree que es el mejor.

que se sente o maior... who thinks he's the best ever...

mas todo esquete ele faz berrando do mesmo jeito... but does every sketch shouting the same way... Pero todos los sketchs los hace gritando de la misma forma y lo despidieron de la RecordTV. ma ogni schizzo lo fa urlando allo stesso modo...

foi demitido da Record. was fired from Record TV.

Antônio Tabet... Antônio Tabet... Antonio Tabet, siempre en una crisis de la mediana edad.

sempre em crise de meia-idade... always in a mid-life crisis...

Acha que se colocar uma blusa do Ramones ou da Marvel... He thinks that by wearing a Ramones or Marvel T-shirt... Crees que al ponerte un pulóver de Los Ramones o de Marvel creerán que eres joven. Pensi che se indossi una maglietta dei Ramones o della Marvel...

vão achar que ele é jovem.... people will think he's younger....

João Vicente... João Vicente... João Vicente, ni siquiera estás aquí.

nem sequer está aqui... who's not even here... non è nemmeno qui...

deve estar malhando ou fazendo pub post de produto merda... he's probably working out or posting some shit product... Debe estar en el gimnasio o haciendo una publicidad de un producto de mierda que nunca usó. deve allenarsi o pub pubblicare prodotti di merda ...

que ele nunca usou... that he'd never use...

e nem usaria porque ele tem alergia a pobre... because he's allergic to poor people... Y nunca lo usaría porque él tiene alergia a los pobres. e non lo userebbe nemmeno perché è allergico ai poveri...

Vocês são um bando de homem hétero fazendo piada de pinto... You are a bunch of straight men making dick jokes... Ustedes son una pila de hombres heteros haciendo bromas de vergas. Ragazzi, siete un gruppo di uomini eterosessuali che si prendono gioco del cazzo...

Todo mundo fala que são um novo "Casseta e Planeta"... Everyone says you are a new "Casseta e Planeta"... Todos dicen que ustedes son el nuevo "Casseta & Planeta".

só que sem o Bussunda without Bussunda, Solo que son bufones cometiendo homofobia, transfobia y haciendo bromas viejas.

só com a parte de homofobia, transfobia e piada velha.... just the homophobia, transphobia and old jokes...

Não tem vergonha nenhuma vocês se aposentarem... There's no shame in retiring... Non c'è da vergognarsi se andate in pensione...

A última coisa relevante feita foi receber um coquetel molotov... The last time you were relevant was when you got a Molotov cocktail...

que achei merecido não pela blasfêmia... I thought you deserved it, not for the blasphemy...

mas porque o especial de Natal era uma merda... but because the Christmas special was shit...

E se vocês me perguntarem se a canção é pra vocês... And if you ask me if this song is for you... Y si me preguntan si la canción es para ustedes les diré que claro que no.

eu vou dizer claro que não" I'll say "of course not"

É isso. That's it. Eso es todo.

Clarice, foi pra gente essa canção? Clarice, was that song for us? Clarice, ¿esa canción fue para nosotros? Claro que no.

Claro que não. Of course not.

Ah, bom! Oh, good!

Deixa eu te falar, a gente chamou você aqui, Let me tell you, we called you here, Te llamamos porque son 10 años de Porta dos Fundos...

10 anos de Porta, you know, 10 years of Porta, Y queremos hacer un sketch cómico contigo.

a gente queria fazer um esquete engraçado com você. we wanted to create a funny sketch with you.

A gente pensou em fazer uma releitura do vídeo "Rola" We thought about a remake of the video "Pecker"

e você faria o "Rola 2", que pensamos em chamar de "Piroca". and you'd do "Pecker 2", which we'd call "Peen".

Pensei "caralho," porque acho engraçado falar "caralho", Maybe "Cock," because it's funny saying 'cock',

–'Cacetona', 'pirocoça'. –'Jeba é bom. –'Snake', 'knob'. –'Wood' is good. Falo, pene... Bicho me gusta también.

–'Jiromba'... –'Jeba'. –'Weiner'. –'Wood'. Polla.

Aquela "chapeleta', 'cabeçorra'. That "schlong", "shaft".

Aquele 'braço de neném' segurando a maçã na ponta. That baby arm holding an apple...

'Piru' é engraçado... 'Weenie' is funny.. Es como una anaconda. Miembro es cómico.