×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

RUSSIAN CONNECTION, Russian Internet vocabulary and phrases 🌐

Russian Internet vocabulary and phrases 🌐

Привет, друзья! Вы знаете, что сейчас мы больше работаем удалённо и онлайн. Мы больше учимся онлайн .

Сейчас намного больше уроков онлайн. Если вы занимаетесь с вашим учителем онлайн,

то вы должны знать эти компьютерные слова. Вы должны знать эту компьютерную лексику.

В этом видео я расскажу вам о разговорных фразах, которые мы используем и о сленговых выражениях,

о сленгах, которые мы говорим каждый день, очень часто.

Итак, поехали.

Мы не говорим "я работаю в компьютере". Нет. Есть два варианта. Это "на компьютере" или "за компьютером"

Ну работай-работай.

Если ваш компьютер перестал реагировать и перестал отвечать, мы говорим

Также, программа зависла, скайп завис, видео зависло или картинка зависла.

Знаете, когда ваш учитель в зуме вот такой.

Тогда вы можете сказать:

"Извините, картинка зависла". "Картинка зависла или видео зависло" значит, что программа не отвечает.

Если картинка зависла, можно сказать "я тебе перезвоню", то есть сейчас я выключу звонок и позвоню ещё раз.

"Извините, мне надо зарядить компьютер, мне надо поставить компьютер на зарядку".

Вы можете сказать "мой компьютер разряжается" my battery is running low

Это сленг, это разговорная фраза, но мы говорим её очень часто.

То же самое о телефоне. У меня садится батарея на телефоне или мой телефон разряжается.

Или в прошедшем времени "у меня разрядился телефон" (perfective)

"у меня села батарея"

У меня садится батарея, надо поставить компьютер на зарядку / надо зарядить компьютер.

Значит, оставить компьютер заряжаться.

Это провод, а это зарядка. Официально это называется "зарядное устройство", но люди не говорят так.

Если ваш компьютер работает очень медленно, это старый старый компьютер, который пора отправлять на пенсию,

вы можете сказать "мой компьютер подвисает". Подвисает значит works with delays.

Или сленговое выражение "мой компьютер тормозит".

Тормозить - это вообще hit the break, но мы говорим тормозить в значения hinder, когда кто-то делает что-то очень медленно.

Мы говорим "ты тормозишь" или "не тормози" = don't be so slow.

Мы также говорим о компьютере - мой компьютер тормозит

Значит очень медленно работает.

Ещё вариант, другой сленг "тупит".

Тупить - это вообще being dumb или doing some dumb things. Мы говорим, мой компьютер тупит значит мой компьютер очень медленный или он плохо работает.

Иногда бывает, что интернет работает плохо, тогда можно сказать

Извини, что ты сказал? Очень плохая связь, я тебя не слышу.

Я думаю, эти слова будут очень полезны для ваших онлайн уроков.

Если у вас есть проблемы, теперь вы знаете, как это сказать по-русски. Пока!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Russian Internet vocabulary and phrases 🌐 |Internet|Wortschatz||Phrasen |Internet|vocabulary||are you alive Russischer Internet-Wortschatz und Redewendungen 🌐 Russian Internet vocabulary and phrases 🌐 Vocabulario y frases de Internet en ruso 🌐. Vocabulaire et expressions russes pour l'Internet 🌐 ロシア語のインターネット語彙とフレーズ🌐。 Vocabulário e frases em russo para a Internet 🌐 Rusça İnternet kelime ve kelime öbekleri 🌐 俄语网络词汇和短语 🌐

Привет, друзья! Вы знаете, что сейчас мы больше  работаем удалённо и онлайн. Мы больше учимся  онлайн . ||||||||arbeiten||||||| ||||||||work|remotely|||||study| Hi friends! You know we are working more remotely and online now. We are learning more online .

Сейчас намного больше уроков онлайн.  Если вы занимаетесь с вашим учителем онлайн, |much|more|lessons||||are studying||with your|with your teacher| There are a lot more online classes now. If you are taking classes with your teacher online,

то вы должны знать эти компьютерные слова.  Вы должны знать эту компьютерную лексику. ||||||||||||Lexik |||||computer||||||computer|vocabulary you should know these computer words. You should know this computer vocabulary.

В этом видео я расскажу вам о разговорных фразах,  которые мы используем и о сленговых выражениях, |||||||||||||||Ausdrücken |||||||colloquial|phrases|||use|||slang|expressions In this video, I will tell you about the colloquial phrases we use and slang expressions,

о сленгах, которые мы говорим каждый день, очень  часто. |Slangs||||||| |in slang|||speak|every|||often

Итак, поехали. Okay, los geht's.

Мы не говорим "я работаю в  компьютере". Нет. Есть два варианта. Это "на компьютере" или "за компьютером" we||speak||||on the computer||||options||||||on the computer Wir sagen nicht "Ich arbeite an einem Computer". Nein. Es gibt zwei Möglichkeiten: "an einem Computer" oder "an einem Computer". We do not say "I work in the computer". No. There are two options. It's "on the computer" or "behind the computer"

Ну работай-работай. |arbeite| |work|work Nun, Arbeit, Arbeit, Arbeit. Well, keep working.

Если ваш компьютер перестал реагировать и перестал отвечать, мы говорим ||computer|stopped|to respond||stopped|respond|| Wenn Ihr Computer nicht mehr reagiert und nicht mehr antwortet, sagen wir If your computer has stopped responding and stopped working, we say

Также, программа зависла, скайп завис, видео зависло или картинка зависла. ||||hinge||||| also|hung (referring to a program)|hung up|Skype|hung||froze||image froze|hung up Außerdem ist ein Programm eingefroren, Skype ist eingefroren, ein Video ist eingefroren oder ein Bild ist eingefroren. Also, the program froze, Skype froze, the video froze or the picture froze.

Знаете, когда ваш учитель в  зуме вот такой. |||||видеозвонке|| ||Ihr||||| you know|||||in a Zoom meeting|| Du weißt schon, wenn dein Lehrer beim Buzzer so ist. You know, when your teacher in Zoom is like this.

Тогда вы можете сказать: Then you can say:

"Извините, картинка зависла". "Картинка зависла или видео  зависло" значит, что программа не отвечает. |the picture|is frozen|||||||||| "Sorry, the picture froze". "The picture is frozen or the video froze" means that the program is not responding.

Если картинка зависла, можно сказать "я тебе перезвоню", то есть сейчас я выключу звонок и позвоню ещё раз. |||||||||||||||позвоню|| |||||||will call back|||||will hang up|the call||call back|| If the picture hangs up, you can say "I'll call you back," meaning I'll turn the ringer off now and call again.

"Извините, мне надо зарядить  компьютер, мне надо поставить компьютер на зарядку". |||laden||||||| |||to charge||||to put|||to charge "Entschuldigen Sie, ich muss meinen Computer aufladen, ich muss meinen Computer aufladen".

Вы можете сказать "мой компьютер разряжается" my battery is running low |||||entlädt sich||||| |||||is running low||is running low||is running|low Sie können sagen: "Mein Computer ist fast leer", "Mein Akku ist leer". You can say "my computer is running low" my battery is running low

Это сленг, это разговорная фраза, но мы говорим её очень часто. |||umgangssprachliche||||||| |slang||colloquial|phrase|||say||| Es ist ein Slang, eine umgangssprachliche Phrase, aber wir sagen sie sehr oft. This is slang, this is a colloquial phrase, but we say it very often.

То же самое о телефоне. У меня садится батарея на телефоне или мой телефон разряжается. ||||||||Batterie|||||| the|the|||on the phone|||is running low (sits down)|the battery||||||is running out The same goes for the phone. My phone battery is running low or my phone is running out of battery.

Или в прошедшем времени "у меня  разрядился телефон" (perfective) ||||||ist leer geworden|| ||in the past||||ran out of charge||in the past (with verbs of motion) Or in the past tense, "my phone battery died" (perfective)

"у меня села батарея" ||died|the battery "my battery died"

У меня садится батарея, надо поставить компьютер на зарядку / надо зарядить компьютер. |||||plug in|||||| My battery is running out, I need to charge my computer / I need to recharge my computer.

Значит, оставить компьютер заряжаться. |||laden |||to charge Lassen Sie den Computer also aufladen. So, leave the computer to charge.

Это провод, а это зарядка. Официально это называется "зарядное устройство", но люди не говорят так. ||||||||Ladegerät|||||| |the wire|||the charger|officially|||a charger|charger||||| Dies ist ein Kabel und dies ist ein Ladegerät. Offiziell heißt es "Ladegerät", aber das sagt man nicht. This is a wire, and this is a charger. Officially it's called a "charger", but people don't say that.

Если ваш компьютер работает очень медленно, это старый  старый компьютер, который пора отправлять на пенсию, ||||||||||||schicken|| ||||||||||||to send||retirement Wenn Ihr Computer sehr langsam läuft, handelt es sich um einen alten Computer, der in den Ruhestand geschickt werden sollte, If your computer is very slow, it's an old computer that is time to retire,

вы можете сказать "мой компьютер подвисает". Подвисает значит works with delays. |||||hängt (fest)||||| |||||works with delays|works with delays||works with delays||with delays Sie könnten sagen: "Mein Computer friert ein." Einfrieren bedeutet, dass er mit Verzögerungen arbeitet. you can say "my computer is hanging". Hanging means works with delays.

Или сленговое выражение "мой компьютер тормозит". |slangmäßige|||| |slang|the expression|||is lagging Oder der umgangssprachliche Ausdruck "mein Computer wird langsamer". Or the slang expression "my computer is lagging".

Тормозить - это  вообще hit the break, но мы говорим тормозить в значения hinder, когда кто-то делает что-то  очень медленно. |||treffen||||||||||||||||| to hinder|||hit the brake||hit the brake||||to hinder||hinder|to hinder|||||||| Bremsen heißt im Allgemeinen bremsen, aber wir sagen bremsen in der Bedeutung von behindern, wenn jemand etwas sehr langsam macht.

Мы говорим "ты тормозишь" или "не тормози" = don't be so slow. |||||||sei||| |||are being (with 'не ...')|||be so slow|don't|don't|slow|slow down

Мы также говорим  о компьютере - мой компьютер тормозит |||||||is slow Wir sprechen auch über den Computer - mein Computer wird immer langsamer

Значит очень медленно работает.

Ещё вариант, другой сленг  "тупит". ||||tut dumm |another (with 'другой')||slang|is slow Eine andere Möglichkeit, ein anderer Slang für "dumm". Another option, other slang for "dumb."

Тупить - это вообще being dumb или doing some dumb things. Мы говорим, мой компьютер тупит значит мой  компьютер очень медленный или он плохо работает. |||sein|||||||||||||||||||| being dumb|||being|being dumb||doing|some|being dumb|things|||||||||||||| Dumm bedeutet im Allgemeinen, dumm zu sein oder dumme Dinge zu tun. Wenn wir sagen, mein Computer ist dumm, bedeutet das, dass mein Computer sehr langsam ist oder nicht gut funktioniert.

Иногда бывает, что интернет работает плохо, тогда  можно сказать |happens||||||| Manchmal kommt es vor, dass das Internet nicht gut funktioniert, dann können Sie sagen

Извини, что ты сказал? Очень плохая связь, я тебя  не слышу. ||||||connection||||can hear

Я думаю, эти слова будут очень полезны для ваших онлайн уроков. ||||||helpful||||

Если у вас есть проблемы,  теперь вы знаете, как это сказать по-русски. Пока!