×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

ЛУЧШИЕ РУССКИЕ СТИХИ, 1. К ЧААДАЕВУ (А. Пушкин)

1. К ЧААДАЕВУ (А. Пушкин)

ЛУЧШИЕ РУССКИЕ СТИХИ

В русской литературе много замечательных стихов.

Они передают высокие чувства любви, дружбы, они призывают честно служить родине, они критикуют людские пороки. В этой коллекции я собрал около 50 лучших русских стихов. Они рассчитаны на уровень Intermediate1 и Intermediate 2, некоторые сложные фразы я объясняю по-русски или перевожу на английский язык.

Обратите внимание также на мелодику русского языка, которая хорошо передаётся в стихах.

1.

А. Пушкин «К Чаадаеву»

Любви, надежды, тихой славы

Недолго нежил нас обман,

Исчезли юные забавы,

как сон.

Как утренний туман.

Но в нас горит еще желанье,

Под гнетом власти роковой

Нетерпеливою душой

Отчизны внемлем призыванье.

Мы ждем с томленьем упованья

Минуты вольности святой,

как ждет любовник молодой

минуты верного свиданья.

Пока свободою горим,

Пока сердца для чести живы,

Мой друг, отчизне посвятим

Души прекрасные порывы!

Товарищ, верь: взойдёт она,

Звезда пленительного счастья,

Россия вспрянет ото сна,

и на обломках самовластья

Напишут наши имена!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

1. К ЧААДАЕВУ (А. Пушкин) |to Chaadaev|| 1. An Tschaadajew (A. Puschkin) 1. To Chaadayev (A. Pushkin) 1. A Chaadayev (A. Pushkin) 1. A Chaadayev (A. Pushkin) 1. A Chaadayev (A. Pushkin) 1.チャアダーエフへ(A.プーシキン) 1. Aan Tsjaadajev (A. Poesjkin) 1. para Chaadayev (A. Pushkin) 1. Till Chaadayev (A. Pushkin) 1. Çaadayev'e (A. Puşkin)

ЛУЧШИЕ РУССКИЕ СТИХИ best||poems ||gedichten BEST RUSSIAN VERSES ベスト・ロシア詩

В русской литературе много замечательных стихов. |Russian|literature|many|remarkable|poems ||||geweldige| There are many wonderful poems in Russian literature. ロシア文学には素晴らしい詩がたくさんある。

Они передают высокие чувства любви, дружбы, они призывают честно служить родине, они критикуют людские пороки. |transmit|deep feelings|feelings|love|friendship||call|honestly|to serve|to the motherland||criticize|human|vices |geven||||||||||||| They convey high feelings of love, friendship, they call for honest service to the motherland, they criticize human vices. 愛や友情という高い感情を伝え、祖国への誠実な奉仕を呼びかけ、人間の悪徳を批判する。 В этой коллекции я собрал около 50 лучших русских стихов. ||the collection||collected|about|best||poems In this collection I have collected about 50 of the best Russian poems. Они рассчитаны на уровень Intermediate1 и Intermediate 2, некоторые сложные фразы я объясняю по-русски или перевожу на английский язык. |are designed||level|Intermediate(1)||Intermediate(2)|some|complex|phrases||explain||||translate||| They are designed for Intermediate1 and Intermediate 2 level, some difficult phrases I explain in Russian or translate into English.

Обратите внимание также на мелодику русского языка, которая хорошо передаётся в стихах. pay attention||||the melody|||||is conveyed||in verses Note also the melody of the Russian language, which is well conveyed in the verses.

1.

А. Пушкин «К Чаадаеву» A. Pushkin “To Chaadaev”

Любви, надежды, тихой славы |hope|quiet|glory Love, hope, quiet glory

Недолго нежил нас обман, for long|deceived||deception The deception didn’t live long for us,

Исчезли юные забавы, disappeared|the young|amusements Young fun disappeared

как сон. like a dream.

Как утренний туман. |morning|the fog Like morning fog

Но в нас горит еще желанье, |||is burning||the desire But desire still burns within us

Под гнетом власти роковой |under the oppression (of)|the power|fatal Under the yoke of fatal power

Нетерпеливою душой impatient|soul Impatient soul

Отчизны внемлем призыванье. the homeland|heed|the call Homeland heedless calling.

Мы ждем с томленьем упованья |wait||impatience|with hope We wait with longing for hope

Минуты вольности святой, minutes|of freedom|holy Minutes of the liberty of the saint,

как ждет любовник молодой |waits|the lover| how is a young lover waiting

минуты верного свиданья. |of the promised|dates minutes of a good date.

Пока свободою горим, |with freedom|are burning While we burn with freedom

Пока сердца для чести живы, |hearts||for honor|are alive While hearts are alive for honor

Мой друг, отчизне посвятим ||to the motherland|will dedicate My friend, we will devote to our homeland

Души прекрасные порывы! souls|beautiful|impulses Souls are beautiful impulses!

Товарищ, верь: взойдёт она, comrade|believe|will rise| Comrade, believe: she will rise,

Звезда пленительного счастья, the (part of a phrase)|of captivating|of happiness A star of captivating happiness

Россия вспрянет ото сна, |will wake up|from| Russia will rise from sleep

и на обломках самовластья ||the ruins|of autocracy and on the wreckage of autocracy

Напишут наши имена! will write|our|our names They will write our names!