×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

About Russian in Russian (Prepositions), Предлоги В и ВО || Предлоги

Предлоги В и ВО || Предлоги

Привет! Я Ира, и вы на моём канале “О русском по-русски”. И сегодня видео о предлогах В,

ВО. В этом видео я расскажу вам, какие значения имеют эти предлоги с разными падежами. В этом

видео я не буду говорить о разнице между В и ВО, потому что об этом видео у меня уже есть и советую

сначала посмотреть его. А если вы уже знаете, в чем разница, тогда продолжайте смотреть это видео.

Итак, первое значение предлогов В, ВО – это место. Мы говорим “где?”. И

в таком случае мы используем предлоги В, ВО с Предложным падежом. Например, мы говорим:

“Я отдыхаю в парке”. Где? Мы называем место.

Но также есть еще значение – направление (куда?). Здесь мы используем предлоги

В, ВО в Винительном падеже. Мы говорим: “Я иду в парк”. Куда? И я обращаю ваше внимание на то,

что эти два значения также есть у предлога НА. И видео о предлоге НА я недавно снимала.

Еще одно значение предлогов В, ВО – состояние, то есть то, как себя чувствует человек в данный

момент. Например, мы говорим “быть в восторге”. Это значит, что вам что-то очень сильно

понравилось. Или мы можем сказать “вводить / ввести кого-то в заблуждение”. Это значит,

что вы дали кому-то неправильную информацию и теперь этот человек думает неправильно,

он находится в этом состоянии. Или, например, “впадать в отчаяние”. Отчаяние – это такое

состояние, когда вы не видите выхода из какой-то ситуации, вы не знаете,

что делать. То есть вот это: восторг, заблуждение, отчаяние – это состояние. Хорошо.

Ещё одно значение – цель. У меня уже было недавно видео о цели, но там я не говорила

о предлоге В или о предлоге ВО, потому что мне кажется, что мы не так часто выражаем значение

цели с помощью этих предлогов, но это тоже возможно. Например, мы говорим: “В наказание за

плохие оценки мама не разрешила ребенку играть в компьютер”. Плохая ситуация, да. Но “в наказание”

значит “чтобы наказать ребенка”. Или “в защиту”. Например, “В защиту моего коллеги могу сказать,

что он старался сделать этот проект вовремя, но задач было слишком много”. То есть это

значит “чтобы защитить моего коллегу”. Или очень интересное выражение – “не в обиду будет сказано”.

Например, если я хочу кому-то что-то сказать и понимаю, что человеку это может быть неприятно,

но у меня нет цели обидеть его, я могу сказать: “Не в обиду будет сказано, но ты сегодня выглядишь

не очень хорошо”. Это значит – “Я не хочу тебя обидеть, я хочу сказать тебе об этом, но,

пожалуйста, не обижайся”. Советую вам запомнить это выражение: мы достаточно часто его используем.

Ещё одно значение – это момент или период. И здесь мы говорим о времени. И вы, конечно,

уже знаете, что с днями недели мы используем В, ВО: в понедельник. Или во вторник. Здесь

мы видим предлог ВО. Также вы знаете, что с месяцами мы тоже используем В: в январе,

в феврале. Когда мы говорим о годе, мы тоже используем В: в две тысячи двадцать первом году.

Когда мы используем век, мы тоже говорим В: в двадцать первом веке. Когда мы используем часы:

в пять часов. И еще интересные случаи. В жару. Это значит – “когда жара”. Или

“в дождь” – “когда дождь”. “В метель” – “когда метель”. И если вы помните, в видео о предлоге

НА я приводила другие примеры со значением времени: на солнце, на ветру. Помните? Да<

Вот эти вот случаи надо обязательно запомнить. И еще тоже интересные случаи со значением времени.

Мы говорим “в ночь с … на …”. Например, “Она родила сына в ночь с четверга на пятницу”. Это

значит, что она родила сына ночью между четвергом и пятницей. Или мы, например,

говорим “из года в год”. Например, “Из года в год он проходил собеседование в этой компании,

но не мог устроиться туда на работу”. “Из года в год” – это значит “постоянно, каждый год”. И

также можем сказать, например, “изо дня в день”. И это значит “каждый день, много”. Например,

“Изо дня в день он звонил и звонил ей, но она не брала трубку”. Запоминайте вот эти выражения:

мы очень часто используемых. Думаю, что теперь вы начнете слышать их в речи носителей языка.

Еще одно значение – это вид или форма. Что-то внешнее. Если здесь у нас было состояние (внутри

человека), то здесь это внешняя часть. Например, мы можем сказать “изюм в шоколаде”. Это изюм в

шоколаде. Посмотрите: это не значение “место”, это как “вид”, то есть есть изюм и сверху шоколад. Или

“тетрадь в линию”. Мы открываем тетрадь и видим, что там линии. Это вид тетради.

Или “лекарство в таблетках”. Лекарство – это таблетка. Есть капли, и есть таблетки,

поэтому это вид, форма лекарства. Отлично. Давайте посмотрим какие еще значения могут быть.

Еще одно значение – это характеристика действия, то есть того, что вы делаете. Смотрите: если вот

здесь у нас характеристика какого-то предмета, то здесь у нас будет характеристика действия,

то есть глагола. Например, “сворачиваться в клубок”. Вот это клубок, и мы можем сказать:

“Котенок всегда сворачивается в клубок”. Это значит – сильно сворачивается. Да,

вот в такую форму. Или “говорить в двух словах”. Это значит – говорить

кратко. Ещё мы можем сказать “рассказывать в двух словах”. Например, я могу попросить мою подругу:

“Расскажи мне в двух словах о своем вчерашнем вечере”. То есть расскажи мне кратко,

не надо все-все рассказывать. Или, например, мы говорим “жить в любви и в мире”. Это значит

жить мирно, дружно. Хорошо. Мы даем характеристику вот этому действию.

Так, у нас осталось еще чуть-чуть. Следующее значение – это изменение состояния человека или

его статуса. Например, “превратиться в лебедя”. Это такой пример из русской сказки. Там у нас

царевна (девушка) превращалась в лебедя. То есть она меняет свою форму, свой вид,

свой статус тоже. Или, например, мы можем сказать “вырасти в умного человека”. Например,

мы можем сказать: “В какого красивого и умного человека вырос этот мальчик!”

Так, отлично. И еще одно, последнее, значение – это количество. И вы помните, что, когда мы

говорили о предлоге НА, там мы тоже говорили о количестве. И здесь тоже это есть. Например,

мы можем сказать “в двух шагах от...”. Например, я говорю своим студентам: “Книжный магазин,

где вам нужно купить учебники, в двух шагах от университета”. Или, например, мы говорим “в ...

минутах от …” – то же самое. Так, я могу сказать: “Этот книжный магазин в пяти минутах от нашего

университета”. Или могу еще добавить “в пяти минутах ходьбы или езды от университета”, если

вы хотите сделать акцент на том, что пять минут нужно идти пешком или пять минут нужно ехать.

Также мы можем сказать “стоимость в … рублей”. И обычно здесь мы используем не слово “стоимость”,

а слово “стоимостью” (Творительный падеж). Например, мы говорим: “Это платье стоимостью

пятнадцать тысяч рублей я сегодня испортила”. То есть вот здесь мы предпочитаем использовать вот

эту форму – Творительный падеж (“стоимостью”). Или еще очень-очень часто мы говорим “...раз

в неделю / в час / в день / в месяц”. Я хожу на тренировки пять раз в неделю. То есть вот

это “в неделю” может быть заменено на “в час”, “в день”, “в минуту”, “в год” и так далее. Вот

эти выражения очень-очень полезны! Носители языка постоянно их используют. Советую вам их запомнить.

И мы с вами поговорили обо всех значениях, но теперь нас с вами ждет еще два блока.

И первый блок – это предлоги, которые мы всегда пишем так. И с ними мы всегда

используем В или ВО. И обратите внимание, что после этих предлогов мы всегда будем

использовать Родительный падеж. Буду читать и приводить примеры:

в течение консультации, в продолжение конференции, в заключение доклада,

в процессе учебы, во время урока, в отличие от тебя. Вот это вот мы учим наизусть.

И теперь последний блок, о котором мы говорим, – это глаголы. И, конечно,

не все глаголы русского языка, но часть глаголов, с которыми мы используем предлоги В,

ВО. Мы сейчас с вами будем читать эти глаголы. Я буду сразу приводить пример,

хорошо? А вы будете стараться запоминать эти глаголы и думать, какой падеж я использовала

после предлога В. Но, конечно, здесь может быть и предлог ВО тоже. Зависит от слова после предлога.

Признаваться в. Он признался в ошибке.

Влюбляться в. Маша влюбилась в Костю.

Сомневаться в. Я сомневаюсь в его умении отстаивать свою точку зрения.

Обвинять в. Меня обвиняют в измене.

Клясться в. Он клянется мне в любви.

Разбираться в. И обратите внимание: вот здесь я ничего не написала,

потому что мы часто говорим вот здесь “как?”. Например, хорошо,

плохо, отлично. Можно сказать: “Я хорошо разбираюсь в математике”. Это неправда.

Я очень плохо разбираюсь в математике. Это значит, что я очень плохо знаю математику.

Тоже хорошая фраза – быть уверенным в. И мы здесь можем использовать и

краткую форму тоже. Мы можем сказать: “Я была уверена в этом” или “Он был уверен в этом”,

“Они уверены в этом”. Здесь мы в предложении часто используем

краткую форму, но можно и полную: “Быть уверенным в своем будущем очень важно”.

И еще хорошее тоже выражение – быть лучшим или худшим в чем? Например,

“В этом вопросе мой коллега лучший”.

Ну что, я надеюсь, что теперь вы без труда сможете использовать предлоги В,

ВО в разных значениях. Конечно, мы с вами сейчас немного потренируемся. Сначала я покажу вам эту

часть доски, чтобы вы могли сделать скриншот. Я знаю, что многие любят это делать и сохранять

для себя на компьютере. Сделали? Отлично. А теперь мы возвращаемся сюда, и мы смотрим сюда.

Это небольшое задание: слева – значение предлогов В и ВО, справа – примеры,

предложения с этими значениями. Вам нужно соединить значение и пример. Обратите внимание,

что у некоторых значений может быть два и больше примеров. Так мы потренируемся с вами понимать,

какое значение мы использовали в предложении. Остановите видео и сделайте это задание. Сделали?

Отлично! Давайте проверим себя. Надеюсь, что вы все сделали правильно и ошибок у вас нет.

Хорошо. И теперь будет небольшое задание, с которым вам нужно поработать в комментариях.

Чтобы вы теперь потренировались использовать вот эти и эти слова, я предлагаю вам сейчас

написать свои предложения с этими словами. Это можно сделать в комментариях. Я я обязательно

проверю ваши предложения. Поэтому сейчас поставьте видео на паузу и напишите предложения,

а потом включайте видео. Написали? Отлично! Это была очень хорошая практика.

Но чтобы вы после моего видео ушли и могли еще потренироваться, на моем сайте “О русском

по-русски” вас ждет еще одно онлайн-задание. Очень интересное. Надеюсь, что оно вам тоже понравится.

А если эта тема вам очень-очень понравилось и вы хотите и дальше ей заниматься,

я могу посоветовать вам вот это пособие. Я уже показывала его в некоторых видео и говорила,

что в нем есть целый раздел о разных предлогах. Этот раздел вы найдете на

страницах тридцать – восемьдесят три. Эту книгу можно купить в онлайн-магазине

в Интернете (на точно там есть) или можно найти её в книжных магазинах вашего города.

Спасибо, что вы посмотрели это видео. Я желаю вам удачи в изучении русского языка, и увидимся,

как всегда, в следующем видео в понедельник. Пока!

Предлоги В и ВО || Предлоги Präpositionen B und BO || Präpositionen Prepositions B and BO || Prepositions Preposiciones B y E || Preposiciones Prépositions B et E || Prépositions Voorzetsels B en E | Voorzetsels Preposições B e E || Preposições B ve BO edatları || Edatlar

Привет! Я Ира, и вы на моём канале “О русском  по-русски”. И сегодня видео о предлогах В,

ВО. В этом видео я расскажу вам, какие значения  имеют эти предлоги с разными падежами. В этом

видео я не буду говорить о разнице между В и ВО,  потому что об этом видео у меня уже есть и советую video I'm not going to talk about the difference between B and HE because I already have a video about it and advise you to

сначала посмотреть его. А если вы уже знаете, в  чем разница, тогда продолжайте смотреть это видео.

Итак, первое значение предлогов В,  ВО – это место. Мы говорим “где?”. И

в таком случае мы используем предлоги В, ВО  с Предложным падежом. Например, мы говорим: in this case we use the prepositions B, VO with the Prepositional Case. For example, we say:

“Я отдыхаю в парке”. Где? Мы называем место. "I'm vacationing in the park." Where? We name the place.

Но также есть еще значение – направление  (куда?). Здесь мы используем предлоги But there is also another meaning - direction (where to?). Here we use prepositions

В, ВО в Винительном падеже. Мы говорим: “Я иду  в парк”. Куда? И я обращаю ваше внимание на то, In the Accusative case. We say, "I'm going to the park." Where? And I'm pointing out to you,

что эти два значения также есть у предлога  НА. И видео о предлоге НА я недавно снимала. that the preposition HA also has these two meanings. And I recently made a video about the preposition HA.

Еще одно значение предлогов В, ВО – состояние,  то есть то, как себя чувствует человек в данный Another meaning of the prepositions B, VO is state, i.e., how one feels at a given time

момент. Например, мы говорим “быть в восторге”.  Это значит, что вам что-то очень сильно moment. For example, we say "to be thrilled. It means that you feel something very strongly

понравилось. Или мы можем сказать “вводить  / ввести кого-то в заблуждение”. Это значит, liked it. Or we can say "to mislead / mislead someone". This means,

что вы дали кому-то неправильную информацию  и теперь этот человек думает неправильно, that you gave someone wrong information and now that person thinks wrong,

он находится в этом состоянии. Или, например,  “впадать в отчаяние”. Отчаяние – это такое he is in that state. Or, for example, "falling into despair." Despair is

состояние, когда вы не видите выхода  из какой-то ситуации, вы не знаете,

что делать. То есть вот это: восторг,  заблуждение, отчаяние – это состояние. Хорошо. what to do. So this is it: rapture, delusion, despair is a state. It's good.

Ещё одно значение – цель. У меня уже было  недавно видео о цели, но там я не говорила Another value is purpose. I had a video about purpose a while back, but I didn't talk about it there

о предлоге В или о предлоге ВО, потому что мне  кажется, что мы не так часто выражаем значение about the preposition B or the preposition HE, because I don't think we express the meaning that often.

цели с помощью этих предлогов, но это тоже  возможно. Например, мы говорим: “В наказание за purpose with these prepositions, but it is also possible. For example, we say: "As a punishment for

плохие оценки мама не разрешила ребенку играть в  компьютер”. Плохая ситуация, да. Но “в наказание” bad grades mom didn't let the child play on the computer. A bad situation, yes. But "as punishment."

значит “чтобы наказать ребенка”. Или “в защиту”.  Например, “В защиту моего коллеги могу сказать, means "to punish the child. Or "in defense." For example, "In defense of my colleague I can say,

что он старался сделать этот проект вовремя,  но задач было слишком много”. То есть это that he was trying to get this project done on time, but there were too many tasks." So this is

значит “чтобы защитить моего коллегу”. Или очень  интересное выражение – “не в обиду будет сказано”. means "to protect my colleague. Or a very interesting expression - "no offense meant".

Например, если я хочу кому-то что-то сказать и  понимаю, что человеку это может быть неприятно, For example, if I want to say something to someone and I realize that person might not be comfortable with it,

но у меня нет цели обидеть его, я могу сказать:  “Не в обиду будет сказано, но ты сегодня выглядишь but I don't mean to offend him, I can say, "No offense, but you're looking

не очень хорошо”. Это значит – “Я не хочу  тебя обидеть, я хочу сказать тебе об этом, но, not very nice." It means - "I don't want to offend you, I want to tell you this, but,

пожалуйста, не обижайся”. Советую вам запомнить  это выражение: мы достаточно часто его используем. please don't take offense." I advise you to memorize this expression: we use it quite often.

Ещё одно значение – это момент или период.  И здесь мы говорим о времени. И вы, конечно, Another meaning is a moment or a period. And here we're talking about time. And you, of course,

уже знаете, что с днями недели мы используем  В, ВО: в понедельник. Или во вторник. Здесь you already know that with the days of the week we use W, WO: Monday. Or Tuesday. Here

мы видим предлог ВО. Также вы знаете, что  с месяцами мы тоже используем В: в январе,

в феврале. Когда мы говорим о годе, мы тоже  используем В: в две тысячи двадцать первом году.

Когда мы используем век, мы тоже говорим В: в  двадцать первом веке. Когда мы используем часы:

в пять часов. И еще интересные случаи.  В жару. Это значит – “когда жара”. Или at five o'clock. And more interesting cases. When it's hot. It means "when it's hot." Or

“в дождь” – “когда дождь”. “В метель” – “когда  метель”. И если вы помните, в видео о предлоге "in the rain" is "when it rains." "In a blizzard" is "when it's a blizzard." And if you remember in the video about prepositions.

НА я приводила другие примеры со значением  времени: на солнце, на ветру. Помните? Да< I gave other examples with the meaning of time: in the sun, in the wind. Remember? Yes<

Вот эти вот случаи надо обязательно запомнить. И  еще тоже интересные случаи со значением времени. These are the cases you should definitely memorize. And there are also interesting cases with the meaning of time.

Мы говорим “в ночь с … на …”. Например, “Она  родила сына в ночь с четверга на пятницу”. Это We say "on the night of ... to ...". For example, "She gave birth to a son on the night of Thursday to Friday. This is

значит, что она родила сына ночью между  четвергом и пятницей. Или мы, например, means she gave birth to a son on the night between Thursday and Friday. Or us, for example,

говорим “из года в год”. Например, “Из года в  год он проходил собеседование в этой компании, say "from year to year. For example, "From year to year he has been interviewed by this company,

но не мог устроиться туда на работу”. “Из года  в год” – это значит “постоянно, каждый год”. И but I couldn't get a job there." "Year after year" - it means "all the time, every year." И

также можем сказать, например, “изо дня в день”.  И это значит “каждый день, много”. Например, We can also say, for example, "day in and day out. And it means "every day, a lot. For example,

“Изо дня в день он звонил и звонил ей, но она  не брала трубку”. Запоминайте вот эти выражения: "Day after day he called and called her, but she didn't pick up." Remember these expressions:

мы очень часто используемых. Думаю, что теперь  вы начнете слышать их в речи носителей языка. we use very often. I think that now you will start to hear them in the speech of native speakers.

Еще одно значение – это вид или форма. Что-то  внешнее. Если здесь у нас было состояние (внутри Another meaning is a look or form. Something external. If here we had a state (inside

человека), то здесь это внешняя часть. Например,  мы можем сказать “изюм в шоколаде”. Это изюм в person), then here it is the external part. For example, we can say "chocolate covered raisins." These are raisins in

шоколаде. Посмотрите: это не значение “место”, это  как “вид”, то есть есть изюм и сверху шоколад. Или

“тетрадь в линию”. Мы открываем тетрадь  и видим, что там линии. Это вид тетради. "line notebook." We open the notebook and see that there are lines. This is a view of the notebook.

Или “лекарство в таблетках”. Лекарство –  это таблетка. Есть капли, и есть таблетки, Or "medicine in a pill." A medicine is a pill. There are drops, and there are pills,

поэтому это вид, форма лекарства. Отлично.  Давайте посмотрим какие еще значения могут быть. so it's a type, a form of medication. Oh, that's great. Let's see what other meanings there might be.

Еще одно значение – это характеристика действия,  то есть того, что вы делаете. Смотрите: если вот Another meaning is to characterize the action, that is, what you do. See, if this

здесь у нас характеристика какого-то предмета,  то здесь у нас будет характеристика действия, here we have the characterization of an object, here we will have the characterization of an action,

то есть глагола. Например, “сворачиваться в  клубок”. Вот это клубок, и мы можем сказать: which is a verb. For example, "to curl up into a ball." This is a ball, and we can say:

“Котенок всегда сворачивается в клубок”.  Это значит – сильно сворачивается. Да, "A kitten always curls up in a ball." That means it curls up a lot. Yes,

вот в такую форму. Или “говорить в  двух словах”. Это значит – говорить into this form. Or "speaking in a nutshell." It means to say

кратко. Ещё мы можем сказать “рассказывать в двух  словах”. Например, я могу попросить мою подругу: briefly. We can also say "telling in a nutshell." For example, I might ask my friend

“Расскажи мне в двух словах о своем вчерашнем  вечере”. То есть расскажи мне кратко, "Tell me in a nutshell about your night last night." That is, tell me briefly,

не надо все-все рассказывать. Или, например,  мы говорим “жить в любви и в мире”. Это значит you don't have to tell me everything. Or, for example, we say "live in love and peace." That means

жить мирно, дружно. Хорошо. Мы даем  характеристику вот этому действию. to live peacefully, amicably. That's good. We are characterizing this action.

Так, у нас осталось еще чуть-чуть. Следующее  значение – это изменение состояния человека или Okay, we've got a little more to go. The next meaning is a change in a person's condition or

его статуса. Например, “превратиться в лебедя”.  Это такой пример из русской сказки. Там у нас of his status. For example, "to turn into a swan". This is an example from a Russian fairy tale. There we have

царевна (девушка) превращалась в лебедя.  То есть она меняет свою форму, свой вид, the tsarevna (girl) turned into a swan. That is, she changes her shape, her appearance,

свой статус тоже. Или, например, мы можем  сказать “вырасти в умного человека”. Например, your status, too. Or, for example, we can say "grow into a smart person." For example,

мы можем сказать: “В какого красивого  и умного человека вырос этот мальчик!” we can say, "What a handsome and intelligent man this boy has grown into!"

Так, отлично. И еще одно, последнее, значение  – это количество. И вы помните, что, когда мы Okay, great. And then one last, final, value is quantity. And you remember that when we

говорили о предлоге НА, там мы тоже говорили  о количестве. И здесь тоже это есть. Например, we talked about the preposition NA, and we talked about quantity. And we have that here, too. For example,

мы можем сказать “в двух шагах от...”. Например,  я говорю своим студентам: “Книжный магазин, we can say "a stone's throw away from...". For example, I tell my students: "Bookstore,

где вам нужно купить учебники, в двух шагах от  университета”. Или, например, мы говорим “в ... where you need to buy your textbooks, a stone's throw from the university". Or, for example, we say "in ...

минутах от …” – то же самое. Так, я могу сказать:  “Этот книжный магазин в пяти минутах от нашего minutes from ..." - same thing. So, I can say, "This bookstore is five minutes from our

университета”. Или могу еще добавить “в пяти  минутах ходьбы или езды от университета”, если of the university." Or I could also add "five minutes walk or drive from the university" if

вы хотите сделать акцент на том, что пять минут  нужно идти пешком или пять минут нужно ехать. you want to emphasize five minutes to walk or five minutes to drive.

Также мы можем сказать “стоимость в … рублей”. И  обычно здесь мы используем не слово “стоимость”, We can also say "the cost in ... rubles". And usually it is not the word "cost" that we use here,

а слово “стоимостью” (Творительный падеж).  Например, мы говорим: “Это платье стоимостью

пятнадцать тысяч рублей я сегодня испортила”. То  есть вот здесь мы предпочитаем использовать вот fifteen thousand rubles I spoiled today." So here we prefer to use this

эту форму – Творительный падеж (“стоимостью”).  Или еще очень-очень часто мы говорим “...раз This form is the Nominative case ("at a cost"). Or we also very, very often say "...once

в неделю / в час / в день / в месяц”. Я хожу  на тренировки пять раз в неделю. То есть вот per week / per hour / per day / per month". I go to practice five times a week. So there you go

это “в неделю” может быть заменено на “в час”,  “в день”, “в минуту”, “в год” и так далее. Вот this "per week" can be changed to "per hour", "per day", "per minute", "per year", and so on. Here

эти выражения очень-очень полезны! Носители языка  постоянно их используют. Советую вам их запомнить. these expressions are very, very useful! Native speakers use them all the time. I advise you to memorize them.

И мы с вами поговорили обо всех значениях,  но теперь нас с вами ждет еще два блока. And we've talked about all the meanings, but now you and I have two more blocks ahead of us.

И первый блок – это предлоги, которые  мы всегда пишем так. И с ними мы всегда And the first block is prepositions, which we always write like this. And with them, we always

используем В или ВО. И обратите внимание,  что после этих предлогов мы всегда будем we'll use B or C. And notice that after these prepositions, we will always

использовать Родительный падеж.  Буду читать и приводить примеры: use the genitive case. I will read and give examples:

в течение консультации, в продолжение  конференции, в заключение доклада, during the consultation, at the continuation of the conference, at the conclusion of the report,

в процессе учебы, во время урока, в отличие  от тебя. Вот это вот мы учим наизусть. in the process of learning, during class, unlike you. This is what we learn by heart.

И теперь последний блок, о котором мы  говорим, – это глаголы. И, конечно, And now the last block we're talking about is verbs. And, of course,

не все глаголы русского языка, но часть  глаголов, с которыми мы используем предлоги В, not all verbs of the Russian language, but some of the verbs with which we use prepositions B,

ВО. Мы сейчас с вами будем читать эти  глаголы. Я буду сразу приводить пример, VO. We are going to read these verbs now. I'm going to give you an example right away,

хорошо? А вы будете стараться запоминать эти  глаголы и думать, какой падеж я использовала okay? And you will try to memorize these verbs and think about which case I used

после предлога В. Но, конечно, здесь может быть и  предлог ВО тоже. Зависит от слова после предлога. after the preposition B. But, of course, there can be a preposition B as well. It depends on the word after the preposition.

Признаваться в. Он признался в ошибке. Confess to. He admitted to a mistake.

Влюбляться в. Маша влюбилась в Костю. Falling in love with. Masha fell in love with Kostya.

Сомневаться в. Я сомневаюсь в его  умении отстаивать свою точку зрения. Doubt. I doubt his ability to defend his point of view.

Обвинять в. Меня обвиняют в измене. Accuse of. I'm being accused of cheating.

Клясться в. Он клянется мне в любви. Swear to. He swears his love for me.

Разбираться в. И обратите внимание:  вот здесь я ничего не написала, Dealing with. And please note: I didn't write anything here,

потому что мы часто говорим вот  здесь “как?”. Например, хорошо, because we often say "how?" here. Like, okay,

плохо, отлично. Можно сказать: “Я хорошо  разбираюсь в математике”. Это неправда. bad, great. You might say, "I'm good at math." That's not true.

Я очень плохо разбираюсь в математике. Это  значит, что я очень плохо знаю математику. I'm very bad at math. That means I'm very bad at math.

Тоже хорошая фраза – быть уверенным  в. И мы здесь можем использовать и Also a good phrase to be sure of. And we can use it here, too.

краткую форму тоже. Мы можем сказать: “Я была  уверена в этом” или “Он был уверен в этом”, the short form, too. We can say, "I was sure of it" or "He was sure of it",

“Они уверены в этом”. Здесь мы  в предложении часто используем "They are sure of it." Here in the sentence we often use

краткую форму, но можно и полную: “Быть  уверенным в своем будущем очень важно”. The short form, but you can also use the full form: "Being confident in your future is very important".

И еще хорошее тоже выражение – быть  лучшим или худшим в чем? Например, And another good expression too - to be the best or the worst at what? For example,

“В этом вопросе мой коллега лучший”. "On this issue, my colleague is the best."

Ну что, я надеюсь, что теперь вы без  труда сможете использовать предлоги В, Well, I hope you can now use the prepositions B without difficulty,

ВО в разных значениях. Конечно, мы с вами сейчас  немного потренируемся. Сначала я покажу вам эту VO in different meanings. Of course, you and I are going to practice a little bit. First, I'm going to show you this

часть доски, чтобы вы могли сделать скриншот.  Я знаю, что многие любят это делать и сохранять part of the board so you can take a screenshot. I know a lot of people like to do this and save it

для себя на компьютере. Сделали? Отлично. А  теперь мы возвращаемся сюда, и мы смотрим сюда. for yourself on the computer. You got it? Great. Now we come back here, and we look over here.

Это небольшое задание: слева – значение  предлогов В и ВО, справа – примеры, This is a short assignment: on the left is the meaning of the prepositions B and C, on the right are examples,

предложения с этими значениями. Вам нужно  соединить значение и пример. Обратите внимание, sentences with these meanings. You need to connect the meaning and the example. Notice,

что у некоторых значений может быть два и больше  примеров. Так мы потренируемся с вами понимать, that some meanings can have two or more examples. So we will practice understanding with you,

какое значение мы использовали в предложении.  Остановите видео и сделайте это задание. Сделали? what meaning we used in the sentence. Stop the video and do this assignment. Did you do it?

Отлично! Давайте проверим себя. Надеюсь, что  вы все сделали правильно и ошибок у вас нет. All right! Let's check ourselves. I hope that you have done everything correctly and that you have no mistakes.

Хорошо. И теперь будет небольшое задание, с  которым вам нужно поработать в комментариях. All right. And now there's going to be a little assignment for you to work with in the comments.

Чтобы вы теперь потренировались использовать  вот эти и эти слова, я предлагаю вам сейчас So that you can practice using these words and these words, I suggest that you now

написать свои предложения с этими словами. Это  можно сделать в комментариях. Я я обязательно write your own sentences with these words. You can do that in the comments. I'll be sure to

проверю ваши предложения. Поэтому сейчас  поставьте видео на паузу и напишите предложения, check your sentences. So now pause the video and write your suggestions,

а потом включайте видео. Написали?  Отлично! Это была очень хорошая практика. and then turn on the video. You got it? That's great! That was very good practice.

Но чтобы вы после моего видео ушли и могли  еще потренироваться, на моем сайте “О русском But to get you going after my video so you can practice some more, on my website "About the Russian

по-русски” вас ждет еще одно онлайн-задание. Очень  интересное. Надеюсь, что оно вам тоже понравится. in Russian" you will have another online task. A very interesting one. I hope you will enjoy it too.

А если эта тема вам очень-очень понравилось  и вы хотите и дальше ей заниматься, And if you really, really like this topic and want to keep doing it,

я могу посоветовать вам вот это пособие. Я уже  показывала его в некоторых видео и говорила, I can recommend you this tutorial. I have already shown it in some videos and talked about it,

что в нем есть целый раздел о разных  предлогах. Этот раздел вы найдете на that it has a whole section on different prepositions. You can find that section at

страницах тридцать – восемьдесят три.  Эту книгу можно купить в онлайн-магазине Pages thirty to eighty-three. This book can be purchased at the online bookstore

в Интернете (на точно там есть) или можно  найти её в книжных магазинах вашего города. on the Internet (it's definitely there) or you can find it in bookstores in your city.

Спасибо, что вы посмотрели это видео. Я желаю  вам удачи в изучении русского языка, и увидимся, Thank you for watching this video. I wish you good luck in learning Russian, and I will see you soon,

как всегда, в следующем видео в понедельник. Пока! as always, in the next video on Monday. Bye!