×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Сложные слова русского языка (Tricky Russian Words), 8. ОДИНАКОВЫЙ ИЛИ ПОХОЖИЙ

8. ОДИНАКОВЫЙ ИЛИ ПОХОЖИЙ

ОДИНАКОВЫЙ или ПОХОЖИЙ

Иногда иностранцы путают эти два слова: «одинаковый» и «похожий».

Конечно, между ними есть сходство.

Если мы говорим о чем-то или ком-то «одинаковый» или «похожий», то мы говорим о чем-то близком, напоминающем друг друга, например: Дни были одинаковыми, похожими друг на друга.

Однако между ними существует определенная разница.

Прежде всего, эта разница проявляется в степени качества: «похожий» - это напоминающий что-то или кого-то, но не совсем такой же: Братья на вид были похожими друг на друга, но вот глаза у них были разного цвета.

«Одинаковый» - это полностью идентичный, равный один другому, «похожий как две капли воды»:

Они совершенно одинаковые, я не могу различить их.

И вот еще несколько примеров использования этих слов:

Она была очень похожа на мать.

Два друга были одинакового роста.

Этот роман похож на другой, который я недавно читал.

Мне одинаково интересно изучать и русский, и английский языки.

Мои друзья не похожи друг на друга внешне, но у них похожий характер.

Я в одинаковой мере знаю английский и немецкий языки.

Это на него так похоже!

= Он всегда делает что-то похожее. В обоих сосудах был одинаковый уровень воды.

В разговорной речи краткая форма «похоже» может использоваться в значении «кажется», например:

Похоже, мы с тобой заблудились.

В этом случае это слово выделяется запятыми.

(Написано Евгением40 для курса "Сложные слова", 2014)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

8. 8. GLEICH ODER ÄHNLICH 8. THE SAME OR SIMILAR 8. IGUAL O SIMILAR 8. UGUALE O SIMILE 8.同様または類似 8. AYNI VEYA BENZER ОДИНАКОВЫЙ ИЛИ ПОХОЖИЙ gleich|| GLEICH ODER ÄHNLICH

ОДИНАКОВЫЙ или ПОХОЖИЙ gleich||ähnlich gleich oder ähnlich sein. EQUAL OR SIMILAR

Иногда иностранцы путают эти два слова: «одинаковый» и «похожий». ||verwechseln||||gleich||ähnlich Manchmal verwechseln Ausländer diese beiden Wörter, "gleich" und "ähnlich". Sometimes foreigners confuse these two words: "the same" and "similar."

Конечно, между ними есть сходство. ||||Ähnlichkeit Natürlich gibt es Ähnlichkeiten zwischen den beiden. Of course, there are similarities between them. Elbette ikisi arasında benzerlikler var.

Если мы говорим о чем-то или ком-то  «одинаковый» или «похожий», то мы говорим о чем-то близком, напоминающем друг друга, например: ||||||||||||||||||verwandt|ähnlich||| Wenn wir davon sprechen, dass etwas oder jemand "gleich" oder "ähnlich" ist, meinen wir damit etwas, das sich sehr ähnlich ist, zum Beispiel einander ähnelt: If we are talking about something or someone “identical” or “similar”, then we are talking about something close, resembling each other, for example: Bir şeyin ya da birinin "aynı" ya da "benzer" olduğundan bahsediyorsak, örneğin birbirine yakın, birbirine benzeyen bir şeyden bahsediyoruz demektir: Дни были одинаковыми, похожими друг на друга. ||gleich|||| Die Tage waren immer gleich, ähnlich wie die anderen. The days were the same, similar to each other. Günler birbirinin aynısıydı, birbirine benziyordu.

Однако между ними существует определенная разница. ||||bestimmte| Es gibt jedoch einen deutlichen Unterschied zwischen den beiden. However, there is a definite difference between them. Ancak, ikisi arasında kesin bir fark vardır.

Прежде всего, эта разница проявляется в степени качества: «похожий» - это напоминающий что-то или кого-то, но не совсем такой же: ||||zeigt sich||Grad|Qualität|||ähnlich|||||||||| Dieser Unterschied zeigt sich vor allem im Grad der Qualität: "ähnlich" bedeutet, dass es an etwas oder jemanden erinnert, aber nicht genau dasselbe ist: First of all, this difference manifests itself in the degree of quality: “similar” is like something or someone, but not quite the same: Her şeyden önce, bu fark kendini nitelik derecesinde gösterir: "benzer" bir şeyi veya birini anımsatır, ancak tam olarak aynı değildir: Братья на вид были похожими друг на друга, но вот глаза у них были разного цвета. Die Brüder sahen einander ähnlich, aber ihre Augen hatten unterschiedliche Farben. The brothers looked like each other, but their eyes were different colors. Kardeşler birbirlerine benziyorlardı ama gözleri farklı renkteydi.

«Одинаковый» - это полностью идентичный, равный один другому,  «похожий как две капли воды»: |||identisch|gleich||||||| "Identisch" bedeutet völlig identisch, einander gleich, "wie zwei Wassertropfen". “Equal” is completely identical, equal to one another, “similar as two drops of water”: "Özdeş" tamamen aynıdır, birbirine eşittir, "iki su damlası gibi".

Они совершенно одинаковые, я не могу различить их. ||gleich||||unterscheiden| Sie sind genau gleich, ich kann sie nicht auseinanderhalten. They are exactly the same, I can not distinguish between them. Tamamen aynılar, onları ayırt edemiyorum.

И вот еще несколько примеров использования этих слов: Und hier sind noch einige Beispiele für die Verwendung dieser Wörter: And here are some more examples of using these words: Ve işte bu kelimelerin kullanımına ilişkin birkaç örnek daha:

Она была очень похожа на  мать. |||ähnlich|| Sie war ihrer Mutter sehr ähnlich. She was very much like her mother. Annesine çok benziyordu.

Два друга были одинакового роста. Die beiden Freunde waren gleich groß. Two friends were the same height. İki arkadaş aynı boydaydı.

Этот роман похож на другой, который я недавно читал. Dieser Roman ähnelt einem anderen, den ich kürzlich gelesen habe. This novel is similar to another that I recently read. Bu roman yakın zamanda okuduğum bir başka romana benziyor.

Мне одинаково интересно изучать и  русский, и английский языки. |gleichzeitig||||||| Ich bin gleichermaßen daran interessiert, sowohl Russisch als auch Englisch zu lernen. It is equally interesting for me to learn both Russian and English. Hem Rusça hem de İngilizce öğrenmekle eşit derecede ilgileniyorum.

Мои друзья не похожи друг на друга внешне, но у них похожий характер. |||||||äußerlich||||| Meine Freunde sehen nicht gleich aus, aber sie haben ähnliche Persönlichkeiten. My friends are not like each other in appearance, but they have a similar character. Arkadaşlarım görünüş olarak birbirlerine benzemezler ama benzer kişiliklere sahiptirler.

Я в одинаковой мере знаю английский и немецкий языки. ||gleicher|gleichem Maße||||| Ich spreche gleichermaßen gut Englisch und Deutsch. I speak English and German equally. İngilizce ve Almanca dillerinde eşit derecede yetkinim.

Это на него так похоже! Das ist so typisch für ihn! It's so much like him! Tam ona göre!

= Он всегда делает что-то похожее. = Er macht immer etwas Ähnliches. = He always does something similar. = Her zaman benzer bir şey yapıyor. В обоих сосудах был одинаковый уровень воды. ||Behältern|||| In beiden Gefäßen befand sich der gleiche Wasserstand. Both vessels had the same water level. Her iki kapta da aynı seviyede su vardı.

В разговорной речи краткая форма «похоже» может использоваться в значении «кажется», например: ||Sprache||||||||| In der Umgangssprache kann die Kurzform "seems" für "scheint" verwendet werden, z. B.: In colloquial speech, the short form "similar" can be used to mean "it seems," for example: Konuşma dilinde "seems" kelimesinin kısa hali "görünüyor" anlamında kullanılabilir, örn:

Похоже, мы с тобой заблудились. ||||verirrt haben Sieht aus, als hätten wir uns verlaufen. Looks like you and I got lost. Görünüşe göre sen ve ben kaybolduk.

В этом случае это слово выделяется запятыми. |||||wird hervorgehoben|mit Kommas In diesem Fall wird das Wort durch Kommata hervorgehoben. In this case, the word is comma-delimited.

(Написано Евгением40 для курса "Сложные слова", 2014) ||||Komplexe Wörter| (Geschrieben von Eugene40 für den Kurs "Difficult Words", 2014)