×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Сложные слова русского языка (Tricky Russian Words), ДВА-ДВЕ, ОБА- ОБЕ (TWO- BOTH)

ДВА-ДВЕ, ОБА- ОБЕ (TWO- BOTH)

(написано Евгением40 для курса «Сложные слова русского языка», 2014) ДВА - ДВЕ, ОБА – ОБЕ (TWO – BOTH) Студенты-иностранцы часто путают эти формы: два- две, оба- обе.

Дело в том, что формы «два» и «оба» мы используем с существительными мужского и среднего рода.

А формы «две» и «обе» мы используем только с существительными женского рода, например:

У меня есть два брата.

Оба (брата) ещё учатся в школе.

У него есть две сестры.

Обе (сестры) очень красивые.

Если понятно, о чём идет речь, то существительное после местоимений «обаобе» можно не употреблять.

Но с учетом того, о ком идёт речь, будет использоваться либо форма «оба» (брата, мальчика, друга), либо форма «обе» (сестры, девочки, подруги).

Но с этими формами есть еще одна сложность.

Дваоба мальчика – дваоба стоят в именительном падеже, а существительное после них в родительном падеже единственного числа.

В то же время, если мы используем эти формы в других падежах, кроме именительного, то существительные после них стоят уже во множественном числе, например:

Я вижу двух мальчиков.

У обоих мальчиков на спине рюкзаки.

Вчера я гулял с двумя девочками.

И что странно: я чувствую, что в обеих девочек я влюблён.

Кстати, запомните, как склоняются эти слова, потому что многие студенты делают при этом ошибки.

Именительный падеж: два- две; оба- обе

Родительный: двух- двух; обоих- обеих

Дательный: двум- двум; обоим-обеим

Винительный(предметы): два- две; оба-обе

Винительный(люди, животные): двух- двух; обоих- обеих

Творительный: двумя- двумя; обоими – обеими

Предложный: (о) двух-двух; (об) обоих, обеих

Почитайте и послушайте еще несколько предложений со всеми этими формами:

Я очень интересуюсь этими двумя спортсменами.

У обоих из них есть большой потенциал для новых рекордов.

Что ты думаешь об обеих сёстрах?

Я уже познакомился с этими обоими студентами.

Обеим подругам всегда есть о чём поговорить.

10 лет назад этот спортсмен установил два мировых рекорда.

Оба рекорда не превзойдены до сих пор.

Два моих приятеля изучают китайский язык.

И они оба говорят, что это очень интересный язык.

Я не знаю, можно ли изучать одновременно оба языка: китайский и русский.

А две моих подруги знают по два европейских языка.

Одна знает английский и французский и на обоих говорит хорошо.

А другая знает английский и немецкий.

Она читает книги на обоих языках, но говорит хорошо только на английском.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ДВА-ДВЕ, ОБА- ОБЕ (TWO- BOTH) ||||ZWEI|beide |||both||both ZWEI-ZWEI, BEIDE- BEIDE TWO-TWO, BOTH (TWO- BOTH) DOS-DOS, AMBOS-AMBOS IKI-IKI, HER IKISI-HER IKISI

(написано Евгением40 для курса «Сложные слова русского языка», 2014)   ДВА - ДВЕ, ОБА – ОБЕ (TWO – BOTH) ||||complex words||||||||| (geschrieben von Eugene40 für den Kurs "Zusammengesetzte Wörter der russischen Sprache", 2014) TWO - TWO, OBA - OBE (TWO - BOTH) (written by Eugene40 for the course "Compound words of the Russian language", 2014) (geschreven door Eugene40 voor de cursus "Samengestelde woorden van de Russische taal", 2014) Студенты-иностранцы часто путают эти формы: два- две, оба- обе. |ausländische Studenten|||||||| ||often|confuse|||||| Ausländische Studierende verwechseln diese Formen oft: zwei-zwei, beide-zwei, beide-zwei, beide-zwei. TWO - TWO, BOTH - BOTH (TWO - BOTH) Les étudiants étrangers confondent souvent ces formes : deux-deux, les deux-les deux. TWEE - TWEE, BEIDE - BEIDE (TWEE - BEIDE)

Дело в том, что формы «два» и «оба» мы используем с существительными мужского и среднего рода. |||||||||||Substantiven|||| |||||||||||nouns|||| Es geht darum, dass wir die Formen "zwei" und "beide" bei männlichen und sächlichen Substantiven verwenden. Foreign students often confuse these forms: two, two, both. Le fait est que nous utilisons les formes "two" et "both" avec les noms masculins et neutres. Buitenlandse studenten verwarren deze vormen vaak: twee, twee, beide.

А формы «две» и «обе» мы используем только с существительными женского рода, например: ||||||||||weiblichen|| Und die Formen "zwei" und "beide" verwenden wir zum Beispiel nur bei femininen Substantiven: The fact is that the forms “two” and “both” are used with masculine and neuter nouns. Het feit is dat we de vormen 'twee' en 'beide' gebruiken met mannelijke en onzijdige geslachtsnamen.

У меня есть два брата. Ich habe zwei Brüder. And we use the forms “two” and “both” only with feminine nouns, for example: J'ai deux frères. En de vormen 'twee' en 'beide' gebruiken we alleen bij vrouwelijke zelfstandige naamwoorden, bijvoorbeeld:

Оба (брата) ещё учатся в школе. Beide (Brüder) sind noch in der Schule. I have two brothers. Ik heb twee broers.

У него есть две сестры. Er hat zwei Schwestern. Both (brother) are still in school. Beide (broers) zitten nog op school.

Обе (сестры) очень красивые. Beide (Schwestern) sind sehr schön. He has two sisters. Hij heeft twee zussen.

Если понятно, о чём идет речь, то существительное после местоимений «оба\обе» можно не употреблять. |||||||||Pronomen|||||verwenden Wenn klar ist, wovon die Rede ist, kann das Substantiv nach den Pronomen "sowohl/als auch" weggelassen werden. Both (sisters) are very beautiful. Si l'enjeu est clair, le nom après les pronoms "les deux / les deux" peut être omis. 何を話しているのかが明確な場合は、代名詞「both / both」の後の名詞を省略できます。 Beide (zussen) zijn erg mooi.

Но с учетом того, о ком идёт речь, будет использоваться либо форма «оба» (брата, мальчика, друга), либо форма «обе» (сестры, девочки, подруги). |||||||||verwendet|||||||oder||||| Aber wenn man bedenkt, um wen es sich handelt, würde man entweder die Form "beide" (Bruder, Junge, Freund) oder die Form "beide" (Schwestern, Mädchen, Freundin) verwenden. If it is clear what we are talking about, then the noun after the pronouns "both / both" can not be used. Mais compte tenu de qui on parle, on utilisera soit la forme « les deux » (frère, garçon, ami) soit la forme « les deux » (sœurs, filles, copines). Als het duidelijk is wat er op het spel staat, kan het zelfstandig naamwoord achter het voornaamwoord "beide / beide" worden weggelaten.

Но с этими формами есть еще одна сложность. |||Formen||||Schwierigkeit Aber es gibt noch eine weitere Schwierigkeit bei diesen Formularen. But taking into account who we are talking about, either the form “both” (brother, boy, friend) or the form “both” (sisters, girls, friends) will be used. Maar rekening houdend met de kwestie in kwestie, zal ofwel de “beide” -vorm (broer, jongen, vriend) of de “beide” -vorm (zussen, meisjes, vrienden) worden gebruikt.

Два\оба мальчика – два\оба стоят в именительном падеже, а существительное после них в родительном падеже единственного числа. |||||||Nominativ|Nominativ||||||Genitiv||| Zwei Jungen - zwei Jungen stehen im Nominativ, und das Substantiv nach ihnen im Genitiv des Singulars. But with these forms there is another difficulty. 2人の男の子-2人の男の子は両方とも主格であり、それらの後の名詞は属格の単数です。 Maar met deze vormen is er nog een moeilijkheid.

В то же время, если мы используем эти формы в других падежах, кроме именительного, то существительные после них стоят уже во  множественном числе, например: |||||||||||||Nominativ||||||||Plural|| Wenn wir diese Formen jedoch in anderen Fällen als dem Nominativ verwenden, stehen die Substantive nach ihnen bereits im Plural, z. B: Two \ both boys - two \ both stand in the nominative case, and the noun after them in the genitive case is singular. Twee \ beide jongens - twee \ beide staan in het nominatief geval, en het zelfstandig naamwoord na hen in het genitief geval van het enkelvoud.

Я вижу двух мальчиков. |sehe|| Ich sehe zwei Jungen. At the same time, if we use these forms in other cases than the nominative, then the nouns after them are already in the plural, for example: Tegelijkertijd, als we deze vormen in andere gevallen gebruiken, behalve de nominatief, dan staan de zelfstandige naamwoorden er al in het meervoud, bijvoorbeeld:

У обоих мальчиков на спине рюкзаки. |||||Rucksäcke Beide Jungen haben Rucksäcke auf dem Rücken. I see two boys. 両方の男の子は背中にバックパックを持っています。

Вчера я гулял с двумя девочками. |||||Mädchen Gestern bin ich mit zwei Mädchen ausgegangen. Both boys have backpacks on their backs. Hier, j'ai marché avec deux filles.

И что странно: я чувствую, что в обеих девочек я влюблён. ||||||||Mädchen||verliebt bin Und das Seltsame ist, ich habe das Gefühl, dass ich in beide Mädchen verliebt bin. Yesterday I was walking with two girls. Et ce qui est étrange : je sens que je suis amoureux des deux filles.

Кстати, запомните, как склоняются эти слова, потому что многие студенты делают при этом ошибки. |merkt euch|||||||||||| Übrigens: Denken Sie daran, wie diese Wörter dekliniert werden, denn viele Schüler machen dabei Fehler. And what is strange: I feel that I'm in love with both girls. Au fait, rappelez-vous comment ces mots sont déclinés, car de nombreux élèves font des erreurs en faisant cela.

Именительный падеж: два- две;    оба- обе |Nominativ|||| Nominativ: zwei-zwei; beide-zwei; beide-zwei. By the way, remember how these words lean, because many students make mistakes in doing so.

Родительный:                двух- двух;  обоих- обеих Genitiv|von beiden|zwei|beiden|beiden (f) Genitiv: zwei, zwei; beide, beide Nominative case: two or two; both

Дательный:                    двум- двум; обоим-обеим |zwei|zwei|beiden|beiden (Dativ) Dativ: zwei-zwei; beide-zwei; beide-zwei; beide-zwei. Genitive: two or two; both-

Винительный(предметы): два- две; оба-обе Akkusativ (1)|Gegenstände|zwei|zwei|beide|beide (f) Akkusativ(e): zwei-zwei; beide-zwei; beide-zwei. Dative: two or two; both

Винительный(люди, животные): двух- двух;  обоих- обеих Akkusativ|die Menschen|Tiere|zwei|zwei|beiden|beiden (f) Akkusativ (Menschen, Tiere): zwei - zwei; beide - beide Accusative (subjects): two - two; both

Творительный:          двумя- двумя; обоими – обеими Instrumental|den beiden|zwei|beiden|beiden Tributiv: zwei - zwei; beide - beide von ihnen Accusative (people, animals): two or two; both-

Предложный:      (о)  двух-двух;  (об) обоих, обеих Präpositional||zwei|||beiden|beiden Präpositional: (über) zwei oder zwei; (über) beide, beide von ihnen. Tvoritelnoe: two or two; both - both

Почитайте и послушайте еще несколько предложений со всеми этими формами: Lesen Sie|||||Sätze||||Formen Lesen und hören Sie sich weitere Sätze mit all diesen Formen an: Prepositional: (o) two or two; (about) both, both

Я очень интересуюсь этими двумя спортсменами. |||||Sportlern Ich interessiere mich sehr für diese beiden Sportler. Read and listen to a few more sentences with all these forms:

У обоих из них есть большой потенциал для новых рекордов. ||||||Potenzial|||Rekorden Beide haben großes Potenzial für neue Rekorde. I am very interested in these two athletes.

Что ты думаешь об обеих сёстрах? |||||Schwestern Was halten Sie von den beiden Schwestern? Both of them have great potential for new records.

Я уже познакомился с этими обоими студентами. Ich habe diese beiden Studenten bereits kennengelernt. What do you think of both sisters?

Обеим подругам всегда есть о чём поговорить. |den beiden Freundinnen||||| Die beiden Freunde haben immer etwas zu besprechen. I have already met these two students.

10 лет назад этот спортсмен установил два мировых рекорда. |||Sportler|aufgestellt||Weltrekorde|rekorde Vor 10 Jahren stellte dieser Sportler zwei Weltrekorde auf. Both friends always have something to talk about.

Оба рекорда не превзойдены до сих пор. |||überboten||| Beide Rekorde sind bis heute nicht übertroffen worden. 10 years ago, this athlete set two world records.

Два моих приятеля изучают китайский язык. ||Freunde|studieren|| Zwei meiner Kumpels studieren Chinesisch. Both records have not been surpassed so far.

И они оба говорят, что это очень интересный язык. Und beide sagen, es sei eine sehr interessante Sprache. Two of my buddies are learning Chinese.

Я не знаю, можно ли изучать одновременно оба языка: китайский и русский. Ich weiß nicht, ob es möglich ist, Chinesisch und Russisch gleichzeitig zu lernen. And they both say it is a very interesting language.

А две моих подруги знают по два европейских языка. Und zwei meiner Freunde beherrschen jeweils zwei europäische Sprachen. I do not know whether it is possible to study both languages at the same time: Chinese and Russian.

Одна знает английский и французский и на обоих говорит хорошо. And my two friends know two European languages.

А другая знает английский и немецкий. One knows English and French, and both speak well.

Она читает книги на обоих языках, но говорит хорошо только на английском. And the other knows English and German.