×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Сказки русских писателей, Умей обождать

Умей обождать

Жили-были себе брат да сестра, петушок да курочка. Побежал петушок в сад и стал клевать зеленёхонькую смородину, а курочка и говорит ему: «Не ешь, Петя! Обожди, пока смородина поспеет». Петушок не послушался, клевал да клевал, и наклевался так, что насилу домой добрел. «Ох! - кричит петушок,- беда моя! Больно, сестрица, больно!» Напоила курочка петушка мятой, приложила горчичник - и прошло.

Выздоровел петушок и пошёл в поле: бегал, прыгал, разгорелся, вспотел и побежал к ручью пить холодную воду; а курочка ему кричит:

- Не пей, Петя, обожди, пока простынешь.

Не послушался петушок, напился холодной воды - и тут его стала бить лихорадка: насилу домой курочка довела. Побежала курочка за доктором, прописал доктор Пете горького лекарства, и долго пролежал петушок в постели.

Выздоровел петушок к зиме и видит, что речка ледком покрылась; захотелось петушку на коньках покататься; а курочка и говорит ему: «Ох, обожди, Петя! Дай реке совсем замёрзнуть; теперь ещё лёд очень тонок, утонешь». Не послушался петушок сестрицы: покатился по льду; лёд проломился, и петушок - бултых в воду! Только петушка и видели.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Умей обождать know how to|wait Sie können warten Wait for it to happen. Puedes esperar 기다릴 수 있습니다. U kunt wachten Bekleyebilirsin.

Жили-были себе брат да сестра, петушок да курочка. ||||||rooster|| Es war einmal ein Bruder und eine Schwester, ein Hahn und ein Huhn. Once upon a time there lived a brother and a sister, a cockerel and a chicken. 从前有一个兄弟姐妹,一只公鸡和一只母鸡。 Побежал петушок в сад и стал клевать зеленёхонькую смородину, а курочка и говорит ему: «Не ешь, Петя! |||garden|||peck|green|currant||hen|||||eat|Petya The cockerel ran to the garden and began to peck the green-currant, and the hen said to him: “Don’t eat, Petya! Обожди, пока смородина поспеет». wait||currant|ripens Wait until the currant ripens. ” Петушок не послушался, клевал да клевал, и наклевался так, что насилу домой добрел. rooster||listened|pecked||||ate|||barely||made it The cockerel did not obey, pecked and pecked, and pecked so that he got home by force. «Ох! oh "Oh! - кричит петушок,- беда моя! screams||trouble| - the cockerel shouts, - my trouble! Больно, сестрица, больно!» Напоила курочка петушка мятой, приложила горчичник - и прошло. hurtful|sister||gave|hen|rooster|mint|applied|mustard plaster|| It hurts, sister, it hurts! ” The cockerel watered the cockerel with mint, put a mustard plaster and it passed.

Выздоровел петушок и пошёл в поле: бегал, прыгал, разгорелся, вспотел и побежал к ручью пить холодную воду; а курочка ему кричит: recovered|||||field|ran|jumped|got excited|sweated||||stream||cold|water||hen|| The cockerel recovered and went into the field: he ran, jumped, flared up, sweated and ran to the stream to drink cold water; and the chicken shouts to him

- Не пей, Петя, обожди, пока простынешь. |drink||||cool down - Don’t drink, Petya, wait until you get cold.

Не послушался петушок, напился холодной воды - и тут его стала бить лихорадка: насилу домой курочка довела. |||got drunk|cold|water|||||hit|fever||||brought The cockerel did not obey, drank cold water - and then a fever began to beat him: the chicken brought the force home. Побежала курочка за доктором, прописал доктор Пете горького лекарства, и долго пролежал петушок в постели. |||doctor|prescribed|doctor|Pete|bitter|medicine||long|lay|rooster||bed The chicken ran after the doctor, Dr. Pete prescribed a bitter medicine, and for a long time lay a cockerel in bed.

Выздоровел петушок к зиме и видит, что речка ледком покрылась; захотелось петушку на коньках покататься; а курочка и говорит ему: «Ох, обожди, Петя! |||winter||||stream|ice|froze|felt like|rooster||skates|skate|||||||| The cockerel has recovered by winter and sees that the river is covered with ice; I wanted a cock to skate; and the chicken says to him: “Oh, wait, Petya! Дай реке совсем замёрзнуть; теперь ещё лёд очень тонок, утонешь». |river|completely|freeze|||ice||thin|drown Let the river freeze completely; now the ice is still very thin, you’ll drown. ” Не послушался петушок сестрицы: покатился по льду; лёд проломился, и петушок - бултых в воду! |||sisters|rolled||ice||broke|||splash|| Der Hahn der Schwester gehorchte nicht: Er rollte auf dem Eis; das Eis brach und der Hahn schoss ins Wasser! The sister’s cockerel did not obey: he rolled on the ice; the ice broke, and the cockerel darted into the water! Только петушка и видели. |||saw Only a cockerel was seen.