Linguistic anthropology and xenophobia, tradition and human rights | Dmitryi Oparin | TEDxMoscow
linguistic|anthropology|and|xenophobia|tradition||human|human rights|Dmitry|Dmitryi Oparin|TEDxMoscow
Taalwetenschappelijk|antropologie|||traditie||||Dmitry||TEDxMoscow
Antropologia|||xenofobia|||||Dmitry||TEDxMoscovo
Linguistische Anthropologie und Fremdenfeindlichkeit, Tradition und Menschenrechte | Dmitryi Oparin | TEDxMoscow
Γλωσσική ανθρωπολογία και ξενοφοβία, παράδοση και ανθρώπινα δικαιώματα | Dmitryi Oparin | TEDxMoscow
Linguistic anthropology and xenophobia, tradition and human rights | Dmitryi Oparin | TEDxMoscow
Antropología lingüística y xenofobia, tradición y derechos humanos | Dmitryi Oparin | TEDxMoscow
Anthropologie linguistique et xénophobie, tradition et droits de l'homme | Dmitryi Oparin | TEDxMoscow
Antropologia linguistica e xenofobia, tradizione e diritti umani | Dmitryi Oparin | TEDxMoscow
言語人類学と排外主義、伝統と人権|ドミトリー・オパリン|TEDxMoscow
언어 인류학과 외국인 혐오증, 전통과 인권 | 드미트리 오파린 | TEDxMoscow
Antropologia językowa i ksenofobia, tradycja i prawa człowieka | Dmitryi Oparin | TEDxMoscow
Antropologia linguística e xenofobia, tradição e direitos humanos | Dmitryi Oparin | TEDxMoscow
Lingvistisk antropologi och främlingsfientlighet, tradition och mänskliga rättigheter | Dmitryi Oparin | TEDxMoscow
Dilbilimsel antropoloji ve yabancı düşmanlığı, gelenek ve insan hakları | Dmitryi Oparin | TEDxMoscow
语言人类学与仇外心理、传统与人权|德米特里·奥帕林 | TEDx莫斯科
Транскрайбер: Tatiana Efremova Редактор: Olga Mansurova
transcriber|Tatiana|Efremova||Olga|Mansurova
||Efremova|||
|Tatiana|Efremova||Olga|
Здравствуйте.
Hello.
Я этнолог, антрополог, и я занимаюсь
||인류학자|||
|ethnologist|anthropologist|||study
|etnoloog|antropoloog|||
|etnólogo|antropólogo|||
|etnólogo|antropólogo|||me dedico
исследованием культур народов Севера, народов Сибири.
study|cultures||North||of Siberia
onderzoek|||||
investigación|culturas|de los pueblos|del Norte||
the study of the cultures of the peoples of the North, the peoples of Siberia.
Моя диссертация была посвящена ритуальным практикам
|dissertation||dedicated to|ritual|practices
|dissertatie|||rituele|praktijken
||||rituais|práticas
mi|disertación||dedicada|rituales|prácticas
My dissertation was on ritual practices
азиатских эскимосов и приморских чукчей, которые проживают на Чукотке.
Asian|Eskimos||the coastal|Chukchi||live||in Chukotka
|eskimos|||chukchi||wonen op||Chukotka
|||costeiros|||||Chukotka
asiáticos|esquimales||costeras|chukchis||viven||Chukotka
Asian Eskimos and Primorye Chukchi who live in Chukotka.
А также с Высшей школой экономики я делаю исследование
|||Higher School|school||||research
|||Hogere economische school|||||
And also with the Higher School of Economics I am doing research
среди московских мигрантов-мусульман.
|Moscow|migrants|Muslims
among Moscow Muslim migrants.
Я всегда избегал какого-либо контакта с национализмом,
||avoided|||contact||nationalism
||vermijdde|||||
||evitava|||||
||evitaba|||||
I have always avoided any contact with nationalism,
как академического, научного, так и реального.
|academic|scientific|||real
|academische||||
both academic, scientific and real.
Во-первых, потому что очень болезненно всё это воспринимал.
|||||painfully|||was perceiving
||||||||waarnam
||||||||percebia
|||||dolorosamente|||perdía
First, because I took it all very painfully.
А воспринимал это болезненно, потому что понимал, что я не активист,
|perceived|||||||||activist
|||pijnlijk|||||||
|percebia|||||||||
And I took it painfully, because I understood that I was not an activist,
я не правозащитник, я не могу ничего изменить.
||human rights advocate|||||
||rechtenactivist|||||
||defensor de derechos humanos||||nada|
I am not a human rights activist, I cannot change anything.
И так получилось, что примерно полтора года назад
|||||one and a half||
And it so happened that about a year and a half ago
я написал пост в фейсбуке после ночной поездки на такси
||post||Facebook||nighttime|trip||
|||||||viaje||
||postagem|||||||
i wrote a facebook post after a night taxi ride
о том, что компания GetTaxi меняет азиатские, кавказские имена водителей
|||company|GetTaxi||Asian|Caucasian||drivers
||||HaalTaxi|||Kaukasische||
that GetTaxi changes Asian, Caucasian driver names
на русские, на принятые в России имена.
|||accepted|||names
|||accepted|||
|||aceptados|||
in Russian, in the names adopted in Russia.
На самом деле этот пост был довольно праздным.
|||||||empty
|||||||doelloos
|||||||ocioso
|||||||ocioso
In fact, this post was pretty idle.
Это не было никакое научное высказывание.
|||any|scientific|statement
||||wetenschappelijk|uitspraak
|||||afirmación
|||nenhuma||afirmação
This was no scientific saying.
Это было скорее эмоциональное, раздражённое высказывание
|||emotional|irritated|
||||geïrriteerde|uitspraak
||||irritado|afirmação
||||irritado|
It was rather an emotional, annoyed statement.
не антрополога, не этнолога, не преподавателя МГУ,
|anthropologist||ethnologist||instructor|of MGU
|antropoloog||etnoloog|||
||||||Moscovo
|||etnólogo|||MGU
not an anthropologist, not an ethnologist, not a teacher at Moscow State University,
а просто москвича, просто человека.
||a Muscovite||
||Moscoviet, gewone man||
||Moscú||
but just a Muscovite, just a person.
Этот пост не имел никакого анализа или научного подхода.
|||||analysis|||approach
||||||||enfoque
|postagem|||||||
This post had no analysis or scientific approach.
Я его написал утром, а к вечеру уже появилось огромное количество
||||||||||number
I wrote it in the morning, and by the evening a huge number of
статей в СМИ, посвящённых этой проблеме.
|||dedicated to|this|issue
|||gewijd aan||
artículos||medios de comunicación|dedicadas||
articles in the media devoted to this problem.
Дело в том, что, когда вы вызываете такси,
||||||call|
||||||u roept|
||||||llaman|
The thing is, when you call a taxi,
вам приходит уведомление на телефон о том, что к вам едет такой-то таксист,
||notification||||that||||is coming|||taxi driver
||melding|||||||||||taxichauffeur
||notificación|||||||||||
you receive a notification on your phone that such and such a taxi driver is coming to you,
имя, фамилия, и приходит также номер машины.
|last name|||||
name, surname, and also the car number comes.
Так получилось, что несколько раз подряд оказывалось,
|||||in a row|turned out
||||||bleek dat
|||||seguidos|resultó
It so happened that several times in a row it turned out
что имя таксиста, который приезжал, не соответствовало его реальному имени.
||taxi driver||came||matched|||
||taxichauffeur||||kwam overeen|||
||||||correspondía||real|
that the name of the taxi driver who came did not match his real name.
То есть и имя, и фамилия не соответствовали его реальному имени.
|||||||matched|||
|||||||kwamen overeen|||
|||||||correspondiam|||
That is, both the name and the surname did not correspond to his real name.
И после этого поста появились статьи практически во всех русскоязычных СМИ.
|||post|||||||
And after this post, articles appeared in almost all Russian-language media.
Помимо этого об этом даже написала почему-то англоязычная редакция BBC,
||||even|wrote|||English-speaking|editorial team|BBC
Naast||||||||Engelstalige||
además de||||||||de habla inglesa||
In addition, for some reason, the English-language editorial staff of the BBC even wrote about this,
совершенно непонятно почему, в рубрике «News from Elsewhere».
|unclear|||in the section|news|from|from
|||||||Elders
||||la sección|||
totalmente|||||||
completely incomprehensible why, under the heading "News from Elsewhere".
А также к этой проблеме подключился Совет при Президенте России
|||||joined in|||President|
|||||aangesloten||||
|||||se uniu||||
|||||se unió|Consejo|||
And also the Council under the President of Russia joined this problem
по развитию гражданского общества и правам человека.
||civil|society||rights|
|desarrollo||sociedad||derechos|
on the development of civil society and human rights.
Безусловно, после всей этой кампании, после всей этой общественной реакции,
undoubtedly||||campaign||||public|
||||campagne|||||
sem dúvida|||||||||
sin duda|||||||||
Surely, after all this campaign, after all this public reaction,
не могла не последовать реакция со стороны компании GetTaxi.
|||follow|||||
|||seguir|||||
|||seguir|||||
there was a reaction from GetTaxi.
И директор компании ответила, что они просто проводили эксперимент,
|director||||||conducted|experiment
|||||||realizavam|
And the director of the company replied that they were just doing an experiment,
они хотели посмотреть, увеличится ли рейтинг этих водителей,
|||increase||||
|||aumentará||||
they wanted to see if the rating of these drivers would increase,
если у них будут русские имена.
if they have Russian names.
И станут ли пассажиры к ним лояльнее, и не будут ли они от них отказываться.
|||passengers|||more loyal||||||||reject
||||||loyaal aan hen||||||||afzien van
||||||mais leais||||||||
||||||más leales||||||||
And whether passengers will become more loyal to them, and whether they will refuse them.
Я хотел бы сказать, что весь этот правозащитный скандал,
|||||||human rights|scandal
|||||||rechtenbeschermend|
I would like to say that this whole human rights scandal,
который произошёл в СМИ, в соцсетях,
|||||social media
|gebeurde||||
|||||redes sociais
which happened in the media, in social networks,
превратился просто в коллективную публичную порку одной компании,
turned|just||collective|public punishment|public whipping||company
veranderde in|||||afransing||
|||coletiva||punição||
se convirtió|||||paliza||
turned into just a collective public whipping of one company,
он превратился в борьбу против этой компании.
|turned||struggle|||
|veranderde in|||||
it turned into a fight against this company.
И я хотел бы сейчас рассказать вообще об этой проблеме
And now I would like to talk about this problem in general.
не как правозащитник, ни в коем случае не как пользователь фейсбука,
|||||any||||user|Facebook
||mensenrechtenactivist|||||||gebruiker|
|||||||||usuário|
|||||ningún||||usuario|
not as a human rights defender, not in any way as a Facebook user,
как меня во всех СМИ почему-то указывали,
|||||||mentioned
|||||||aangeven
as all the media pointed out to me for some reason,
а как антрополог, как этнолог, как учёный.
||||||scientist
||||||wetenschapper
but as an anthropologist, as an ethnologist, as a scientist.
Эта проблема появилась не вчера
||arose||
This problem did not appear yesterday
и не позавчера, и существует множество исторических примеров того,
||||||historical|examples|
||eergisteren||||||
and not the day before yesterday, and there are many historical examples of
как изменяли, трансформировали имена.
|changed|transformed|
|veranderden|veranderd, getransformeerd|
|mudavam|transformaram|
how the names were changed, transformed.
В одном из исследований, которые я делал по Москве,
|||studies|||||
In one of the studies I did in Moscow,
я столкнулся с тем, что имя, фамилия и отчество героя моего исследования
|encountered|||||||patronymic|hero||research
|ik stuitte op|||||||tussennaam|||
|me encontré||||||||||
I came across the fact that the name, surname and patronymic of the hero of my research
менялись на протяжении 20 лет 4 раза.
changed||course||
||gedurende||
mudaram||||
changed 4 times over 20 years.
Вот этот человек, московский армянин,
|||Moscow|Armenian
||||Armenian
This man, a Moscow Armenian,
который приехал в Москву ещё в начале XX века, он стоит слева на фотографии,
|||||||20th||||||
who came to Moscow at the beginning of the 20th century, he is on the left in the photo,
его имя, фамилия и отчество поменялись за 20 лет в различных документах 4 раза.
||||patronymic|changed||||various|documents|
||||patronímico|||||||
his name, surname and patronymic have changed 4 times in 20 years in various documents.
Безусловно, Россия — это не единственная страна,
without a doubt|||||
||||única|
Of course, Russia is not the only country
которая меняла и меняет имена чужеземцев.
|changed||||of foreigners
|veranderde||||vreemde mensen
|||||extranjeros
|mudava||||
which has changed and is changing the names of foreigners.
Существует хрестоматийный пример об африканских рабах, которых вывозили
|a classic|example||African|slaves||were taken out
|klassiek voorbeeld||||slaven||vervoerden
|exemplar||||escravos||eram levados
|ejemplar|ejemplo|||||sacaban
There is a textbook example about African slaves who were exported
в Новый Свет или в Великобританию. И им, безусловно, меняли имена.
||||||||undoubtedly|changed|
||||||||zonder twijfel||
to the New World or to Great Britain. And they certainly changed their names.
Но что удивительно: самыми популярными именами,
||surprisingly|||names
||||populairste|namen
||surpreendentemente|||
But what is surprising: the most popular names,
которые им давали рабовладельцы, были древнеримские имена.
||gave|slave owners||ancient Roman|
|||slavenhouders||oud-Romeinse|
|||||romanos|
|||senhores de escravos|||
given to them by slave owners were ancient Roman names.
Их называли Цезарь, Помпей, Цицерон и Нерон.
||Caesar|Pompey|Cicero||Nero
||Caesar|Pompeius|Cicero||Nero
||||Cícero||Nero
They were called Caesar, Pompey, Cicero and Nero.
Помпей, кстати, было самым популярным именем.
Pompey||||popular|
Pompey, by the way, was the most popular name.
Безусловно, такие древнеримские имена должны были маркировать экзотичность
||ancient Roman||||mark|exoticism
||oud-Romeinse||||markeren|exoticiteit
sem dúvida|||||||exoticidade
Of course, such ancient Roman names were supposed to mark exoticism.
этих людей, должны были исключить их из социальной структуры общества.
||||exclude||||structures of society|
||||uitsluiten|||||
these people were to be excluded from the social structure of society.
И они должны были оторвать их от земли,
||||to tear|||earth
||||afscheuren|||
||||arrancar|||
And they had to get them off the ground
от их родины, от предков, от клана, от ритуального пространства.
||homeland||ancestors||clan||ritual|space
||||voorouders||clan||ritueel|
||pátria||||||ritual|espaço
from their homeland, from their ancestors, from the clan, from the ritual space.
А вообще-то на самом деле существует целая отрасль в науке,
|actually|||||||a field||science
||||||bestaat er||tak||
||||||||rama||
In fact, there is actually a whole branch of science,
которая называется «антропология имени» или «антропология имянаречения»,
||anthropology of names|||anthropology|of naming
||||||naamgeving
||||||nomenclatura
which is called "anthropology of the name" or "anthropology of naming",
по-английски это anthropology of name или anthropology of naming,
|||anthropology||anthropology of name||||anthropology of naming
|||||||||benoeming
|||||nome||||nomeação
in English it is anthropology of name or anthropology of naming,
которая получила наибольшее развитие в 70-е годы.
||greatest|development|||
||meeste||||
which gained momentum in the 1970s.
Этнологов, антропологов всегда волновало в первую очередь,
ethnologists|anthropologists||concerned|||
etnologen|antropologen|||||
etnólogos|||preocupou|||
Ethnologists, anthropologists have always been concerned in the first place,
конечно, зарождение имени, имянаречение, когда человека нарекают именем.
|the origin||naming|||are named|
|ontstaan van de naam||naamgeving|||naming|
||||||nombran|
|nascimento||nomeação|||nomeiam|
of course, the birth of a name, naming, when a person is given a name.
Известный американский антрополог Клиффорд Гирц сказал,
famous|||Clifford|Gertz|
|||Clifford|Geertz|
|||Clifford|Geertz|
The famous American anthropologist Clifford Geertz said,
что имянаречение — это важнейший аспект превращения «никого» в «кого-либо».
|naming ceremony||most important||transformation||||
|naamgeving||meest belangrijke||verandering||||
|||||transformación||||
that naming is the most important aspect of turning "no one" into "someone."
Невероятно всегда интересовала антропологов социальная жизнь имени:
incredibly||fascinated||||
increíblemente||||||
Anthropologists have always been incredibly interested in the social life of the name:
как человека называют другие люди, как он сам себя идентифицирует и называет,
|||||||||identifies himself||
|persoon|noemen|||||||identificeert||
|||||||||identifica||
how other people call a person, how he identifies and calls himself,
как трансформируются все эти имена человека
|transform into||||
|||||de naam van de persoon
|se transformam||||
how all these names of a person are transformed
и смерть имени, уничтожение имени.
|||destruction|
|||vernietiging|
|||destrucción|
and the death of the name, the annihilation of the name.
Если мы заговорили об антропологии имени, то я бы хотел, конечно, привести примеры
||talked||anthropology of names|||||||bring|examples
||praatten||antropologie van de naam||||||||
|||||||||||dar|
||hablamos||||||||||
If we are talking about the anthropology of the name, then I would like, of course, to give examples
из своей исследовательской практики, из своего поля — чукотского поля.
||research|practice|||field|Chukotka|field
|||||||Chukchi|
||pesquisa|||||chukotka|
from his research practice, from his field - the Chukchi field.
Я хотел бы привести пример, когда практически каждый представитель
||||||||representative
I would like to give an example where practically every representative
целого народа России имеет два имени:
whole|||||
entero|||||
the whole people of Russia has two names:
русское, публичное, официальное и национальное, личное, неофициальное.
|public|official||national|personal|informal
|publiek|||||niet-officieel
||||||não oficial
Russian, public, official and national, personal, unofficial.
Я говорю сейчас об азиатских эскимосах.
|||||Eskimos
|||||de Aziatische Eskimo's
I'm talking now about Asian Eskimos.
Традиционные ономастические представления эскимосов
traditional|onomastic|beliefs|
|naamkunde||
|onomásticas|representações|
|onomásticas|representaciones|
Traditional onomastic representations of the Eskimos
очень хорошо сохранились по сей день, несмотря на христианизацию,
||preserved||to this||||Christianization
||||||||christianization
very well preserved to this day, despite the Christianization,
паспортизацию, введение фамилий, инкорпорацию европейских имён.
passporting|introduction||incorporation||names
documentatie|||incorporatie||
passaporteamento|introdução||incorporação||nomes
pasportización|introducción||||
passportization, the introduction of surnames, the incorporation of European names.
Как же даётся это личное неофициальное имя?
||comes||||
||is given||||
||||pessoal||
||se da||||
How is this personal informal name given?
Мать или бабушка во сне видят умершего родственника,
||||||a deceased|relative
||||||overleden|
A mother or grandmother sees a deceased relative in a dream,
и этот умерший родственник изъявляет своё желание вернуться.
||deceased|relative|expresses|||
||overleden familielid||verklaart zijn wens|||
||||expressa|||
||muerto||manifiesta|||
and this deceased relative expresses his desire to return.
Он говорит: «Я хочу вернуться. Я хочу опять жить».
И тогда ребёнка, только что родившегося,
||baby|||newborn
|||||net geboren
|||||nacido
And then a child just born
называют в честь этого умершего родственника.
||honor|||
named after this deceased relative.
И уже в этом ребёнке начинают искать черты этого человека:
||||child||look for|traits||
||||criança|||||
And already in this child they begin to look for the features of this person:
у него такой же взгляд, у него такой же смех,
he has the same look, he has the same laugh,
какие-то его желания, пристрастия
||||desires
||||preferências
||||aficiones
some of his desires, passions
совпадают с желаниями или пристрастиями умершего человека.
match||wishes||with the preferences||
overeenkomen||||passions||
coincidem||||preferências||
coinciden||||aficiones||
coincide with the desires or passions of the deceased person.
Существуют, безусловно, различные вариации.
|||variations
There are, of course, variations.
Сейчас я вам рассказывал такую фабулу, нереализованный сценарий,
|||||the plot|unrealized|script
|||||verhaal|niet gerealiseerd|
|||||fábula||
Now I told you such a plot, an unrealized scenario,
но существуют вариации: иногда людей называют в честь животных,
||||||||animals
but there are variations: sometimes people are named after animals,
иногда людей называют в честь реки, озера и так далее.
||||||lakes|||further
sometimes people are named after a river, a lake, and so on.
В 30-е годы на Чукотке, как и по всей Сибири,
||||Chukotka|||||
In the 30s in Chukotka, as well as throughout Siberia,
произошло введение европейских имён и инкорпорация, введение фамилий.
|||||incorporation|introduction|
|||||incorporatie||
|introdução||||incorporação|introdução|
there was the introduction of European names and incorporation, the introduction of surnames.
Я хотел бы привести отрывок из интервью с одной азиатской эскимоской,
||||an excerpt||interview|||Asian|Eskimo
||||fragment||||||eskimo
||||trecho|||||asiática|
||||un fragmento||||||
I would like to quote an excerpt from an interview with an Asian Eskimo,
которая родилась в 1934 году, и она вспоминает о своём детстве.
||||||remembers||own|
who was born in 1934 and she reminisces about her childhood.
Когда она пошла в школу, у неё было три имени.
When she went to school, she had three names.
Сначала Наташа, её так учительница называла.
|Natasha|||teacher|called
|||||called
First, Natasha, her teacher called her that.
Потом через несколько дней та посчитала, что имя Наташа ей не подходит,
|||||calculated||||||
|||||bepaalde||||||past
|||||contó||||||
Then, a few days later, she decided that the name Natasha did not suit her,
и учительница назвала её Галей.
||called||Galy
||||Gala
||||Galya
and the teacher named her Galya.
Потом сестра вспомнила, что старшую сестру по-русски зовут Галей,
||||older|||||
||||oudste|||||
||recordó|||||||
Then the sister remembered that the older sister in Russian is called Galya,
и тогда её назвали Людмилой.
|||named|her
||||Lyudmila
||||Ludmila
and then she was called Lyudmila.
Так за очень короткое время, наверное, за сентябрь,
|||short||||September
So in a very short time, probably for September,
когда она пошла в школу она сменила три имени,
||||||changed||
||||||veranderde||
||||||mudou||
when she went to school she changed three names,
и в конце концов сейчас её зовут Людмила Ивановна Айнана.
|||||||Lyudmila|Ivanovna|Aynana
|||||||||Aynana
and in the end now her name is Lyudmila Ivanovna Ainana.
В Канаде, что интересно, в канадской Арктике в то же время
|||||Canadian|Arctic||||
|||||canadese|Arctische regio||||
||||||Ártico||||
In Canada, interestingly, in the Canadian Arctic at the same time
проходили тоже довольно занимательные процессы.
||quite|entertaining|processes
vonden plaats|||interessante, boeiende|
||bastante|interessantes|
pasaban|||interesantes|
there were also quite interesting processes.
Дело в том, что как раз в 30-40-е годы Канада поняла, что у них
The fact is that just in the 30-40s, Canada realized that they had
существуют такие жители, как эскимосы, они тоже являются гражданами этой страны,
||||the Eskimos||||citizens||
||||eskimo's||||||
||||esquimós||||||
there are such inhabitants as the Eskimos, they are also citizens of this country,
они занимают огромные стратегически важные арктические территории.
|occupy||strategically||Arctic|
|||||arctische|
|||||árticas|
they occupy huge strategically important Arctic territories.
Но они никак не были инкорпорированы в структуру государства.
|||||incorporated into||structure|
|||||geïntegreerd|||
|||||incorporados|||
But they were not incorporated into the structure of the state in any way.
Поэтому нужно было всё это упорядочить, и каждый эскимос получил номер.
|||||to organize|||Eskimo||
|||||ordenen|||eskimo||
|||||organizar|||esquimó||
|||||ordenar|||||
Therefore, it was necessary to streamline all this, and each Eskimo received a number.
Этот номер был вырезан на кожаной бляхе,
|||cut||on leather|on a metal plate
|||uitgesneden||leren|plaat
||||||ficha
|||grabado|||placa
This number was carved into a leather badge
которую каждый эскимос должен был либо вшить в одежду, либо носить как амулет.
||eskimo||||sew in||||||amulet
||eskimo||||invoegen||||||
que||||||coser||||||
which each Eskimo had to either sew into clothing or wear as an amulet.
Вот они так примерно и выглядели: Eskimo Identification Canada.
||||||Eskimo|Identification|Canada
||||||Eskimo-identificatie|identificatie|Canada
||||||esquimó||Canadá
This is what they looked like: Eskimo Identification Canada.
И такая система сохранялась до 70-х годов.
||system|was maintained|||years
|||bestond voort|||
And this system continued until the 1970s.
Сейчас каждый эскимос имеет своё имя, которое сам себе выбрал, имеет фамилию.
||eskimo|||||||||
Now every Eskimo has his own name, which he chose for himself, has a surname.
Но несмотря на эту историю, которая была довольно репрессивной,
||||||||repressive
But despite this history, which was quite oppressive,
люди любят свои номера, люди помнят свои номера,
|||||remember||
|||||remember||
people love their numbers, people remember their numbers,
они относятся к ним как к чему-то индивидуальному,
|relate|||||||individual
they treat them as something individual,
к чему-то своему, как к своей истории.
to something of their own, as to their history.
Иногда люди даже делают себе татуировки с этими номерами,
|||||tattoos|||numbers(1)
||||||||nummers
||||||||números
Sometimes people even get tattoos with these numbers,
со своими номерами или с номерами своих родителей,
with their numbers or with the numbers of their parents,
может быть, с номерами своих родственников.
|||||relatives
|||nummers||
maybe with the numbers of their relatives.
Есть такое понятие как underground naming,
||concept||underground|
||||ondergrondse|
There is such a thing as underground naming,
которое можно перевести с английского как «подпольное имянаречение».
||translate||||underground|adverb
||||||ondergrondse|
||traduzir||||subterrâneo|nomeação
which can be translated from English as "underground naming".
Я хотел бы привести несколько примеров опять же
||||||again|
I would like to give some examples again
из своей чукотской современности, из своего поля.
||Chukotka|contemporary|||field
||Chukchi||||
||chukotiana||||
from his Chukchi modernity, from his field.
Уборщица в школе назвала своего сына Сивухтыкак,
the cleaner||||her|son|without thinking
schoonmaakster||||||Sivukhtykak
A faxineira||||||Sivukhtyka
La limpiadora||||||
The cleaner at school named her son Sivukhtykak,
ещё когда она была беременна.
||||pregnant
||||zwanger
even when she was pregnant.
Дело в том, что она пришла на похороны и повстречала бабушку,
|||||||funeral||met|grandmother
|||||||||met|
|||||||||encontrou|
The thing is, she came to the funeral and met her grandmother,
не свою бабушку, а чужую пожилую женщину.
||||another|elderly|
|||||oudere vrouw|
|||||idosa|
not his grandmother, but someone else's elderly woman.
И эта бабушка увидела в беременной женщине своего покойного мужа.
|||||pregnant|||deceased|husband
|||||zwangere vrouw|||overleden echtgenoot|
|||||grávida||||
And this grandmother saw her late husband in the pregnant woman.
Она обратилась к беременной женщине в мужском роде.
|addressed||pregnant|||masculine|
|ze richtte zich tot||||||mannelijk geslacht
She addressed the pregnant woman in the masculine gender.
«Жена Сивухтыкака Айпина, когда увидела меня, сказала: "А ты чего пришёл?"
|Sivukhtyaka|Aypina||||||||
|Sivukhtykaka|Ayina||||||||
|Sivukhtykaka|Aipina||||||||
“The wife of Sivukhtykak Aipina, when she saw me, said: “Why did you come?”
Я говорю: "Я не пришёл, я пришла с мамой". А мама сразу у неё спросила: "Кто это?"
||||||||mom||||||||
I say: "I did not come, I came with my mother." And her mother immediately asked her: "Who is this?"
Айпина говорит: "Это Сивухтыкак вернулся"».
Aipina||||
Aipina says: "This is how Sivukhty returned."
Это интервью, которое я брал в 2012 году.
This is an interview I did in 2012.
Молодому охотнику приснился сон, что он добыл морского зайца, лахтака.
young|hunter|dreamed|a dream|||caught||hare|a sea hare
|jager|dreamed|||||||zeehond
|caçador||||||||lobo-marinho
A young hunter had a dream that he got a bearded seal, bearded seal.
«Когда я к нему подходил, он повернулся, и оказалось, что у него лицо бабушки.
||||||||turned out|||||
||||kwam dichterbij||turned|||||||
“When I approached him, he turned around and it turned out that he had the face of a grandmother.
Она хотела, чтобы я свою дочь назвал Маклъяк, это по-эскимосски лахтак».
|||||||McLyak|||in Eskimo|in Eskimo
|||||||Maklyak|||Eskimo|lachak
|||||||Maklyak|||esquimó|lobo
She wanted me to name my daughter Maklyak, which is Eskimo bearded seal.
Библиотекаря Людмилу зовут в честь утонувшей собаки.
the librarian|the librarian (accusative case)||||drowned|
|Ludmila||||drowned|
Bibliotecária|Ludmila||||afogada|
Librarian Lyudmila is named after a drowned dog.
Дело в том, что у её дедушки был брат Кавра,
||||||grandfather|||Kavra
|||||||||Kavra
|||||||||Kavra
The fact is that her grandfather had a brother, Kavra,
который утонул вместе с собачьей упряжкой.
|drowned|||dog sled|with the dog team
||||hondenslee|hondenharnas
|||||trenó
who drowned along with the dog team.
И её мать, мать библиотекаря, была названа в честь этого брата деда, Кавры,
||||librarian|||||||grandfather|Kavry
||||bibliothecaresse||genoemd||||||Kavry
||||||||||||Kavry
And her mother, the mother of a librarian, was named after this grandfather's brother, Kavra,
библиотекарь Людмила была названа в честь первой утонувшей собаки,
the librarian|||named|||||
bibliothecaris|||||||verdrinkte|
librarian Lyudmila was named after the first drowned dog,
а её дочь была названа в честь второй утонувшей собаки.
||||||||drowned|
||||named||||verdrinkende|
and her daughter was named after the second drowned dog.
Что очень интересно, происходит сейчас на Чукотке проецирование
|||||||is happening (with 'что очень интересно')
|||||||projectie
|||||||projeção
What is very interesting, what is happening now in Chukotka is the projection
эскимосских представлений на русские имена.
Eskimo|concepts|||
eskimo-achtige||over||
esquimós||||
Eskimo representations on Russian names.
Например, когда я там жил, заболела маленькая девочка,
|||||got sick||
For example, when I lived there, a little girl got sick,
младенец совсем, и ей изменили имя, но ей изменили не эскимосское имя,
the baby||||changed||||||an Eskimo|
baby||||||||||eskimotische|
||||||||||esquimó|
a baby at all, and they changed her name, but they didn’t change her Eskimo name,
ей изменили русское имя, и этим людям пришлось менять документы.
|changed||||||had to||
|||||||moesten||
her Russian name was changed, and these people had to change their documents.
Одного парня в школе звали Сергей,
One guy at school was called Sergey,
действительно официально звали Сергей, но его все называли Алексей,
||||||||Alexey
really officially called Sergey, but everyone called him Alexei,
и даже учителя его называли Алексеем, потому что он вернулся тем человеком,
||teachers|||Alexey||||||
and even his teachers called him Alexei, because he returned the same person
которого когда-то звали по-русски Алексей.
who was once called in Russian Alexei.
Безусловно, имя вписывает человека в социальную структуру;
||fits||||
||plaatst||||
||insere||||
Of course, the name inscribes a person in the social structure;
но что очень важно, имя вписывает человека и в историческую ткань:
|||||writes||||historical|the fabric
|||||schrijft in|||||
|||||insere|||||
but what is very important, the name inscribes a person in the historical fabric:
имя связывает человека с предками,
|connects|||ancestors
||||voorouders
the name connects a person with ancestors,
оно связывает человека с семейной мифологией.
|connects|||family|mythology
|verbinden met||||
|||||mitologia
it connects the individual with the family mythology.
Это список имён учеников первого класса.
||names|students||
This is a list of first grade students' names.
Слева тут официальные их имена и фамилии: Виктория, Виктор, Михаил, Алексей, Ольга
|||||||Victoria|Victor|Mikhail||Olga
On the left is their official names and surnames: Victoria, Victor, Mikhail, Alexei, Olga
и так далее, а справа — те умершие родственники,
||||||deceased relatives|
||||||de overledenen|
and so on, and on the right - those dead relatives,
в честь которых они названы, те люди, которыми они вернулись.
||||named|||||returned
after whom they are named, the people they returned.
Это как раз те люди, чьи черты угадывают в этих первоклашках.
||||||features|can guess|||first graders
|||||||herkennen|||eerstejaars
|||||||adivinham|||primeiros anos escolares
These are just the people whose traits are guessed in these first-graders.
Безусловно, такие ономастические представления
undoubtedly||onomastic|
||naamkundige|
sem dúvida||onomásticas|
Of course, such onomastic representations
порождают иное отношение к смерти.
generate||||
veroorzaken||||
geram||||
give rise to a different attitude towards death.
Я думаю, многие знают, что в Арктике —
||||||de Arctis
I think many people know that in the Arctic -
и в российской Арктике, и в Канаде, в Гренландии, на Аляске —
||||||||in Greenland||Alaska
||||||||||op Alaska
and in the Russian Arctic, and in Canada, in Greenland, in Alaska -
к сожалению, очень высокий уровень суицидов.
|||||suicides
|||||suicídios
Unfortunately, the suicide rate is very high.
Например, в канадской Арктике уровень суицидов
|||||suicides
For example, in the Canadian Arctic, the suicide rate
в 11 раз превышает уровень суицидов в южной Канаде.
||exceeds|||||
||overtreft|||||
11 times the suicide rate in southern Canada.
Существует множество специалистов, существует целый корпус специалистов,
||specialists|||corps|
|||||corpus|
There are many specialists, there is a whole body of specialists,
которые занимаются предотвращением суицидов.
||with the prevention|
||voorkoming|
||prevenção|
involved in suicide prevention.
Это психологи, соцработники.
|psychologists|social workers
||sociaal werkers
|psicólogos|trabalhadores sociais
И они постоянно проводят симпозиумы, конференции, встречи, тренинги.
||||symposia|conferences||trainings
|||organiseren|symposia|||training
|||||||treinamentos
Они проводят их иногда в Арктике, иногда они приезжают на корабле.
||||||||||ship
|ze houden||||de Arctis|||||
|passam|||||||||
They spend them sometimes in the Arctic, sometimes they come by ship.
И местные эскимосы в шутку называют эти симпозиумы, тренинги и так далее
||||joke|||symposia||||
||de lokale eskimo's|||||||||
And the local Eskimos jokingly call these symposiums, trainings, and so on
«суицидальным круизом».
suicidal|cruise
suïcidal|cruise
suicida|
"suicidal cruise".
Эти люди приезжают, и в каждой школе в канадской Арктике
These people are coming, and every school in the Canadian Arctic
вы увидите какие-нибудь плакаты: «Цени свою жизнь», «Жизнь — это дар»,
||||posters|value|||||gift
|||||||||| Geschenk
|||||valorize|||||
you will see some posters: “Value your life”, “Life is a gift”,
«Думай о будущем» и так далее.
||future|||
"Think about the future" and so on.
А антропологи, в свою очередь, пишут об ином отношении к смерти.
A(1)|anthropologists||||||other|attitude||
|antropólogos||||||outro|||
And anthropologists, in turn, write about a different attitude towards death.
О том, что смерть для многих — это не конец, это возможность:
||||||||end||opportunity
On the fact that death for many is not the end, it is an opportunity:
возможность переродиться, возможность вернуться в ином теле в иное время.
|to be reborn||||||||
|herboren|||in|||||
|renascer||||||||
the ability to be reborn, the ability to return in a different body at a different time.
Это не значит, что антропологи оправдывают суицид.
||||anthropologists|justify|suicide
|||||rechtvaardigen|
|||||justificam|suicídio
Нет, ни в коем случае.
|||nenhum|
Но это значит, что антропологи смотрят на эту проблему, на суицид,
But it means that anthropologists look at this problem, at suicide,
не как социальный работник, а как антрополог.
|||worker|||
|||werker|||
|||trabalhador|||
not as a social worker, but as an anthropologist.
И также я хотел бы посмотреть на эту проблему с GetTaxi
And also I would like to look at this problem with GetTaxi
не как пользователь фейсбука, безусловно, да, не как москвич,
||||certainly||||Muscovite
||||||||Muscoviet
||||||||moscovita
not as a Facebook user, of course, yes, not as a Muscovite,
не как правозащитник, а как антрополог.
||||as|
||mensenrechtenactivist|||
not as a human rights activist, but as an anthropologist.
И поэтому необходимо понимать,
||necessary|
And so it is necessary to understand
в каком контексте произошла вся эта ситуация.
||context|happened|||
|||is gebeurd|||
in what context did this whole situation take place.
Ключевой момент заключается в том,
key||lies||
||bestaat in||
The key point is
что многие водители на самом деле — это говорила директор компании,
||drivers|||||||
that many drivers actually - this was said by the director of the company,
это я узнал, когда поговорил с другими водителями потом —
||||talked|||drivers|
|||||||chauffeurs|
I learned this when I talked to other drivers later -
многие водители сами хотели менять свои имена
many drivers themselves wanted to change their names
на имена, принятые в России.
||accepted||
||geaccepteerde||
Они сами хотели менять кавказские и азиатские имена
They themselves wanted to change Caucasian and Asian names
на те имена, которые приняты в России, на, скажем, европейские имена,
|||||||||European|
||||aangenomen||||||
to those names that are accepted in Russia, to, say, European names,
потому что у них будет меньше проблем:
because they will have less problems:
от них не будут отказываться, они будут меньше встречаться с ксенофобией.
||||reject||||||xenophobia
||||afzien||||||xenofobie
they will not be abandoned, they will encounter less xenophobia.
Но тут появился я, появились либеральные СМИ,
|||||liberal|media
But then I appeared, liberal media appeared,
появился Совет по правам человека и гражданскому обществу
||||human rights||civil|society
the Council for Human Rights and Civil Society appeared
со своей правозащитной и евроцентрической риторикой на самом деле.
||human rights||Eurocentric|rhetoric|||
||mensenrechten-||eurocentrische||||
||de direitos humanos||||||
with its human rights and Eurocentric rhetoric, in fact.
Я не хочу сказать, что имена менять — это хорошо,
I don't mean to say it's good to change names
и я не хочу сказать, что вмешиваться в эту проблему — это плохо,
||||||intervene|||||
and I do not want to say that it is bad to interfere in this problem,
но я хочу сказать, что это вторжение в некоторой степени тоже колониализм,
||||||an invasion||somewhat|degree||colonialism
||||||invasie|||||
but I want to say that this invasion is also colonialism to some extent,
это такой позитивный евроцентрический колониализм,
||positive|Eurocentric|colonialism
|||eurocentrisch|
it is such a positive Eurocentric colonialism,
так же как и антисуицидальная риторика в канадской Арктике.
||||anti-suicide|rhetoric|||
||||anti-suïcide||||
||||antisuicidal||||
as well as anti-suicidal rhetoric in the Canadian Arctic.
Я хотел бы закончить несколькими цитатами из известного антрополога,
|||||quotes||famous|
I would like to end with a few quotes from a famous anthropologist,
американского антрополога Майкла Джексона — антрополога, не певца —
American||Michael|Jackson|||singer
American anthropologist Michael Jackson - an anthropologist, not a singer -
о том, что разговор о правах человека —
|||||rights|
that talking about human rights is
это очень редко разговор людей, у которых этих прав нет,
||rarely|||||||
this is a very rare conversation of people who do not have these rights,
это разговор, напротив, тех людей, которые имеют эти права.
it is a conversation, on the contrary, of those people who have these rights.
Это разговор не тех, у кого нет власти, это разговор тех, у кого есть власть,
||||||||||||||power
This is not a conversation of those who do not have power, this is a conversation of those who have power,
от имени тех, у кого нет власти, в интересах тех, у кого этой власти нет.
|name of|||||||interests||||||
on behalf of those who do not have power, in the interests of those who do not have this power.
Именно поэтому экзистенциальные факторы, контекст, оказываются намного важнее,
exactly||existential|factors|context|||more important
||existential|||blijken te zijn||
||existenciais|||se mostram||
That is why existential factors, context, are much more important,
чем культурные моменты и чем вопросы прав человека.
|cultural||||||
than cultural moments and than human rights issues.
И в действительности, в контексте конкурентного рынка,
||reality|||competitive|market
|||||concurrerende|
||realidade||||
Indeed, in the context of a competitive market,
в контексте ксенофобской, мигрантофобской страны
||xenophobic|anti-migrant|
||xenofobe|migrantenfobische|
желание водителей менять свои имена является оправданным.
||||||justified
||||||gerechtvaardigd
||||||justificado
the desire of drivers to change their names is justified.
А вот вся эта правозащитная риторика —
||||human rights|
||||rechtenverdedigende|
||||de direitos humanos|
But all this human rights rhetoric -
частью которой являюсь и я — она находится в параллельном измерении.
part of||am||||||parallel|dimension
||ben||||||parallel|dimensie
||sou||||||paralelo|dimensão
of which I am also a part - it is in a parallel dimension.
Спасибо.
Thank you
(Аплодисменты)
applause