×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Арзамас культура и история (Arzamas Academy), Как закончилась советская культура?

Как закончилась советская культура? • Видеоистория русской культуры. Серия 7

Вот писатель Венедикт Ерофеев.

Он создал гениальную книгу —

но ему было совершенно наплевать, опубликуют ее или нет.

Такое в русской истории было впервые.

После войны у СССР еще есть силы запускать человека в космос и преследовать диссидентов —

но на культуру сил уже не остается.

Коммунизм теряет свое обаяние —

все гении в андеграунде.

А первый раз свободой повеяло во время войны.

Тогда сразу выяснилось, что коммунизм как идея провалился:

умирать за него никто уже не пойдет.

Сталину пришлось экстренно придумывать новую идеологию — национальную,

теперь он ставит во главу угла не пролетариат, а народ,

и даже идет на примирение с церковью и ослабляет репрессии.

Но главное: на войне картина мира стала проще.

В 1930-е за одну ночь твой брат или отец мог превратиться во врага народа;

а на фронте сразу ясно, кто враг, а кто друг.

После войны свободы не стало:

Сталин боялся победителей Гитлера, которые вернулись с фронта,

и перекрыл им воздух.

Более того, сама война оказалась под запретом:

говорить о ней правду не казенными, а человеческими словами

станет можно только спустя десятилетие.

Под ударом оказались деятели культуры:

травят Ахматову, Шостаковича, Эйзенштейна.

Но все меняется словно по щелчку —

со смертью Сталина.

Начинается оттепель —

ее назовут так по повести Ильи Эренбурга.

Развенчивается культ личности:

страна попытается вернуться к идеалам революционных лет.

Например, к интернационалу —

его символом становится огромный фестиваль молодежи и студентов в Москве,

на который съезжаются делегаты со всего мира.

Поэты-шестидесятники выступают в Политехническом музее

и у памятника Маяковскому.

И наконец-то можно говорить на запретные темы:

повесть Солженицына о сталинском лагере печатается с разрешения власти.

Оттепель не была ни последовательной, ни долгой.

Однако и застой не был полным закручиванием гаек.

Да, культуре пришлось уйти в подполье —

зато там она расцвела.

Писатели перестают интересоваться официальными публикациями —

зачем, если вся жизнь в андеграунде?

А многим удается напечататься и за рубежом.

Власть бульдозерами разгоняет выставку неофициальных художников —

и так пугается, что разрешает следующие показы.

Одновременно торжествует бытовая культура:

у простых людей впервые появляются вещи,

а также место, куда их поставить, и время, которое можно с ними проводить.

А в официальную идеологию перестают верить не только обыватели,

но даже высшие партийные чины.

Поэтому советский человек был готов к перестройке, когда она случилась.

Рок-группы из подполья переходят на стадионы,

писателей Серебряного века и запрещенных современников печатают огромными тиражами,

фильмы достают с полки.

Власть попыталась открыть кран свободы —

и потоком снесло всю плотину,

вместе с государством и его руководителями.

Пятидесятилетний период развития культуры кончился вместе с СССР.

История завершилась — началась современность.

Это был седьмой ролик из нашего видеоликбеза об истории русской культуры.

А если вы хотите разобраться подробнее

в том, о чем думали и как жили советские люди

при Хрущеве, Брежневе и Горбачеве,

у нас есть лекции от лучших ученых.

Слушайте их в приложении «Радио Arzamas».

Ссылка в описании!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Как закончилась советская культура? |ended|| Wie ist die sowjetische Kultur zu Ende gegangen? How did Soviet culture end? Come è finita la cultura sovietica? Jak skończyła się kultura radziecka? Sovyet kültürü nasıl sona erdi? • Видеоистория русской культуры. the video history|| • Video history of Russian culture. Серия 7 series

Вот писатель Венедикт Ерофеев. is|writer|Venedit|Erofeev Here is the writer Venedikt Erofeev.

Он создал гениальную книгу — |created|a brilliant| He created a brilliant book -

но ему было совершенно наплевать, опубликуют ее или нет. ||||completely indifferent|whether they publish||| but he didn't care at all whether it was published or not.

Такое в русской истории было впервые. This was the first time in Russian history.

После войны у СССР еще есть силы запускать человека в космос и преследовать диссидентов — |||||||to launch|||||to persecute|dissidents After the war, the USSR still has the strength to launch a man into space and persecute dissidents -

но на культуру сил уже не остается. ||culture||||remains but there is no more strength left for culture.

Коммунизм теряет свое обаяние — |||charme communism|loses||its charm Communism is losing its charm

все гении в андеграунде. |geniuses||in the underground all geniuses in the underground.

А первый раз свободой повеяло во время войны. ||||a soufflé||| |||with freedom|was in the air||| And for the first time freedom wafted during the war.

Тогда сразу выяснилось, что коммунизм как идея провалился: ||became clear|||||failed Then it immediately became clear that communism as an idea failed: Тогда сразу выяснилось, что коммунизм как идея провалился:

умирать за него никто уже не пойдет. will die||||||will go no one is going to die for him. умирать за него никто уже не пойдет.

Сталину пришлось экстренно придумывать новую идеологию — национальную, ||d'urgence|||| to Stalin|had to|urgently|to come up with||an ideology| Stalin had to urgently come up with a new ideology - national, Сталину пришлось экстренно придумывать новую идеологию — национальную,

теперь он ставит во главу угла не пролетариат, а народ, ||puts|at (with 'ставит')|at the forefront|at the forefront||the proletariat||the people now he puts at the forefront not the proletariat, but the people, теперь он ставит во главу угла не пролетариат, а народ,

и даже идет на примирение с церковью и ослабляет репрессии. ||||reconciliation||the church||weakens|the repression and even goes to reconciliation with the church and weakens the repression. и даже идет на примирение с церковью и ослабляет репрессии.

Но главное: на войне картина мира стала проще. ||||the picture|||simpler But the main thing: in the war, the picture of the world became simpler. Но главное: на войне картина мира стала проще.

В 1930-е за одну ночь твой брат или отец мог превратиться во врага народа; ||||||||||turn into||an enemy|of the people In the 1930s, your brother or father could turn into an enemy of the people overnight; В 1930-е за одну ночь твой брат или отец мог превратиться во врага народа;

а на фронте сразу ясно, кто враг, а кто друг. ||frontline|||who|enemy||| but at the front it is immediately clear who is the enemy and who is the friend. а на фронте сразу ясно, кто враг, а кто друг.

После войны свободы не стало: ||freedom||were (with 'не ...') After the war, there was no freedom: После войны свободы не стало:

Сталин боялся победителей Гитлера, которые вернулись с фронта, |was afraid|the winners|of Hitler||||front lines Stalin was afraid of the victors of Hitler, who returned from the front, Сталин боялся победителей Гитлера, которые вернулись с фронта,

и перекрыл им воздух. |leur a coupé|| |blocked||the air and cut off the air. и перекрыл им воздух.

Более того, сама война оказалась под запретом: more||||turned out||prohibition Moreover, the war itself was banned: Более того, сама война оказалась под запретом:

говорить о ней правду не казенными, а человеческими словами |||||officielles||| |||||with official (with official words)||with human| speak the truth about her not with official, but with human words говорить о ней правду не казенными, а человеческими словами

станет можно только спустя десятилетие. ||||décennie ||||a decade will be possible only after a decade. станет можно только спустя десятилетие.

Под ударом оказались деятели культуры: |||les acteurs| |under attack|were|cultural figures| Cultural figures were under attack: Под ударом оказались деятели культуры:

травят Ахматову, Шостаковича, Эйзенштейна. s'attaquent à||| persecute|Ahmatova|Shostakovich|Eisenstein poison Akhmatova, Shostakovich, Eisenstein.

Но все меняется словно по щелчку — |||||un claquement |||||in an instant But everything changes as if by a click - Но все меняется словно по щелчку —

со смертью Сталина. |with the death| with the death of Stalin.

Начинается оттепель — |le dégel begins|the thaw The thaw begins

ее назовут так по повести Ильи Эренбурга. her|will call|||the story|her|by Erenburg she will be called that after the story of Ilya Ehrenburg.

Развенчивается культ личности: is debunked||the cult The cult of personality is debunked: Развенчивается культ личности:

страна попытается вернуться к идеалам революционных лет. |will try|||the ideals|revolutionary| the country will try to return to the ideals of the revolutionary years. страна попытается вернуться к идеалам революционных лет.

Например, к интернационалу — ||l'international ||to the international For example, to the international -

его символом становится огромный фестиваль молодежи и студентов в Москве, |as a symbol|becomes|||of young people|||| its symbol is the huge festival of youth and students in Moscow,

на который съезжаются делегаты со всего мира. ||se rassemblent|||| ||gather|delegates||| which attracts delegates from all over the world.

Поэты-шестидесятники выступают в Политехническом музее |the poets of the sixties|perform||at the Polytechnic|in the Polytechnic Museum Poets of the sixties perform at the Polytechnic Museum Поэты-шестидесятники выступают в Политехническом музее

и у памятника Маяковскому. ||at the monument|to Mayakovsky and at the monument to Mayakovsky.

И наконец-то можно говорить на запретные темы: ||||||sujets interdits| ||||||forbidden| And finally, you can talk about taboo topics: И наконец-то можно говорить на запретные темы:

повесть Солженицына о сталинском лагере печатается с разрешения власти. narrative|||||is published||| |Solzhenitsyn||Stalinist||is being printed||| Solzhenitsyn's story about Stalin's camp is printed with the permission of the authorities. повесть Солженицына о сталинском лагере печатается с разрешения власти.

Оттепель не была ни последовательной, ни долгой. ||||cohérente|| the thaw||||consistent|| The thaw was neither consistent nor long.

Однако и застой не был полным закручиванием гаек. ||stagnation||||resserrement|vis however|||||complete|by tightening|tightening However, the stagnation was not a complete tightening of the screws.

Да, культуре пришлось уйти в подполье — |||||la clandestinité |||||underground Yes, the culture had to go underground -

зато там она расцвела. |||a fleuri |||blossomed but there she flourished.

Писатели перестают интересоваться официальными публикациями — writers|stop||with official|publications Writers are no longer interested in official publications -

зачем, если вся жизнь в андеграунде? why, if the whole life in the underground?

А многим удается напечататься и за рубежом. |||to get published||| And many manage to print abroad.

Власть бульдозерами разгоняет выставку неофициальных художников — ||dissipe||| |with bulldozers|disperses|the exhibition|unofficial| Power bulldozers disperse the exhibition of unofficial artists -

и так пугается, что разрешает следующие показы. ||gets scared||allows||screenings and is so frightened that he allows the next showings. и так пугается, что разрешает следующие показы.

Одновременно торжествует бытовая культура: |la culture domestique tri|domestique| |is celebrated|everyday| At the same time, everyday culture triumphs:

у простых людей впервые появляются вещи, ordinary people for the first time have things,

а также место, куда их поставить, и время, которое можно с ними проводить. |||||||||||them| as well as the place where to put them, and the time that you can spend with them.

А в официальную идеологию перестают верить не только обыватели, ||||||||les gens ordinaires ||||||||the general public And not only the townsfolk stop believing in the official ideology,

но даже высшие партийные чины. ||||les dirigeants ||even the highest (with 'чины')|party|ranks but even the highest party ranks.

Поэтому советский человек был готов к перестройке, когда она случилась. ||||||the restructuring||| Therefore, the Soviet people were ready for perestroika when it happened.

Рок-группы из подполья переходят на стадионы, Rock bands from underground move to stadiums

писателей Серебряного века и запрещенных современников печатают огромными тиражами, |||||contemporains||| |||||contemporary writers|are printed||in large print runs writers of the Silver Age and banned contemporaries are printed in huge numbers,

фильмы достают с полки. |sortent|| movies|are taken|| movies are taken off the shelf.

Власть попыталась открыть кран свободы — |||robinet| |attempted||| The authorities tried to open the faucet of freedom -

и потоком снесло всю плотину, |le flot||| and|with a stream|washed||the dam and the flood swept away the whole dam,

вместе с государством и его руководителями. together with the state and its leaders.

Пятидесятилетний период развития культуры кончился вместе с СССР. fifty-year|||||together|| The fifty-year period of cultural development ended with the USSR.

История завершилась — началась современность. |s'est terminée|| |ended||modern times History is over and modernity has begun.

Это был седьмой ролик из нашего видеоликбеза об истории русской культуры. |||vidéo||||||| This was the seventh video from our video educational program about the history of Russian culture.

А если вы хотите разобраться подробнее And if you want to know more А если вы хотите разобраться подробнее

в том, о чем думали и как жили советские люди in what the Soviet people thought and how they lived в том, о чем думали и как жили советские люди

при Хрущеве, Брежневе и Горбачеве, under Khrushchev, Brezhnev and Gorbachev,

у нас есть лекции от лучших ученых. ||||||scientifiques we have lectures from the best scientists.

Слушайте их в приложении «Радио Arzamas». |||in|| Listen to them in the application "Radio Arzamas".

Ссылка в описании! Link in the description! Ссылка в описании!