×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

"Рассказы" Валентина Осеева, «Кто хозяин?»

«Кто хозяин?»

Большую чёрную собаку звали Жук. Два пионера, Коля и Ваня, подобрали Жука на улице. У него была перебита нога. Коля и Ваня вместе ухаживали за ним, и, когда Жук выздоровел, каждому из мальчиков захотелось стать его единственным хозяином. Но кто хозяин Жука, они не могли решить, поэтому спор их всегда кончался ссорой. Однажды они шли лесом. Жук бежал впереди. Мальчики горячо спорили.

— Собака моя, — говорил Коля, — я первый увидел Жука и подобрал его!

— Нет, моя! — сердился Ваня. — Я перевязал ей лапу и кормил её. Никто не хотел уступить.

— Моя! Моя! — кричали оба.

Вдруг из двора лесника выскочили две огромные овчарки. Они бросились на Жука и повалили его на землю. Ваня поспешно вскарабкался на дерево и крикнул товарищу:

— Спасайся!

Но Коля схватил палку и бросился на помощь Жуку. На шум прибежал лесник и отогнал своих овчарок.

— Чья собака? — сердито закричал он.

— Моя, — сказал Коля. Ваня молчал.

Источник: [https://web-skazki.ru/book-read/kto-khozyain](https://web-skazki.ru/book-read/kto-khozyain)(аудиосказки для детей)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

«Кто хозяин?» "Wer ist der Meister?" "Who's the boss?" "¿Quién es el jefe?" "Qui est le maître ?" "Chi è il maestro?" "ボスは誰だ?" "주인이 누구죠?" "Quem é o mestre?" "Efendi kim?"

Большую чёрную собаку звали Жук. |black|||Bug The big black dog's name was Beetle. El gran perro negro se llamaba Escarabajo. Le grand chien noir s'appelait Zhuk. Два пионера, Коля и Ваня, подобрали Жука на улице. |pioneers|Kolya||Vanya|picked|beetle|| Two pioneers, Kolya and Vanya, picked up Zhuk on the street. Dos pioneros, Kolya y Vanya, recogieron a Beetle en la calle. Deux pionniers, Kolya et Vanya, ont ramassé Zhuk dans la rue. У него была перебита нога. |||broken| He had a broken leg. Tenía la pierna rota. Il avait une patte cassée. Коля и Ваня вместе ухаживали за ним, и, когда Жук выздоровел, каждому из мальчиков захотелось стать его единственным хозяином. ||||took care of||||||recovered||||wanted|||| Kolya and Vanya looked after him together, and when Zhuk recovered, each of the boys wanted to become his sole owner. Kolya y Vanya lo cuidaron juntos, y cuando Beetle se recuperó, cada uno de los chicos quiso ser su único dueño. Но кто хозяин Жука, они не могли решить, поэтому спор их всегда кончался ссорой. ||||||||||||ended|quarrel But who was the owner of the Beetle, they could not decide, so their dispute always ended in a quarrel. Pero no podían decidir quién era el dueño de Escarabajo, así que sus discusiones siempre acababan en pelea. Однажды они шли лесом. |||forest One day they were walking through the woods. Un día paseaban por el bosque. Жук бежал впереди. The beetle ran ahead. Escarabajo corrió delante. Мальчики горячо спорили. The boys argued heatedly. Los chicos discutieron acaloradamente.

— Собака моя, — говорил Коля, — я первый увидел Жука и подобрал его! - My dog," said Kolya, "I saw Beetle first and picked him up! - Mi perro -dijo Kolya-, ¡yo vi primero a Escarabajo y lo cogí!

— Нет, моя! - No, mine! - ¡No, es mío! — сердился Ваня. was angry| Vanya was angry. - Vanya se enfadó. — Я перевязал ей лапу и кормил её. |||||fed| - I bandaged her paw and fed her. - Le vendé la pata y le di de comer. Никто не хотел уступить. |||give in Nobody wanted to give in. Nadie quería ceder.

— Моя! - My! - ¡Mía! Моя! My! ¡Mía! — кричали оба. shouted| - shouted both of them. - gritaron ambos.

Вдруг из двора лесника выскочили две огромные овчарки. |||forester||||shepherds Suddenly, two huge shepherd dogs jumped out of the forester's yard. De repente, dos enormes perros pastores saltaron del patio del guardabosques. Они бросились на Жука и повалили его на землю. |rushed||||tackled||| They rushed at the Beetle and knocked him to the ground. Se abalanzaron sobre el Escarabajo y lo tiraron al suelo. Ваня поспешно вскарабкался на дерево и крикнул товарищу: |||||||friend Vanya hurriedly climbed the tree and shouted to his comrade: Vanya se subió apresuradamente al árbol y gritó a su camarada:

— Спасайся! save yourself - Save yourself! - ¡Sálvese quien pueda!

Но Коля схватил палку и бросился на помощь Жуку. ||||||||Zhuk But Kolya grabbed a stick and rushed to Zhuk's aid. Pero Kolya cogió un palo y corrió al rescate de Escarabajo. На шум прибежал лесник и отогнал своих овчарок. |||forester||chased away||dogs The forester ran up to the noise and drove away his shepherd dogs. El guardabosques vino corriendo hacia el ruido y ahuyentó a sus perros pastores.

— Чья собака? — Whose dog? - ¿El perro de quién? — сердито закричал он. he shouted angrily. - gritó enfadado.

— Моя, — сказал Коля. “Mine,” Kolya said. - El mío", dijo Kolya. Ваня молчал. Vanya was silent. Vanya guardó silencio.

Источник: [https://web-skazki.ru/book-read/kto-khozyain](https://web-skazki.ru/book-read/kto-khozyain)(аудиосказки для детей) source(1)|||||||who|||||||||||| Quelle: [https://web-skazki.ru/book-read/kto-khozyain](https://web-skazki.ru/book-read/kto-khozyain)(Hörgeschichten für Kinder) Fuente: [https://web-skazki.ru/book-read/kto-khozyain](https://web-skazki.ru/book-read/kto-khozyain)(audiocuentos para niños)