ENCUENTRO
MEETING
MEETING
Me lo pones poquita granola, amaranto y sin plátanos,
Put a little bit of granola and amaranth. No bananas.
Coloca pouca granola, amaranto e sem banana.
sin plátanos porque me da muchísima alergia.
I'm very allergic.
Sem banana porque me dá muita alergia.
Oye, dame un segundito. ¡Claudio!
Hold on a sec. Claudio!
Me dá um minutinho. Claudio!
Claudio, ¿cómo estás? ¡Qué gusto verte!
Claudio, how are you? It's so good to see you!
Claudio, como vai? Que bom te ver!
-¡Qué gusto saludarte! -Sí, Lucía, ¿cómo has estado?
-It's great seeing you here! -Yes, Lucía. How have you been?
-Que prazer te encontrar! -Sim, Lucía, como você está?
-Increíble. ¿Y Cintia? -Fíjate que nos divorciamos.
-Amazing. How's Cintia? -We got divorced.
-Incrível. E a Cintia? -Nós nos divorciamos.
Ah, ella es increíble, deberías cuidarla mucho, es una tipaza.
She's incredible. You should have taken care of her.
Ah, ela é incrível, deveria cuidar muito dela, ela é demais.
-Me cae increíble. -Es cierto.
-She's amazing. -Yeah.
-Eu a acho incrível. -Sim.
Sí, por eso, pienso todo el día en ella.
I think about her every day.
Sim, por isso, penso o dia todo nela.
Todo el día, todos los días, todas las horas.
The whole day, every day, every hour of the day.
O dia todo, todos os dias, todas as horas.
Oye, y los niños, ¿qué tal? ¿Cómo están?
And how are your children?
Escuta, e as crianças, como vão? Como estão?
Es uno. Se llama Miguel.
It's just one. He's called Miguel.
É só um. Se chama Miguel.
Ah, ese niño es encantador, Miguel.
He's very charming. Miguel.
Ah, esse menino é encantador, Miguel.
Ah, qué hermoso, dan ganas de darle muchos besos, es simpatiquísimo.
I just want to kiss him all over!
Ah, que lindo, queria enchê-lo de beijos, é simpaticíssimo.
Ahorita está en una etapa rara, está quemando todos sus juguetes.
He's going through a weird phase. He's burning all his toys.
Ele está em uma fase estranha, queimando todos os brinquedos.
Sobre todo, los que se parecen a mí, porque me culpa por el divorcio,
Especially those who look like me. He blames me for the divorce.
Principalmente os parecidos comigo, porque me culpa pelo divórcio
me odia.
He hates me.
e me odeia.
Uy, no, es hermoso, los niños son divinos.
Isn't it great? Kids are wonderful.
Que lindo, as crianças são maravilhosas.
Disfrútalos mucho.
Enjoy them.
Aproveite.
Oye, pero te veo más delgado. ¿Te pusiste a hacer ejercicio?
You look skinnier. Are you exercising?
Escuta, você parece mais magro. Começou a fazer exercício?
-Yo creo que es la depresión. -Es padrísima, disfrútala mucho.
-It's my depression. -Great. Enjoy it while it lasts.
-Eu acho que é pela depressão. -Isso é demais, aproveite.
Oye, pero ya estás saliendo con alguien, ¿no?
You're seeing someone, right?
Mas já está saindo com alguém, né?
Fíjate que hoy es la primera vez que salgo de la cama
This is the first time I've gotten out of bed
Hoje foi a primeira vez que saí da cama
después de la separación.
since the divorce.
depois da separação.
Ha sido bien complicado estar en el departamento,
It's been hard staying in the apartment.
Foi bem complicado ficar no apartamento,
que huele a soledad, a desolación, a tristeza,
It smells of loneliness, desolation, sadness.
que cheira a solidão, a desolação, a tristeza,
pues, a ella, todo huele a ella.
And her. Everything smells of her.
a ela... Tudo cheira a ela.
No, ya estás listo para conocer chavas nuevas.
Nah, you're ready to meet new women.
Não, está pronto pra conhecer umas garotas.
No, ahorita estoy más concentrado en respirar.
No, I'm more focused on breathing.
Não, agora estou mais concentrado em respirar.
Ay, es padrísimo, es padrísimo respirar.
Ah, that's great. Breathing is great.
É muito legal. É muito legal respirar.
Oye, ahorita que te veo, deberíamos ir a cenar.
We should have dinner some time.
Escuta, pensando bem, deveríamos sair pra jantar.
-Estaría padrísimo. -Okay, pues...
-That'd be great. -Yeah, but...
-Seria muito legal. -Sim, mas...
Deja que se me quiten las ganas de matarme y te busco.
I'll call you as soon as I don't feel like killing myself anymore.
Espera passar essa vontade de me matar e te procuro.
-Órale, me parece perfecto. -Sí, pásame tu celular
-Great. Sounds perfect. -Give me your number
-Tudo bem, ótimo. -Sim, me dá o seu celular
-para que te pueda marcar. -Cuídate muchísimo, Claudio.
-so I can call you. -You take care, Claudio.
-pra eu te ligar. -Se cuida, Claudio.
-Pero me marcas, ¿eh? -Pero no tengo tu número.
-Call me, OK? -I don't have your number.
-Mas me liga! -Não tenho o seu número.
Y salúdale mucho a Cintia, le mandas un besote.
And give Cintia a kiss for me.
E manda um beijão pra Cintia.
Es que ahorita no puedo darle besos por lo del abogado,
I can't do that, because her lawyer
Não posso beijá-la por causa do advogado...
que ya nos puso restricciones...
filed a restraining order...
Ele já colocou restrições...
Bueno, igual le puedo dar un beso a una foto que tengo, y ya.
Well, I can kiss a photo I have.
Bom, posso beijar uma foto que tenho, e é isso.
Es como lo mismo.
It's the same.
Acho que dá na mesma.