×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

A Mi Aire (podclub) 17-190, A mi aire 117: Una gran pérdida, inve (11 de octubre, 2013)

A mi aire 117: Una gran pérdida, inve (11 de octubre, 2013)

mi aire 117: Una gran pérdida, inventos españoles y ruidos (11 de octubre, 2013)

Hola amigos, soy Alicia. Bienvenidos a este nuevo podcast de "A mi aire" hoy, 11 de octubre. En esta emisión os voy a hablar sobre una gran pérdida y sobre algunas reflexiones por ella. Después os hablaré de varios inventos españoles y terminaré el podcast contándoos cuáles son los ruidos más desagradables para los españoles y cuáles son sus sonidos preferidos.

¿Preparados para escuchar? Pues vamos.

Ha pasado algo muy triste, he perdido a una persona muy querida de una forma inesperada. Se ha muerto un buen amigo de mi familia que tenía 74 años. Este hombre estaba muy bien, caminaba todos los días, no fumaba, no bebía, llevaba una vida muy sana y, de repente, ha tenido un infarto. Ha sido muy triste. Le ha dado un infarto al corazón y todo se ha acabado. Nos ha dejado a todos un dolor inmenso y un vacío muy grande. Una muerte así de repentina [1] me hace pensar en la vida, en el poco tiempo que estamos aquí... o mejor dicho, en lo rápido que puede terminar nuestro paso por la vida. Por eso hay que disfrutar cada momento; sí amigos, tenemos que disfrutar cada día.

Me acuerdo de la gente que conocí a mi llegada a Suiza. Huy, conocí a gente muy especial en el curso de alemán. Recuerdo sobre todo a una mujer peruana que estaba muy, pero que muy a disgusto aquí. No le gustaba el tiempo, no le gustaba el idioma, no le gustaba la gente, ¡no le gustaba nada! "Mariana, no puedo entender por qué estás aquí. Si de verdad no te gusta esto, ¡vuelve a tu país!" - Le decía yo constantemente. "Alicia, tú no sabes cómo es la vida en Perú, es muy dura..." - "Entonces piensa eso, que aquí la vida no es tan dura como allí. "- Yo le hablaba de las cosas bonitas y positivas de Suiza, pero ella siempre estaba triste. En aquel entonces pensaba como ahora: Si no estás contento en un lugar te tienes que ir y cambiar. Si no estás contento con tu trabajo, tienes que hacer otra cosa y buscar otro camino. Realmente se vive sólo una vez y lamentablemente no sabemos por cuanto tiempo vamos a estar en este mundo, así que hay que intentar ser feliz. Gracias a Dios Mariana fue capaz de elegir. Se volvió a Perú y se quedó allí.

Os voy a hablar de otra cosa completamente diferente. Voy a hablar de inventos. A ver, ¿vosotros sabéis que han inventado los españoles? Quizás así de repente no os viene nada a la cabeza, pero tenéis que saber que España ha brillado siempre por sus inventos. Es un país que ha inventado cosas muy útiles para la sociedad, cosas que realmente han cambiado el mundo. Por ejemplo, Leonardo Torres Quevedo [2] inventó el mando a distancia y la calculadora digital, una cosa para ver la tele y cambiar de canal de una forma más cómoda y otra para pensar menos y no tener que hacer cuentas [3] de memoria [4]. ¡Ah! y él también inventó el puntero láser, ese que se utiliza cuando se hace una presentación en power point. Con el puntero láser se señala en la presentación lo que se está diciendo en ese momento, se señala con una lucecita. Yo el puntero lo utilizo mucho en mis presentaciones y hace poco tiempo que me he enterado de que era un invento español.

Mis compatriotas también han inventado otras cosas prácticas para el día a día, por ejemplo la fregona, y cosas más dulces como el chupa-chups. La fregona la inventó Manuel Jalón. Este estaba un día con un amigo y vieron a una mujer arrodillada [5] limpiando el suelo con agua y jabón. Entonces el amigo le dijo: "Manuel, a ver si haces algo útil, en vez de inventos para los aviones." Manuel se tomó muy en serio lo que le dijo su amigo y en 1956 se le ocurrió hacer un palo con flecos [6] para fregar el suelo de pie y un cubo con rodillos para escurrir [7] el agua. Al palo le llamó fregona. Este nombre viene del verbo fregar, que significa lavar con agua y jabón. Así la mujer se levantó del suelo y no volvió a limpiar de rodillas. Fue un invento fantástico.

También ese mismo año Enric Bernat inventó algo, pero él lo inventó para los más jóvenes. Bernat lanzó al mercado un caramelo en un palo al que llamó chups. El eslogan era: "Chupa un caramelo, chupa, chupa, chupa Chups". Y así la chuchería se quedó con el nombre de chupa-chups. Por cierto, el logotipo, la nubecita que hay en el papel, lo hizo Salvador Dalí. Curioso, ¿no?

*

Ya sabéis que mi vecina se ha mudado a una residencia de ancianos, ¿os acordáis? Se ha ido porque era muy mayor y no podía vivir sola. Ahora tengo nuevos vecinos, no los conozco muy bien, pero hacen mucho ruido. Es una familia joven que tiene un niño pequeño, de unos dos años. A mí realmente el ruido no me molesta nada, quizás porque vengo de uno de los países más ruidosos del mundo.

Pues pensando en esto se me ocurrió navegar por internet y buscar lo que se dice sobre el ruido. Encontré cosas curiosas y cosas muy interesantes. Por ejemplo hay mucha gente en Suiza que se queja por el ruido que hacen los vecinos. Una señora se queja porque su vecina se ducha a las tres de la madrugada [8]. Esta señora lo escribe en el foro de "quejas". Y la respuesta me encantó: "Lo importante es que su vecina se duche y que no se bañe, señora. El ruido de la bañera sí que es grande." Naturalmente la señora no volvió a comentar nada más en el foro.

Bueno. Seguí navegando por la red y di con algo [9] bien interesante. Leí cuáles son los ruidos más molestos para los españoles y cuáles son sus sonidos favoritos. Mirad, los ruidos más desagradables son en primer lugar los del tráfico y los de las obras de las calles. Y después molestan mucho los siguientes ruidos: el chirrido [10] del cuchillo con el plato. Un 32'6% de los españoles no lo soporta. A mí ese ruido también me pone la piel de gallina, es verdad. Luego molesta el ladrido de los perros, el ruido del camión de basura por la noche y el de la sirena de la ambulancia a cualquier hora del día. El siguiente y último ruido de la lista que se nombra en el artículo es el del ronquido [11] de la pareja. Os digo que me he reído leyéndolo. Pienso que la respuesta a esta encuesta que se hizo hace un año es muy sincera. ¿A quién no le molesta el ronquido de la pareja? Quizás al principio, cuando uno está enamorado ciegamente, no le importan nada los ronquidos del otro; pero pasada la fase del enamoramiento absoluto esas pequeñas cosas empiezan a molestar muchísimo. El ronquido... no se aguanta [12] más, eso es verdad.

Y ahora algo más bonito. ¿Cuáles son los sonidos favoritos de los españoles? Los sonidos favoritos de mis paisanos [13] son primero el sonido del mar, después el sonido de la música y en tercer lugar el sonido de la lluvia. ¡Qué romántico! ¿verdad? Sobre todo el sonido del mar... A mí personalmente me encanta el sonido del viento. Lo disfruto enormemente cuando paseo por el bosque, por el campo. Cuando no se oye nada, sólo el silbido del viento, entonces ... me siento feliz.

*

Bueno amigos, así llegamos ya al final de este podcast. Os dejo pensando en sonidos agradables y si os viene uno a la cabeza, escribídmelo aquí, en la página web www.podclub.ch. El próximo día os hablaré sobre la actualidad y haremos un pequeño viaje a latinoamérica. Hasta entonces cuidaros y que os vaya muy bien.

[1] repentina: inesperada, no prevista

[2] Leonrdo Torres Quevedo (1852-1936): fue matemático e ingeniero de caminos

[3] cuentas: sumas, restas, multiplicaciones, divisiones…

[4] de memoria: con la cabeza, sin escribir

[5] arrodillada: estar apoyada sobre las rodillas

[6] flecos: tiras de tela

[7] escurrir: quitar el agua

[8] madrugada: tiempo posterior a la medianoche y anterior al amanecer

[9] di con algo: encontré

[10] chirrido: sonido agudo y desagradable

[11] ronquido: ruido que se hace al dormir

[12] no se aguanta: no se soporta, molesta mucho

[13] paisano: la persona que viene de mi país

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

A mi aire 117: Una gran pérdida, inve (11 de octubre, 2013) A mi aire 117: A great loss, inve (Oct. 11, 2013)

mi aire 117: Una gran pérdida, inventos españoles y ruidos (11 de octubre, 2013) mi aire 117: A great loss, Spanish inventions and noise (October 11, 2013)

Hola amigos, soy Alicia. Bienvenidos a este nuevo podcast de "A mi aire" hoy, 11 de octubre. En esta emisión os voy a hablar sobre una gran pérdida y sobre algunas reflexiones por ella. In this broadcast I am going to talk to you about a great loss and some thoughts about it. Después os hablaré de varios inventos españoles y terminaré el podcast contándoos cuáles son los ruidos más desagradables para los españoles y cuáles son sus sonidos preferidos.

¿Preparados para escuchar? Pues vamos. So let's go.

******

Ha pasado algo muy triste, he perdido a una persona muy querida de una forma inesperada. Something very sad has happened, I have lost a very dear person in an unexpected way. Se ha muerto un buen amigo de mi familia que tenía 74 años. A good friend of my family who was 74 years old has died. Este hombre estaba muy bien, caminaba todos los días, no fumaba, no bebía, llevaba una vida muy sana y, de repente, ha tenido un infarto. This man was very well, he walked every day, he did not smoke, he did not drink, he led a very healthy life and, suddenly, he had a heart attack. Ha sido muy triste. It has been very sad. Le ha dado un infarto al corazón y todo se ha acabado. He has had a heart attack and everything is over. Nos ha dejado a todos un dolor inmenso y un vacío muy grande. It has left us all immense pain and a very large void. Una muerte así de repentina [1] me hace pensar en la vida, en el poco tiempo que estamos aquí... o mejor dicho, en lo rápido que puede terminar nuestro paso por la vida. A death this sudden [1] makes me think about life, how little time we are here ... or rather, how quickly our passage through life can end. Por eso hay que disfrutar cada momento; sí amigos, tenemos que disfrutar cada día. That is why you have to enjoy every moment; yes friends, we have to enjoy each day.

Me acuerdo de la gente que conocí a mi llegada a Suiza. I remember the people I met on my arrival in Switzerland. Huy, conocí a gente muy especial en el curso de alemán. Huy, I met some very special people in the German course. Recuerdo sobre todo a una mujer peruana que estaba muy, pero que muy a disgusto aquí. I especially remember a Peruvian woman who was very, very unhappy here. No le gustaba el tiempo, no le gustaba el idioma, no le gustaba la gente, ¡no le gustaba nada! He didn't like the weather, he didn't like the language, he didn't like the people, he didn't like it at all! "Mariana, no puedo entender por qué estás aquí. "Mariana, I can't understand why you are here. Si de verdad no te gusta esto, ¡vuelve a tu país!" If you really don't like this, go back to your country! " - Le decía yo constantemente. - I said constantly. "Alicia, tú no sabes cómo es la vida en Perú, es muy dura..." - "Entonces piensa eso, que aquí la vida no es tan dura como allí. "Alicia, you don't know what life is like in Peru, it is very hard ..." - "Then think that, that life here is not as hard as there. "- Yo le hablaba de las cosas bonitas y positivas de Suiza, pero ella siempre estaba triste. "- I used to tell her about the beautiful and positive things about Switzerland, but she was always sad. En aquel entonces pensaba como ahora: Si no estás contento en un lugar te tienes que ir y cambiar. Back then I thought like now: If you are not happy in a place you have to go and change. Si no estás contento con tu trabajo, tienes que hacer otra cosa y buscar otro camino. If you are not happy with your work, you have to do something else and find another way. Realmente se vive sólo una vez y lamentablemente no sabemos por cuanto tiempo vamos a estar en este mundo, así que hay que intentar ser feliz. You really only live once and unfortunately we don't know how long we are going to be in this world, so you have to try to be happy. Gracias a Dios Mariana fue capaz de elegir. Thank God Mariana was able to choose. Se volvió a Perú y se quedó allí. He returned to Peru and stayed there.

******

Os voy a hablar de otra cosa completamente diferente. Voy a hablar de inventos. A ver, ¿vosotros sabéis que han inventado los españoles? Let's see, do you know what the Spanish have invented? Quizás así de repente no os viene nada a la cabeza, pero tenéis que saber que España ha brillado siempre por sus inventos. Perhaps this way suddenly nothing comes to mind, but you have to know that Spain has always shone for its inventions. Es un país que ha inventado cosas muy útiles para la sociedad, cosas que realmente han cambiado el mundo. Por ejemplo, Leonardo Torres Quevedo [2] inventó el mando a distancia y la calculadora digital, una cosa para ver la tele y cambiar de canal de una forma más cómoda y otra para pensar menos y no tener que hacer cuentas [3] de memoria [4]. For example, Leonardo Torres Quevedo [2] invented the remote control and the digital calculator, one thing to watch TV and change channels more comfortably and another to think less and not have to do accounts [3] from memory [4]. ¡Ah! y él también inventó el puntero láser, ese que se utiliza cuando se hace una presentación en power point. And he also invented the laser pointer, the one used when making a power point presentation. Con el puntero láser se señala en la presentación lo que se está diciendo en ese momento, se señala con una lucecita. With the laser pointer it is indicated in the presentation what is being said at that moment, it is indicated with a small light. Yo el puntero lo utilizo mucho en mis presentaciones y hace poco tiempo que me he enterado de que era un invento español. I use the pointer a lot in my presentations and recently I learned that it was a Spanish invention.

Mis compatriotas también han inventado otras cosas prácticas para el día a día, por ejemplo la fregona, y cosas más dulces como el chupa-chups. My compatriots have also invented other practical things for the day to day, for example the mop, and sweeter things like lollipops. La fregona la inventó Manuel Jalón. The mop was invented by Manuel Jalón. Este estaba un día con un amigo y vieron a una mujer arrodillada [5] limpiando el suelo con agua y jabón. This was one day with a friend and they saw a kneeling woman [5] cleaning the floor with soap and water. Entonces el amigo le dijo: "Manuel, a ver si haces algo útil, en vez de inventos para los aviones." Then the friend said to him: "Manuel, let's see if you do something useful, instead of inventions for airplanes." Manuel se tomó muy en serio lo que le dijo su amigo y en 1956 se le ocurrió hacer un palo con flecos [6] para fregar el suelo de pie y un cubo con rodillos para escurrir [7] el agua. Manuel took what his friend told him very seriously and in 1956 it occurred to him to make a stick with fringes [6] to scrub the floor while standing and a bucket with rollers to drain [7] the water. Al palo le llamó fregona. He called the mop a stick. Este nombre viene del verbo fregar, que significa lavar con agua y jabón. This name comes from the verb fregar, which means to wash with soap and water. Así la mujer se levantó del suelo y no volvió a limpiar de rodillas. Thus the woman got up from the floor and did not go back to cleaning on her knees. Fue un invento fantástico.

También ese mismo año Enric Bernat inventó algo, pero él lo inventó para los más jóvenes. Also that same year Enric Bernat invented something, but he invented it for the youngest. Bernat lanzó al mercado un caramelo en un palo al que llamó chups. Bernat launched a candy on the stick he called chups. El eslogan era: "Chupa un caramelo, chupa, chupa, chupa Chups". The slogan was: "Suck a candy, suck, suck, chupa Chups." Y así la chuchería se quedó con el nombre de chupa-chups. And so the treat got the name lollipop. Por cierto, el logotipo, la nubecita que hay en el papel, lo hizo Salvador Dalí. By the way, the logo, the little cloud on the paper, was made by Salvador Dalí. Curioso, ¿no? Curious, huh?

*****

Ya sabéis que mi vecina se ha mudado a una residencia de ancianos, ¿os acordáis? You already know that my neighbor has moved to a nursing home, do you remember? Se ha ido porque era muy mayor y no podía vivir sola. She left because she was very old and could not live alone. Ahora tengo nuevos vecinos, no los conozco muy bien, pero hacen mucho ruido. Es una familia joven que tiene un niño pequeño, de unos dos años. It is a young family that has a small child, about two years old. A mí realmente el ruido no me molesta nada, quizás porque vengo de uno de los países más ruidosos del mundo. Noise really doesn't bother me at all, maybe because I come from one of the loudest countries in the world.

Pues pensando en esto se me ocurrió navegar por internet y buscar lo que se dice sobre el ruido. Well, thinking about this, it occurred to me to surf the internet and find what is said about noise. Encontré cosas curiosas y cosas muy interesantes. Por ejemplo hay mucha gente en Suiza que se queja por el ruido que hacen los vecinos. For example, there are many people in Switzerland who complain about the noise that the neighbors make. Una señora se queja porque su vecina se ducha a las tres de la madrugada [8]. A lady complains that her neighbor takes a shower at three in the morning [8]. Esta señora lo escribe en el foro de "quejas". This lady writes it in the "complaints" forum. Y la respuesta me encantó: "Lo importante es que su vecina se duche y que no se bañe, señora. And I loved the answer: "The important thing is that your neighbor takes a shower and does not take a bath, ma'am. El ruido de la bañera sí que es grande." The noise from the bathtub is great. " Naturalmente la señora no volvió a comentar nada más en el foro. Naturally the lady did not comment on anything else in the forum.

Bueno. Seguí navegando por la red y di con algo [9] bien interesante. I kept surfing the net and found something [9] very interesting. Leí cuáles son los ruidos más molestos para los españoles y cuáles son sus sonidos favoritos. I read what are the most annoying noises for Spaniards and what are their favorite sounds. Mirad, los ruidos más desagradables son en primer lugar los del tráfico y los de las obras de las calles. Look, the most unpleasant noises are in the first place those of traffic and those of street works. Y después molestan mucho los siguientes ruidos: el chirrido [10] del cuchillo con el plato. And then the following noises bother a lot: the squeak [10] of the knife with the plate. Un 32'6% de los españoles no lo soporta. 32.6% of Spaniards can't stand it. A mí ese ruido también me pone la piel de gallina, es verdad. That noise also gives me goosebumps, it's true. Luego molesta el ladrido de los perros, el ruido del camión de basura por la noche y el de la sirena de la ambulancia a cualquier hora del día. Then it annoys the barking of the dogs, the noise of the garbage truck at night and the sound of the ambulance siren at any time of the day. El siguiente y último ruido de la lista que se nombra en el artículo es el del ronquido [11] de la pareja. The next and last noise on the list mentioned in the article is that of the couple's snoring [11]. Os digo que me he reído leyéndolo. I tell you that I laughed reading it. Pienso que la respuesta a esta encuesta que se hizo hace un año es muy sincera. I think the response to this survey that was done a year ago is very sincere. ¿A quién no le molesta el ronquido de la pareja? Who doesn't mind the couple's snoring? Quizás al principio, cuando uno está enamorado ciegamente, no le importan nada los ronquidos del otro; pero pasada la fase del enamoramiento absoluto esas pequeñas cosas empiezan a molestar muchísimo. Perhaps at first, when one is blindly in love, they don't care about the other's snoring; But after the phase of absolute infatuation, these little things start to bother me a lot. El ronquido... no se aguanta [12] más, eso es verdad. Snoring ... you can't take it [12] anymore, that's true.

Y ahora algo más bonito. And now something more beautiful. ¿Cuáles son los sonidos favoritos de los españoles? Los sonidos favoritos de mis paisanos [13] son primero el sonido del mar, después el sonido de la música y en tercer lugar el sonido de la lluvia. The favorite sounds of my countrymen [13] are first the sound of the sea, then the sound of music and thirdly the sound of the rain. ¡Qué romántico! ¿verdad? Sobre todo el sonido del mar... A mí personalmente me encanta el sonido del viento. Especially the sound of the sea ... I personally love the sound of the wind. Lo disfruto enormemente cuando paseo por el bosque, por el campo. I really enjoy it when I walk in the woods, in the countryside. Cuando no se oye nada, sólo el silbido del viento, entonces ... me siento feliz. When nothing is heard, just the whistle of the wind, then ... I feel happy.

***

Bueno amigos, así llegamos ya al final de este podcast. Os dejo pensando en sonidos agradables y si os viene uno a la cabeza, escribídmelo aquí, en la página web www.podclub.ch. I leave you thinking about pleasant sounds and if one comes to mind, write it to me here, on the website www.podclub.ch. El próximo día os hablaré sobre la actualidad y haremos un pequeño viaje a latinoamérica. The next day I will talk to you about the news and we will make a little trip to Latin America. Hasta entonces cuidaros y que os vaya muy bien. Until then, take care of yourself and may you do very well.

[1] repentina: inesperada, no prevista

[2] Leonrdo Torres Quevedo (1852-1936): fue matemático e ingeniero de caminos

[3] cuentas: sumas, restas, multiplicaciones, divisiones…

[4] de memoria: con la cabeza, sin escribir

[5] arrodillada: estar apoyada sobre las rodillas

[6] flecos: tiras de tela

[7] escurrir: quitar el agua

[8] madrugada: tiempo posterior a la medianoche y anterior al amanecer

[9] di con algo: encontré

[10] chirrido: sonido agudo y desagradable

[11] ronquido: ruido que se hace al dormir

[12] no se aguanta: no se soporta, molesta mucho

[13] paisano: la persona que viene de mi país