Hecho polvo y echar un polvo
Español con Juan es un podcast en español para aprender español. Si tienes un nivel intermedio o intermedio alto de español, nuestro podcast te puede ayudar a mejorar tu nivel de comprensión y a aprender gramática y vocabulario en contexto de una forma natural, escuchando los comentarios y las divertidas historias de Juan. Puedes leer la transcripción de cada episodio en nuestra página web 1001 Reasons To Learn Spanish.
,Hola chicos. ¿Qué tal? Cómo va todo? Espero que espero que espero que todo vaya bien. Estoy esperando el ascensor. Voy a coger el ascensor, un momento, a ver, sí, es un ascensor muy, muy antiguo. Ya un poco viejo. ¿Eh? Es un poco viejo, me da o me da un poco de miedo, la verdad. Me da un poco de miedo cogerlo, porque creo que un día, un día me voy a quedar aquí, aquí encerrado. Nunca me ha pasado, nunca me ha pasado. Y cruzo los dedos, cruzo los dedos. Espero que nunca me pase (subjuntivo), espero que nunca me pase.
Bueno, chicos, ¿qué tal? ¿Cómo va? ¿Cómo va todo? ¿Cómo va todo? A ver, voy a salir. Voy a salir del ascensor. A ver, a ver. ¿Por dónde voy? ¿Por dónde voy? Por aquí. Yo voy al mar. Voy a, voy al paseo marítimo. Enseguida estoy allí. En el mar. Lejos. Lejos. Lejos del ruido y lejos, lejos de todo el mundo. Ya sabéis que soy un poco. Soy un poco asocial. ¿Vale?. No me... Me gusta la gente, pero de uno en uno, ¿eh? de uno en uno. No en grupos grandes, No, no, no. Ya, ya he dicho en algún vídeo, en algún podcast he dicho que no soy muy español. Desde ese punto de vista, no soy muy español, no soy muy fiestero ¿eh? No, no me gustan mucho las fiestas. Vamos, me gustan las fiestas con poca gente, con pocos amigos. ¿No? Tranquilo, pero no me gusta mucho la juerga, la fiesta esta típica de los españoles.
Todo ese follón. No,no, no... Yo no soy así.
Bueno, vamos a ver, vamos a ver que me estoy enrollando y no estoy hablando de lo que yo quería hablar. Yo no quería hablar de todo esto, yo no quería hablar de esto. A ver, chicos, yo lo quería hablar hoy es la diferencia entre estar echo polvo y echar un polvo.
Si hay algún español de escuchándome o algún latinoamericano, pido disculpas, pido disculpas por mi vocabulario, pero es que es un tema interesante, es un tema interesante del que hay que hablar.
A ver, voy a, voy a ir a la playa. Por aquí. Un momento. Estoy bajando unas escaleras y ahora estoy llegando a la arena de la playa. ¡Qué bien, qué bien! No hay nadie, no hay nadie. Perfecto, perfecto. No hay absolutamente nadie. Solamente el mar y yo. El mar. Bueno, también hay unos pájaros,¿no? Unas... Unas gaviotas. Pero bueno, las gaviotas no me molestan.
Ahora me voy a quitar la mascarilla y así puedo hablar mejor. Aquí no hay nadie. Puedo hablar con más libertad. Vamos a ver, vamos a ver. Son dos cosas completamente diferentes. Hecho polvo es el verbo hacer. El verbo hacer. Entonces puedes decir que estás hecho polvo.
¿Has mirado alguna vez debajo de tu cama? Debajo, debajo de la cama. Tú mira debajo de la cama. ¿Y qué hay? Hay polvo. Hay polvo. Eso es polvo.
Cuando no limpias los muebles durante mucho tiempo, ¿qué tienen los muebles? Polvo. Eso es polvo.
Bueno, pues entonces se dice que estás hecho polvo cuando estás muy, muy cansado. O también cuando estás muy mal psicológicamente, cuando estás mal emocionalmente. Por ejemplo, te ha dejado tu novia o has suspendido el examen de español o has perdido, has perdido el avión. Querías ir a España de vacaciones, llegas tarde al aeropuerto, lo pierdes... ¿Cómo te quedas? Pues te quedas hecho polvo. Estás hecho polvo.
Si es una mujer, pues entonces hay que decir hecha polvo. Una mujer dice "Yo estoy hecha polvo".
Se escribe con H. Es el verbo hacer. Es el participio pasado del verbo hacer. "Yo he hecho la compra, yo he hecho la cena". ¿De acuerdo? Un hombre dice estoy hecho polvo y una mujer está hecha polvo. ¿Vale? Porque es un adjetivo que describe cómo se siente la persona. Describe cómo está la persona. Y los adjetivos tienen que concordar con el, con el objeto o la persona que están describiendo, ¿no? "El chico es alto. La chica es alta. El hombre es moreno. La chica es morena".
Por eso un hombre, un hombre diría "estoy hecho polvo" y una mujer diría "estoy hecha polvo".
El problema queridos amigos y queridas amigas, el problema viene, el problema viene...
Ahora estoy, estoy entrando, estoy entrando un poco en el mar. No me estoy mojando los pies. No, no, no, no, no, no me estoy mojando los pies en absoluto. Estoy caminando, estoy caminando, pero hay un pedazo de tierra, un espigón. Creo que esto se llama espigón. Es un espigón que entra dentro del mar. Hay unas rocas ¿no?. Oye, muy chulo, tío, muy chulo. No hay nadie aquí. Muy bonito, muy bonito. Y además está todo. Está todo el cielo nublado. ¿No? Hay muchas nubes. Espero que os llegue. Espero que os llegue el sonido de las olas del mar.
Estaba diciendo que, claro, no es lo mismo estar hecho polvo o estar hecha polvo que echar un polvo. No es lo mismo.
Echar un polvo.
No es el verbo hacer. Es el, es el verbo echar, echar, ¿vale?. Puedes echar sal a la comida, puedes echar la siesta, puedes echar muchas cosas. Te puedes echar crema. "Me voy a echar crema en la cara", para protegerte del sol. En los partidos de fútbol para decidir qué equipo empieza el partido, se echa una moneda al aire. Tiene todos esos sentidos.
Y también existe la expresión echar un polvo. Echar un polvo es una expresión vulgar, muy vulgar. Qué significa el acto sexual, pero de una forma vulgar. Muy común, muy frecuente en España. Y yo creo que, yo creo que en Hispanoamérica también. Yo creo que es una palabra que se entiende en todos los países de Hispanoamérica también ¿no?. Echar un polvo.
Si una mujer, una mujer extranjera, una mujer extranjera, una mujer que está estudiando español y que por tanto su pronunciación, pues no es la de un español o la de un latinoamericano... Alguien le pregunta "¿Cómo, cómo estás?" Y ella responde "hecha polvo", puede sonar, puede sonar como "echar un polvo".
Si tú dices "echar un polvo" y "hecha polvo", es similar, es similar. ¿No? Es similar, vamos, es similar, pero no igual. Yo creo que entendéis lo que quiero decir ¿no?.
Entonces. Entonces ¿qué pasa? ¿qué pasa? Algunos estudiantes, algunas estudiantes, algunas chicas, algunas mujeres me han preguntado "pero si me equivoco, si me equivoco, si... Oye, y si, y si. Y si yo quiero decir que estoy hecha polvo, pero la gente entiende que yo quiero, que yo quiero tener relaciones sexuales?
Bueno, pues yo creo que eso. Eso no va a pasar. Eso es imposible. Eso es imposible. Nadie, nadie va a pensar, nadie va a pensar que tú realmente quieres tener relaciones sexuales. Eso es... No tiene sentido. No tiene sentido.
Imagina... Imagina que vas a un restaurante en España. Tú eres estudiante de español y sí, entiendes, hablas un poquito. Pero a veces cometes errores y te equivocas. Y entonces tú quieres comer, quieres comer un bocadillo, por ejemplo, un bocadillo. Y entonces le dices al camarero "Camarero, camarero, por favor, quiero un... Una zapatilla, una zapatilla". Una zapatilla. ¿Entendéis? Una zapatilla es una zapatilla de deporte. ¿No? ¿vale?. Es un error. ¿No? Es un error. ¿Vosotros pensáis, vosotros pensáis que el camarero realmente va a traeros una zapatilla? Vosotros pensáis que el camarero realmente va a pensar que tú quieres comerte una zapatilla? Probablemente, probablemente el camarero comprenda perfectamente que tú lo que quieres es un bocadillo.
Y si no entiende que lo que quieres es un bocadillo, pues, no lo sé, te preguntará. "Perdona, ¿qué quieres? No entiendo". Pero es imposible, es imposible que entienda... Que él vaya a la cocina y te traiga una zapatilla para que tú te la comas. Eso es imposible, ¿no?
Pues lo mismo pasa con echar un polvo y hecha polvo.
Es posible que tú, una mujer, diga... una mujer que está estudiando español y que no pronuncie bien y que cometa errores, como es natural, como nos ha pasado a todos, pues es posible, es posible que encuentre a algunas personas que que se lo tomen a broma, ¿no? Claro, si tú... Si alguien te pregunta "¿qué tal, cómo estás?" Y tú le dices "echar el polvo", echar polvo... El chico o la chica que te escucha, pues depende, depende. Puede ser alguien que diga "¡jajaajaja, echa polvo!" Y se ría y te tome un poco el pelo y le haga gracia y le parezca divertido. Pues porque sí, porque es un error que para algunas personas puede ser divertido, ¿no?. Pero ella, pero vamos a ver, esa persona...
Lo que quiero decir es que esa persona que te escucha sabe perfectamente que tú no quieres tener una relación sexual con ellos. Esa persona sabe que es una broma. Sabe que es un error. No... Si alguien se ríe o si alguien piensa "Ah, es que estás diciendo, estás diciendo polvo. ¡Jajaja!". Bueno, es es es un chiste. Un chiste malo, un chiste un poco infantil. Sinceramente, si alguien se ríe por eso, pues es un chiste malo, un chiste infantil, pero puedes encontrar personas que reaccionen de ese modo.
Pero por favor, no, no penséis, no penséis que si tú en lugar de decir estoy hecha polvo, dices "echar polvo, echar polvo, echar un polvo..." Si te equivocas, no pensáis que la gente va a pensar que vosotras queréis tener relaciones sexuales con con con ellos... ¡No! Las cosas son mucho más, mucho más simples, mucho, mucho más sencillas, ¿no?
Yo recuerdo, recuerdo que una vez Penélope Cruz contó una anécdota de cuando ella todavía no hablaba bien inglés.
Penélope Cruz, supongo que sabéis quién es. La actriz española,¿no? que es muy conocida en todo el mundo y ha hecho ha hecho bastantes películas también en Estados Unidos, creo.
Y recuerdo que una vez contaba que fue a la peluquería en Estados Unidos y ella quería, quería hacerse algo que yo, sinceramente, como no soy mujer, no conozco muy bien la terminología de las peluquerías para chicas, para mujeres ,no? Pero es algo que es algo como "blow, blow up" o algo así. No sé exactamente lo que es.
Y ella, claro, ella se equivocó y dijo que quería un blowjob, un blowjob, un blowjob. Si vosotros habláis inglés, supongo que entendéis lo que quiero decir, ¿No? Blowjob es algo sexual que no tiene nada que ver con la peluquería.
¿Vosotros pensáis que la gente en la peluquería realmente pensó que Penélope Cruz quería un blowjob, que quería tener sexo con alguien? No, la gente se rió. Se lo tomó de forma divertida y nada más.
Y luego, pues eso es una anécdota que cuentas en las cenas con los amigos y recuerdas y "fíjate lo que me pasó aquel día que fui a la peluquería, me quería hacer un peinado, quería decir esto. Y en lugar de eso dije que quería un blowjob. Qué divertido!" ¿No? Y te ríes, ¿no?
Pues lo mismo. lo mismo pasa con con estar hecha polvo y echar polvo.
Lo que quiero decir, chicos. Y ya con esto terminamos. Es que hay que tomarse las cosas con un poco de sentido del humor, ,no? Y que no pasa nada. Estos son errores. Errores que nos pasan a todos. A mí me han pasado estas cosas un montón. Fijaos, yo en Inglaterra durante 20 años, he dicho he dicho cosas absurdas, he dicho, he dicho muchas cosas absurdas.
Yo quería, quería comprar un sacacorchos. Un sacacorchos. Es eso que se usa para abrir las botellas de vino, ¿no? Para sacar el corcho. Y yo había escuchado la palabra en inglés, pero no la recordaba bien. Y entonces no sé por qué yo fui, fui a una tienda y pregunté, le pregunté al chico de la tienda, en inglés,¿no? Que yo estaba buscando un "cocksucker", un "cocksucker". Sí...
Y... Si entendéis inglés, creo que sabéis bien de qué estoy hablando, ¿no? Y fue, fue muy divertido. Nos reímos. Nos reímos los dos. Y no pasa nada, ¿vale?
Entonces, chicas, chicos, no tengáis miedo de cometer errores. A veces pasan estas cosas, a veces se cometen errores y a veces son errores de tipo sexual. Es posible, es posible, es posible que uno que uno esté diciendo una una palabra que a lo mejor la otra persona piensa que tiene un carácter sexual. Pero obviamente por el contexto, obviamente por la situación, obviamente la otra persona sabe perfectamente que es un error y que es que no tiene nada que ver. No tiene nada que ver con con el sexo, ¿no?
Es algo que es algo divertido y ya está, ¿vale?
Chicos, en conclusión, hay que cometer errores, hay que cometer errores y así es como uno aprende, ¿no? Si tú vas, si tú vas a España o a cualquier país de América Latina y dices "echar polvo, echar polvo" y la gente se ríe, entonces ahí es cuando vas a aprender, ahí es cuando vas a aprender la diferencia entre estar hecha polvo y echar un polvo. Así es como se aprende, chicos. Así es como se aprende. Así. Ese es el mejor feedback, el mejor feedback que vais a tener, pues es el feedback de los nativos que no van a entender o que se van a reír cuando tú cometas un error. Ese es el feedback. Ese es el feedback. Ese es el feedback, ¿vale?. Chicos, lo dejamos aquí. Voy a seguir paseando por aquí, por el mar. Y nada. Que paséis una semana fantástica. Venga, hasta luego. ¡Adiós!
Hasta aquí el episodio de hoy. Muchísimas gracias por escuchar hasta el final. Si quieres leer la transcripción de este episodio o de los episodios anteriores de nuestro podcast, visita nuestra página web 1001 Reasons To Learn Spanish. Allí encontrarás también ejercicios y muchos recursos para aprender español. Hasta pronto.