×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

ABBA på svenska, Benny (ABBA) : Intervju 2021 Svensk TV

Benny (ABBA) : Intervju 2021 Svensk TV

Benny: ... det som kommer att hända är att vi ska presentera det arbete vi har gjort de senaste fyra och ett halvt åren, nämligen att ge en konsert med oss själva som digitala figurer."

"Det är vad vi" har jobbat på och under den tiden har vi även gjort en CD. Och anledningen till det var att konserten skulle hända.

När vi bestämde oss för det för länge sedan... fick den en helt annan form, för att... Den ursprungliga planen var att ABBA skulle kunna åka på turné som hologram, och under tiden kunde vi vara hemma och laga middag eller gå ut med hunden...

Och vi tänkte: "Vad?" En intressant tanke, verkligen. När vi äntligen kom så långt att vi skulle producera något, det som har gjorts fram till idag och som vi ska presentera idag...

Då sa vi: om vi hade gjort det här på riktigt - gått på turné som 75-åringar och uppträdde på konsert - då hade vi haft minst två nya låtar med oss...

Så, då ringde jag till Frida och Agnetha och sa: 'Hrrm, vad säger ni? Vill du sjunga i två nya sånger?' och de sa "Ja!" Så... Jag blev lite förvånad över det, och sedan kom de till studion."

Intervjuare: "Varför blev du förvånad?" Benny: "Förlåt?" Intervjuare (högre): "Varför blev du förvånad?"

Benny: "Tja, för att vi... För att ingen har nämnt ABBA, egentligen. Ingen av oss. Åtminstone inte jag, och jag skulle säga inte de andra heller. Agneta har försökt hålla sig borta från att bli associerad med ABBA, och jag också, egentligen. Jag vill vara jag, jag vill inte vara en... Jag vill inte vara en 'ABBA'!"

Intervjuare: "'I Still Have Faith in You', den första låten som släpptes - det är rörande och det känns nästan som att det berättar för oss om vad som händer här, med dig i ABBA?"

Benny: "Ja, det kan man säga. Jag tror att det säger oss att vi står på scen 40 år senare. Att vi finns där och att vi gör det här. Och det kommer från det. Det har vi. Vi har en väldigt bra relation, alla fyra.

Och jag kan säga att vi alltid har haft det. Kanske inte (skrattar, gör en klippande gest med fingrarna) precis när vi alla skildes, men efter det har allt varit bra mellan oss. Vi har varit kompisar och Björn och Agnetha har barn tillsammans - de var tvungna att ha en bra relation."

Benny: "När vi äntligen hade spelat in låtarna "I Still Have Faith in You" och "Don't Shut Me Down" , tänkte jag... 'Vad i helvete - är det allt?'

De (Agnetha och Frida) låter precis som de alltid har gjort. Det låter som ABBA i alla bemärkelser - trots de 40 år som har gått.' Man kan känna sig tveksam till det... Bara en kvart innan

jag kom till studion tänkte jag: 'Jag undrar om de kan sjunga, ändå?' Så det var en otroligt glädjekänsla måste jag säga. När de kom sa vi "Hej, ta lite kaffe"

och sedan var vi ALLA tillbaka 1980 eller vad som helst. Det var precis som att ingen tid hade gått. Vår ömsesidiga känsla, skulle jag säga, var exakt densamma för oss ALLA innan vi tog en paus - i 40 år!

Benny: "Ja, och sen när vi hade de där två låtarna... sa jag: "Ska vi inte göra några till? Kanske vi kunde göra en EP?"

Så då gjorde vi några låtar till, och det gick bra. Och sedan sa vi: "Ska vi fortsätta och göra ett album?" Och de tyckte det var roligt.

Och de tycker... Jag kan säga det här efteråt, de är verkligen glada över att de gjorde det här. Jag har en känsla av att de först var osäkra och tänkte "Hur skulle det fungera? Hur kunde det fungera? som ska uppnås?

Hur skulle vi låta som?' Men som tur var - det var precis som det borde vara - och de känner igen det. Så jag tror att de är lika glada som jag. Absolut..."

Benny: "Och efterlikna 'Vad är på gång'? Inte en chans! Jag tänkte på det: "Lyssna på Drake eller you name it, vad gör de? Vad har hänt? Vilka är ingredienserna i det som fungerar bra nu?"

Jag förstår inte det. Så vad vi... Jag skulle säga att vi bara fortsatte där vi slutade. Nej, det skulle inte fungera, för att efterlikna "Vad som händer" idag. Det är inte möjligt. Inte för mig åtminstone. Kanske andra kan? Jag är inte intresserad av det."

Intervjuare: "Jag förstår. Och att inte ta Max Martin som producent, eller..?" Benny: "Nej. Han klarar sig väldigt bra utan oss (skratt)."

Benny: "För att slippa resa. Man kan säga att det egentligen är just det - en förlängning av det. Ja."

Intervjuare: "Är det inte det? (ohörbara ord)" Benny: "Ja, du har rätt. På ett sätt är det det. Det är helt rätt." Intervjuare: "Vad säger du till frågan om du ska sätta dig själv på scen igen, på riktigt - istället för de digitala versionerna av dig?"

Benny: "Jag tror inte det. Jag tror inte det. Jag tror att både Frida och Agnetha till exempel är lite emot att göra sånt här. Ehm.

Det finns nog många anledningar till att de inte vill göra det, men de gillar det inte. Vi presenterar ett nytt album, vi presenterar en konsert i London, den tjugo- (ohörbart), M... Mars - Nej, maj! Förlåt. (skratt)"

Intervjuare: Och vilket kommer på året, femtio år sedan du började?" Benny: "Ja! Det stämmer, eller hur? -72? "Människor behöver kärlek"?" Intervjuare: "Ja. 'Människor behöver kärlek'."

Benny: "Ja. Det är groovy! (ler)." Benny: "Jag måste säga, jag tror inte att det är många andra som kommer att göra det vi kommer att göra. Jag tror inte att det finns någon som har gjort det tidigare.

Det är lite för lång tid, 40 år mellan albumen. (ler, skratt) Men det har varit väldigt roligt att göra det här, otroligt roligt, och speciellt att vara i studion."

Interwiever: "Mmm." Benny: "Det är alltid kul, men i det här fallet var det extra roligt, med Frida och Agnetha. Och att den är så bra -

att man inte, liksom, ser tillbaka på den med och en handflata säger: 'Vi borde väl inte ha gjort det här?' Istället hade vi riktigt kul!

Benny (ABBA) : Intervju 2021 Svensk TV Benny (ABBA): Interview 2021 Schwedisches Fernsehen Benny (ABBA) : Interview 2021 Swedish TV Benny (ABBA) : Entrevista 2021 TV sueca Benny (ABBA) : Intervista 2021 TV svedese Benny (ABBA) : Entrevista 2021 Swedish TV Бенни (ABBA): интервью 2021 года шведскому телевидению Benny (ABBA) : Röportaj 2021 İsveç Televizyonu Бенні (ABBA) : інтерв'ю 2021 Шведське телебачення

Benny: ... det som kommer att hända är att vi ska presentera det arbete vi har gjort de senaste fyra och ett halvt åren, nämligen att ge en konsert med oss själva som digitala figurer." Benny: ... was passieren wird, ist, dass wir unsere Arbeit der letzten viereinhalb Jahre präsentieren, nämlich ein Konzert mit uns selbst als digitalen Figuren geben." Benny: ... what is going to happen is that we're going to present the work we've done the over last four and a half years, namely to give a concert with ourselves as digital figures." Benny: ... lo que va a pasar es que vamos a presentar el trabajo que hemos hecho durante los últimos cuatro años y medio, es decir, dar un concierto con nosotros mismos como figuras digitales ”. Benny : ... ce qui va se passer, c'est que nous allons présenter le travail que nous avons fait au cours des quatre dernières années et demie, à savoir donner un concert avec nous-mêmes en tant que figures numériques. " 本尼:……接下来要发生的是,我们将展示我们在过去四年半中所做的工作,即将我们自己作为数字人物举办一场音乐会。” 本尼:……接下来要发生的是,我们将展示我们在过去四年半中所做的工作,即将我们自己作为数字人物举办一场音乐会。”

"Det är vad vi" har jobbat på och under den tiden har vi även gjort en CD. Och anledningen till det var att konserten skulle hända. "Das ist es, was wir" daran gearbeitet und in dieser Zeit haben wir auch eine CD gemacht. Und der Grund dafür war, dass das Konzert stattfinden würde. "That's what we've been working on, and during that time we've also made a CD. And the reason for that, was that the concert was going to happen. “ Eso es lo que hacemos ”. en el que estuve trabajando y durante ese tiempo también hicimos un CD. Y la razón de eso, era que el concierto iba a suceder. " C'est ce que nous " avons travaillé dessus, et pendant ce temps nous avons également fait un CD. Et la raison en était que le concert allait avoir lieu. “这就是我们'一直在努力,在此期间我们还制作了一张 CD。原因是音乐会即将举行。 “这就是我们'一直在努力,在此期间我们还制作了一张 CD。原因是音乐会即将举行。

När vi bestämde oss för det för länge sedan... fick den en helt annan form, för att... Den ursprungliga planen var att ABBA skulle kunna åka på turné som hologram, och under tiden kunde vi vara hemma och laga middag eller gå ut med hunden... Als wir das vor langer Zeit beschlossen haben... Es bekam eine ganz andere Form, weil... Der ursprüngliche Plan war, dass ABBA als Hologramme auf Tour gehen können und wir währenddessen zu Hause beim Abendessen kochen können oder mit dem Hund spazieren gehen... When we decided that, a long time ago... It was given a totally different shape, because... The original plan was that ABBA would be able to go on tour as holograms, and meanwhile we could be at home cooking dinner or walking the dog... Cuando decidimos eso, hace mucho tiempo ... Se le dio una forma totalmente diferente, porque ... El plan original era que ABBA podría salir de gira como hologramas, y mientras tanto podríamos estar en casa cocinando la cena o pasear al perro ... Quand nous avons décidé cela, il y a longtemps... On lui a donné une forme totalement différente, parce que... Le plan initial était qu'ABBA puisse partir en tournée sous forme d'hologrammes, et pendant ce temps, nous pourrions être à la maison à préparer le dîner ou promener le chien... 很久以前我们决定的时候……它被赋予了完全不同的形状,因为…… 最初的计划是 ABBA 可以以全息图的形式巡回演出,同时我们可以在家做饭或遛狗…… 很久以前我们决定的时候……它被赋予了完全不同的形状,因为…… 最初的计划是 ABBA 可以以全息图的形式巡回演出,同时我们可以在家做饭或遛狗……

Och vi tänkte: "Vad?" En intressant tanke, verkligen. När vi äntligen kom så långt att vi skulle producera något, det som har gjorts fram till idag och som vi ska presentera idag... Und wir dachten: 'Was?' Ein interessanter Gedanke, wirklich. Wenn wir so weit endlich, dass wir zu produzieren etwas wollten, dass die bis heute hergestellt wurde und die wir gehen heute anwesend ... And we thought: 'What?' An interesting thought, really. When we finally got that far that we were going to produce something, that which has been made up to today and which we're going to present today... Y pensamos: '¿Qué?' Un pensamiento interesante, de verdad. Cuando finalmente llegamos tan lejos que íbamos a producir algo, lo que se ha inventado hasta hoy y que vamos a presentar hoy ... Et on s'est dit : 'Quoi ?' Une réflexion intéressante, vraiment. Quand nous sommes arrivés jusque - là que nous allions quelque chose de produits, ce qui a été fait jusqu'à aujourd'hui et que nous allons présenter aujourd'hui ... 我们想:“什么?”一个有趣的想法,真的。当我们最终达到我们将要制作的东西的程度时,这些东西已经制作到今天,我们将在今天展示…… 我们想:“什么?”一个有趣的想法,真的。当我们最终达到我们将要制作的东西的程度时,这些东西已经制作到今天,我们将在今天展示……

Då sa vi: om vi hade gjort det här på riktigt - gått på turné som 75-åringar och uppträdde på konsert - då hade vi haft minst två nya låtar med oss... Dann haben wir gesagt: Wenn wir für echte machte dies hatte - auf Tour gegangen, 75 Jahre alt und im Konzert aufgetreten - dann hätten wir mindestens zwei neue Lieder dabei gehabt... Then we said: if we had made this for real - gone on tour as 75-year-olds and performed in concert - then we would've had at least two new songs with us... Entonces dijimos: si hubiéramos hecho esto de verdad, nos fuimos de gira como 75 años y actuamos en concierto, entonces hubiéramos tenido al menos dos canciones nuevas con nosotros ... Alors nous avons dit: si nous avions fait cela pour de vrai - parti en tournée en 75 ans et joué en concert - alors nous aurions eu au moins deux nouvelles chansons avec nous... 然后我们说:如果我们真的制作了这个 - 继续巡回演出75 岁的老人在音乐会上演出——那么我们至少会有两首新歌和我们一起…… 然后我们说:如果我们真的制作了这个 - 继续巡回演出75 岁的老人在音乐会上演出——那么我们至少会有两首新歌和我们一起……

Så, då ringde jag till Frida och Agnetha och sa: 'Hrrm, vad säger ni? Vill du sjunga i två nya sånger?' och de sa "Ja!" Så... Jag blev lite förvånad över det, och sedan kom de till studion." Also, dann habe ich Frida und Agnetha angerufen und gesagt: 'Hrrm, was sagt ihr? Du willst in zwei neuen Liedern singen?' und sie sagten 'Ja!' Also... da war ich etwas überrascht, und dann kamen sie ins Studio.“ So, then I called Frida and Agnetha and said: 'Hrrm, what do you say? You want to sing in two new songs?' and they said 'Y-e-s!' So... I was a little surprised by that, and then they came to the studio." Entonces, llamé a Frida y Agnetha y les dije: 'Hrrm, ¿qué dices? ¿Quieres cantar dos canciones nuevas? y dijeron '¡Sí!' Entonces ... Me sorprendió un poco eso, y luego vinieron al estudio. " Alors, j'ai appelé Frida et Agnetha et leur ai dit : 'Hrrm, qu'est-ce que tu dis ? Tu veux chanter dans deux nouvelles chansons ?' et ils ont dit 'Oui!' Alors... J'ai été un peu surpris par ça, et puis ils sont venus au studio." 所以,然后我打电话给弗里达和阿格尼莎说:‘嗯,你说什么?你想唱两首新歌吗?他们说“是的!”所以......我对此感到有点惊讶,然后他们来到了工作室。” 所以,然后我打电话给弗里达和阿格尼莎说:‘嗯,你说什么?你想唱两首新歌吗?他们说“是的!”所以......我对此感到有点惊讶,然后他们来到了工作室。”

Intervjuare: "Varför blev du förvånad?" Benny: "Förlåt?" Intervjuare (högre): "Varför blev du förvånad?" Interviewer: „Warum waren Sie überrascht?“ Benny: „Entschuldigung?“ Interviewer (lauter): „Warum waren Sie überrascht?“ Interviewer: "Why were you surprised?" Benny: "Sorry?" Interviewer (louder): "Why were you surprised?" Entrevistador:" ¿Por qué te sorprendió? "Benny:" ¿Perdón? "Entrevistador (más alto):" ¿Por qué te sorprendiste? " Interviewer : "Pourquoi avez-vous été surpris ?" Benny : "Désolé ?" Interviewer (plus fort) : "Pourquoi avez-vous été surpris ?" 采访者:“你为什么感到惊讶?” Benny:“对不起?” 采访者(大声):“你为什么感到惊讶?” 采访者:“你为什么感到惊讶?” Benny:“对不起?” 采访者(大声):“你为什么感到惊讶?”

Benny: "Tja, för att vi... För att ingen har nämnt ABBA, egentligen. Ingen av oss. Åtminstone inte jag, och jag skulle säga inte de andra heller. Agneta har försökt hålla sig borta från att bli associerad med ABBA, och jag också, egentligen. Jag vill vara jag, jag vill inte vara en... Jag vill inte vara en 'ABBA'!" Benny: "Nun, weil wir... Weil niemand ABBA erwähnt hat, wirklich. Keiner von uns. Zumindest ich nicht und die anderen würde ich auch nicht sagen. Agneta hat versucht, sich davon fernzuhalten, mit ABBA in Verbindung gebracht zu werden, und ich auch wirklich. Ich will ich sein, ich will kein... Ich will kein 'ABBA' sein!" Benny: "Well, because we... Because nobody has been mentioning ABBA, really. None of us. At least not I, and I would say not the others either. Agneta has been trying to keep away from being associated with ABBA, and me too, really. I want to be me, I don't want to be an... I don't want to be an 'ABBA'!" Benny: "Bueno, porque nosotros ... Porque nadie ha mencionado a ABBA, en realidad. Ninguno de nosotros. Al menos yo no, y yo diría que tampoco los demás. Agneta ha estado tratando de evitar asociarse con ABBA, y yo también, de verdad. Quiero ser yo, no quiero ser un ... ¡No quiero ser un 'ABBA'! " Benny : "Eh bien, parce que nous... Parce que personne n'a mentionné ABBA, vraiment. Aucun de nous. Du moins pas moi, et je dirais pas les autres non plus. Agneta a essayé de ne pas être associée à ABBA, et moi aussi, vraiment. Je veux être moi, je ne veux pas être un... Je ne veux pas être un 'ABBA'!" Benny: “嗯,因为我们……因为没有人提到过 ABBA,真的。我们谁都没有。至少我不是,我也不会说其他人。 Agneta 一直在努力避免与 ABBA 发生关联,我也是,真的。我想成为我,我不想成为……我不想成为'ABBA'!” Benny: “嗯,因为我们……因为没有人提到过 ABBA,真的。我们谁都没有。至少我不是,我也不会说其他人。 Agneta 一直在努力避免与 ABBA 发生关联,我也是,真的。我想成为我,我不想成为……我不想成为'ABBA'!”

Intervjuare: "'I Still Have Faith in You', den första låten som släpptes - det är rörande och det känns nästan som att det berättar för oss om vad som händer här, med dig i ABBA?" Interviewer: "'I Still Have Faith in You', der erste Song, der veröffentlicht wird - es ist berühren und es fühlt sich fast so an, als würde es uns erzählen, was hier bei dir in ABBA passiert?“ Interviewer: "'I Still Have Faith in You', the first song to be released - it's touching and it almost feels like it's telling us about what is happening, here, with you in ABBA?" Entrevistador:" 'Todavía tengo fe en ti', la primera canción que se lanzará - es tocando y casi se siente como si nos estuviera contando lo que está sucediendo, aquí, contigo en ABBA? " Interviewer: "'I Still Have Faith in You', la première chanson à sortir - c'est touchant et on a presque l'impression que ça nous raconte ce qui se passe, ici, avec toi à ABBA ? » 采访者:“'我仍然对你有信心',第一首发行的歌曲 - 它是感动,几乎感觉就像是在告诉我们正在发生的事情,在这里,你在 ABBA?” 采访者:“'我仍然对你有信心',第一首发行的歌曲 - 它是感动,几乎感觉就像是在告诉我们正在发生的事情,在这里,你在 ABBA?”

Benny: "Ja, det kan man säga. Jag tror att det säger oss att vi står på scen 40 år senare. Att vi finns där och att vi gör det här. Och det kommer från det. Det har vi. Vi har en väldigt bra relation, alla fyra. Benny: „Ja, das könnte man sagen. Ich denke, es sagt uns, dass wir 40 Jahre später auf der Bühne stehen. Dass wir da sind und das tun. Und daraus kommt es. Wir haben das. Wir haben ein sehr gutes Verhältnis, wir alle vier. Benny: "Yes, you could say that. I think it tells us that we're on stage 40 years later. That we are there and that we're doing this. And it comes from that. We have that. We have a very good relationship, all four of us. Benny:" Sí, podrías decir eso. Creo que nos dice que estamos en el escenario 40 años después. Que estamos ahí y que estamos haciendo esto. Y viene de eso. Tenemos eso. Tenemos una muy buena relación los cuatro. Benny : « Oui, tu pourrais dire ça. Je pense que cela nous dit que nous sommes sur scène 40 ans plus tard. Que nous sommes là et que nous faisons cela. Et ça vient de ça. Nous avons ça. Nous avons une très bonne relation, tous les quatre. 本尼:“是的,你可以这么说。我认为它告诉我们,我们在 40 年后登上舞台。我们在那里,我们正在做这件事。它来自于此。我们有。我们四个人的关系很好。 本尼:“是的,你可以这么说。我认为它告诉我们,我们在 40 年后登上舞台。我们在那里,我们正在做这件事。它来自于此。我们有。我们四个人的关系很好。

Och jag kan säga att vi alltid har haft det. Kanske inte (skrattar, gör en klippande gest med fingrarna) precis när vi alla skildes, men efter det har allt varit bra mellan oss. Vi har varit kompisar och Björn och Agnetha har barn tillsammans - de var tvungna att ha en bra relation." Und ich kann sagen, das hatten wir schon immer. Vielleicht nicht (kichert, macht mit den Fingern eine schneidende Geste) gerade als wir uns alle scheiden ließen, aber danach war alles gut zwischen uns. Wir waren Kumpels und Björn und Agnetha haben gemeinsame Kinder - sie mussten eine gute Beziehung haben." And I can say, we've always had that. Perhaps not (chuckles, makes clipping gesture with fingers) just at the time we all got divorced, but following that everything's been good between us. We've been pals and Björn and Agnetha have children together - they had to have a good relationship." Y puedo decir que siempre hemos tenido eso. Quizás no (se ríe, hace un gesto de recorte con los dedos) justo en el momento en que nos divorciamos, pero después de que todo ha ido bien entre nosotros. Hemos sido amigos y Björn y Agnetha tienen hijos juntos, tenían que tener una buena relación ". Et je peux dire que nous avons toujours eu ça. Peut-être pas (rires, fait un geste d'écrêtage avec les doigts) juste au moment où nous avons tous divorcé, mais par la suite, tout s'est bien passé entre nous. Nous avons été amis et Björn et Agnetha avoir des enfants ensemble - ils devaient avoir une bonne relation « 我可以说,我们一直都这样。也许不是(笑,用手指做剪报)就在我们都离婚的时候,但之后我们之间的一切都很好。我们一直是好朋友,比约恩和阿格尼莎有孩子——他们必须有良好的关系。” 我可以说,我们一直都这样。也许不是(笑,用手指做剪报)就在我们都离婚的时候,但之后我们之间的一切都很好。我们一直是好朋友,比约恩和阿格尼莎有孩子——他们必须有良好的关系。”

Benny: "När vi äntligen hade spelat in låtarna "I Still Have Faith in You" och "Don't Shut Me Down" , tänkte jag... 'Vad i helvete - är det allt?' Benny: "Als wir endlich die Songs "I Still Have Faith in You" und "Don't Shut Me Down" aufgenommen hatten. , dachte ich... 'Was zum Teufel - ist das alles?' Benny: "When we finally had finished recording the songs "I Still Have Faith in You" and "Don't Shut Me Down", I thought... 'What the hell - is that all?' Benny:" Cuando finalmente terminamos de grabar las canciones "I Still Have Faith in You" y "Don't Shut Me Down" , Pensé ... '¿Qué diablos - eso es todo?' Benny ». Quand nous avons eu fini d' enregistrer les chansons « I Still Have Faith In You » et « Do not Shut Me Down » , j'ai pensé... 'Qu'est-ce que c'est, c'est tout ?' 本尼:“当我们终于完成了“我仍然对你有信心”和“不要让我失望”的歌曲时,我想……“这到底是什么——就这些?” 本尼:“当我们终于完成了“我仍然对你有信心”和“不要让我失望”的歌曲时,我想……“这到底是什么——就这些?”

De (Agnetha och Frida) låter precis som de alltid har gjort. Det låter som ABBA i alla bemärkelser - trots de 40 år som har gått.' Man kan känna sig tveksam till det... Bara en kvart innan Sie (Agnetha und Frida) klingen genau wie immer. Es klingt in jeder Hinsicht nach ABBA - trotz 40 Jahren, die vergangen sind.' Da kann man zweifeln... Nur eine Viertelstunde bevor ich im Studio ankam, They (Agnetha and Frida) sound exactly like they always did. It sounds like ABBA in all senses - in spite of the 40 years that have gone by.' One can feel doubtful about it... Just a quarter of an hour before arriving at the studio, Ellos (Agnetha y Frida) suenan exactamente como siempre. Suena a ABBA en todos los sentidos, a pesar de los 40 años que han pasado ”. Uno puede tener dudas al respecto ... Apenas un cuarto de hora antes de llegar al estudio, Ils (Agnetha et Frida) sonnent exactement comme ils l'ont toujours fait. Cela ressemble à ABBA dans tous les sens du terme - malgré les 40 ans qui se sont écoulés.' On peut en douter... Juste un quart d'heure avant d'arriver au studio, 他们(Agnetha 和 Frida)的声音和往常一模一样。从各种意义上来说,这听起来都像 ABBA——尽管已经过去了 40 年。人们可能对此感到怀疑......在到达录音室前一刻钟, 他们(Agnetha 和 Frida)的声音和往常一模一样。从各种意义上来说,这听起来都像 ABBA——尽管已经过去了 40 年。人们可能对此感到怀疑......在到达录音室前一刻钟,

jag kom till studion tänkte jag: 'Jag undrar om de kan sjunga, ändå?' Så det var en otroligt glädjekänsla måste jag säga. När de kom sa vi "Hej, ta lite kaffe" dachte ich: 'Ich frage mich, ob sie noch singen können?' Es war also ein unglaubliches Glücksgefühl, muss ich sagen. Als sie ankamen, sagten wir 'Hallo, trink einen Kaffee' I thought: 'I wonder if they can sing, still?' So it was an incredibly feeling of joy, I have to say. When they arrived, we said 'Hello, have some coffee' pensé: 'Me pregunto si todavía pueden cantar'. Así que tengo que decir que fue una increíble sensación de alegría. Cuando llegaron, dijimos 'Hola, tómate un café' je me suis dit : 'Je me demande s'ils savent chanter, encore ?' C'était donc un sentiment de joie incroyable, je dois dire. Quand ils sont arrivés, nous avons dit "Bonjour, prenez un café" 我想:'我想知道他们是否会唱歌,仍然吗?所以我不得不说,这是一种难以置信的快乐感觉。当他们到达时,我们说“你好,喝杯咖啡” 我想:'我想知道他们是否会唱歌,仍然吗?所以我不得不说,这是一种难以置信的快乐感觉。当他们到达时,我们说“你好,喝杯咖啡”

och sedan var vi ALLA tillbaka 1980 eller vad som helst. Det var precis som att ingen tid hade gått. Vår ömsesidiga känsla, skulle jag säga, var exakt densamma för oss ALLA innan vi tog en paus - i 40 år! und dann waren wir ALLE zurück im Jahr 1980 oder was auch immer. Es war, als wäre keine Zeit vergangen. Unser gemeinsames Gefühl, würde ich sagen, war für uns ALLE genau gleich, bevor wir eine Pause machten - 40 Jahre lang! and then ALL of us were back in 1980 or whatever. It was just like no time had passed. Our mutual feeling, I would say, were exactly the same for ALL of us before we took a break - for 40 years! y luego TODOS regresamos en 1980 o lo que sea. Era como si no hubiera pasado el tiempo. Nuestro sentimiento mutuo, diría yo, fue exactamente el mismo para TODOS antes de tomar un descanso, ¡durante 40 años! , puis nous étions TOUS de retour en 1980 ou peu importe. C'était comme si le temps ne s'était pas écoulé. Notre sentiment mutuel, je dirais, était exactement le même pour nous TOUS avant de faire une pause - pendant 40 ans ! ,然后我们所有人都回到了 1980 年或其他什么时候。就好像时间没有过去一样。我想说,在我们休息之前,我们所有人的共同感受是完全一样的——40 年! ,然后我们所有人都回到了 1980 年或其他什么时候。就好像时间没有过去一样。我想说,在我们休息之前,我们所有人的共同感受是完全一样的——40 年!

Benny: "Ja, och sen när vi hade de där två låtarna... sa jag: "Ska vi inte göra några till? Kanske vi kunde göra en EP?" Benny: "Ja, und als wir dann diese beiden Songs hatten... sagte ich: 'Sollen wir nicht ein paar mehr machen? Vielleicht könnten wir eine EP machen?' Benny: "Yeah, and then when we had those two songs... I said: 'Shouldn't we make a few more? Maybe we could make an EP?' Benny: "Sí, y luego, cuando tuvimos esas dos canciones ... dije: '¿No deberíamos hacer algunas más? ¿Quizás podríamos hacer un EP?' Benny : "Ouais, et puis quand on a eu ces deux chansons... j'ai dit : 'On ne devrait pas en faire quelques autres ? Peut-être qu'on pourrait faire un EP ?' Benny:“是的,然后当我们有这两首歌时......我说:'我们不应该多做几首吗?也许我们可以制作一张 EP?' Benny:“是的,然后当我们有这两首歌时......我说:'我们不应该多做几首吗?也许我们可以制作一张 EP?'

Så då gjorde vi några låtar till, och det gick bra. Och sedan sa vi: "Ska vi fortsätta och göra ett album?" Och de tyckte det var roligt. Dann haben wir noch ein paar Songs gemacht, und das hat gut geklappt, und dann haben wir gesagt: 'Sollen wir weitermachen und ein Album machen?' Und sie dachten, es hat Spaß gemacht. So then we made a few more songs, and that went well. And then we said: 'Should we keep going, and make an album?' And they thought it was fun. Entonces hicimos algunas canciones más, y salieron bien. Y luego dijimos: '¿Debemos seguir y hacer un álbum?' Y pensaron que era divertido. Alors on a fait quelques chansons de plus, et ça s'est bien passé. Et puis on s'est dit : 'Est-ce qu'on devrait continuer et faire un album ?' Et ils pensaient que c'était amusant. 然后我们又创作了几首歌曲,进展顺利。然后我们说:“我们应该继续前进,制作一张专辑吗?”他们认为这很有趣。 然后我们又创作了几首歌曲,进展顺利。然后我们说:“我们应该继续前进,制作一张专辑吗?”他们认为这很有趣。

Och de tycker... Jag kan säga det här efteråt, de är verkligen glada över att de gjorde det här. Jag har en känsla av att de först var osäkra och tänkte "Hur skulle det fungera? Hur kunde det fungera? som ska uppnås? Und sie denken... Das kann ich im Nachhinein sagen, sie sind wirklich froh, dass sie das gemacht haben. Ich habe das Gefühl, dass sie anfangs unsicher waren und dachten: 'Wie würde das funktionieren? das erreicht werden? And they think... I can say this afterwards, they're really glad, that they did this. I have a feeling that they initially were unsure and thought like 'How would that work? How could that be accomplished? Y piensan ... Puedo decir esto después, están muy contentos de haber hecho esto. Tengo la sensación de que inicialmente no estaban seguros y pensaron: '¿Cómo funcionaría? que se logrará? Et ils pensent... Je peux le dire après coup, ils sont vraiment contents d'avoir fait ça. J'ai l'impression qu'au départ ils n'étaient pas sûrs et se sont dit "Comment cela fonctionnerait-il ? Comment pourrait-il qui soit accompli ? À 他们认为......我可以在事后这么说,他们真的很高兴,他们做了这件事。我有一种感觉,他们一开始并不确定,想‘这怎么行?怎么可能即实现呢? 他们认为......我可以在事后这么说,他们真的很高兴,他们做了这件事。我有一种感觉,他们一开始并不确定,想‘这怎么行?怎么可能即实现呢?

Hur skulle vi låta som?' Men som tur var - det var precis som det borde vara - och de känner igen det. Så jag tror att de är lika glada som jag. Absolut..." Was würden wir klingen?‘ Aber wie es der Zufall wollte - es war genau so, wie es sein sollte - und sie erkennen das. Also ich denke, sie sind genauso glücklich wie ich. Absolut..." What would we sound like?' But as luck would have it - it was just like it should be - and they recognize that. So I think they are just as happy as I am. Absolutely..." ¿Cómo sonaríamos? ' Pero por suerte, fue como debería ser, y ellos lo reconocen. Así que creo que son tan felices como yo. Absolutamente ... " quoi ressemblerions-nous ? » Mais par chance - c'était juste comme ça devrait être - et ils le reconnaissent. Donc je pense qu'ils sont aussi heureux que moi. Absolument..." 我们的声音听起来是什么样的?”但幸运的是 - 它就像它应该的那样 - 他们认识到这一点。所以我认为他们和我一样快乐。绝对......” 我们的声音听起来是什么样的?”但幸运的是 - 它就像它应该的那样 - 他们认识到这一点。所以我认为他们和我一样快乐。绝对......”

Benny: "Och efterlikna 'Vad är på gång'? Inte en chans! Jag tänkte på det: "Lyssna på Drake eller you name it, vad gör de? Vad har hänt? Vilka är ingredienserna i det som fungerar bra nu?" Benny: "Und 'Was ist los' nachzuahmen? Nicht a Chance! Ich dachte darüber nach: "Hör zu Drake oder was auch immer, was machen sie? Was ist los? Was sind die Zutaten dessen, was jetzt gut funktioniert?" Benny: "And emulate 'What's going on'? Not a chance! I thought about that: 'Listen to Drake or you name it, what are they doing? What's been going on? What are the ingredients of what is working well now?' Benny:" Y emulan '¿Qué está pasando'? No es un ¡Oportunidad! Pensé en eso: 'Escuche a Drake o lo que sea, ¿qué están haciendo? ¿Qué ha estado pasando? ¿Cuáles son los ingredientes de lo que está funcionando bien ahora?' Benny : "Et imiter 'Qu'est-ce qui se passe' ? Pas un chance ! J'y ai pensé : « Écoutez Drake ou peu importe, que font-ils ? Que se passe-t-il ? Quels sont les ingrédients de ce qui fonctionne bien maintenant ? » 本尼:“并模仿'发生了什么'?不是一个机会!我想:“听听德雷克的话,或者你说出来,他们在做什么?发生了什么?现在运作良好的要素是什么?” 本尼:“并模仿'发生了什么'?不是一个机会!我想:“听听德雷克的话,或者你说出来,他们在做什么?发生了什么?现在运作良好的要素是什么?”

Jag förstår inte det. Så vad vi... Jag skulle säga att vi bara fortsatte där vi slutade. Nej, det skulle inte fungera, för att efterlikna "Vad som händer" idag. Det är inte möjligt. Inte för mig åtminstone. Kanske andra kan? Jag är inte intresserad av det." Ich verstehe das nicht. Also, was wir... Ich würde sagen, dass wir einfach weitergemacht haben, wo wir aufgehört haben. Nein, das würde nicht funktionieren, um zu emulieren, was heute los ist. Das ist nicht machbar. Nicht für mich Zumindest. Vielleicht können andere das? Das interessiert mich nicht." I don't understand that. So what we... I would say that we just kept going from where we stopped. No, that wouldn't work, to emulate 'What's going on' today. That's not feasible. Not for me at least. Maybe others can? I am not interested in that." No lo entiendo. Entonces, lo que nosotros ... Yo diría que seguimos desde donde nos detuvimos. No, eso no funcionaría, para emular "Lo que está pasando" hoy. Eso no es factible. No para mí al menos. ¿Quizás otros puedan? No estoy interesado en eso ". Je ne comprends pas ça. Alors qu'est-ce que nous... Je dirais que nous avons juste continué à partir de là où nous nous sommes arrêtés. Non, cela ne fonctionnerait pas, pour imiter 'Ce qui se passe' aujourd'hui. Ce n'est pas faisable. Pas pour moi du moins. Peut-être que d'autres le peuvent ? Cela ne m'intéresse pas. 我不明白。所以我们......我会说我们只是从我们停下的地方继续前进。不,那行不通,模仿“今天发生了什么”。那不可行。不适合我至少。也许其他人可以?我对此不感兴趣。” 我不明白。所以我们......我会说我们只是从我们停下的地方继续前进。不,那行不通,模仿“今天发生了什么”。那不可行。不适合我至少。也许其他人可以?我对此不感兴趣。”

Intervjuare: "Jag förstår. Och att inte ta Max Martin som producent, eller..?" Benny: "Nej. Han klarar sig väldigt bra utan oss (skratt)." Interviewer: "Ich verstehe. Und Max Martin nicht als Produzent zu übernehmen, oder...?" Benny: "Nein. Er kommt sehr gut ohne uns zurecht (Gelächter)." Interviewer: "I see. And not to take on Max Martin as a producer, or..?" Benny: "Nope. He does very well without us (laughter)." Entrevistador: "Ya veo. ¿Y no contratar a Max Martin como productor, o ...?" Benny: "Nop. Le va muy bien sin nosotros (risas)". Interviewer: "Je vois. Et ne pas affronter Max Martin en tant que producteur, ou..?" Benny : "Non. Il se débrouille très bien sans nous (rires)." 采访者:“我明白了。不要让马克斯·马丁担任制片人,还是……?”本尼:“不。没有我们,他做得很好(笑)。” 采访者:“我明白了。不要让马克斯·马丁担任制片人,还是……?”本尼:“不。没有我们,他做得很好(笑)。”

Benny: "För att slippa resa. Man kan säga att det egentligen är just det - en förlängning av det. Ja." Benny: "Um Reisen zu vermeiden. Man kann sagen, es ist wirklich nur das - eine Erweiterung davon. Ja." Benny: "To avoid travelling. One can say it's really just that - an extension of that. Yes." Benny: "Para evitar viajar. Se puede decir que en realidad es solo eso, una extensión de eso. Sí". Benny : "Pour éviter de voyager. On peut dire que c'est vraiment juste ça - une extension de ça. Oui." 本尼:“为了避免旅行。人们可以说它真的只是那样——它的延伸。是的。” 本尼:“为了避免旅行。人们可以说它真的只是那样——它的延伸。是的。”

Intervjuare: "Är det inte det? (ohörbara ord)" Benny: "Ja, du har rätt. På ett sätt är det det. Det är helt rätt." Intervjuare: "Vad säger du till frågan om du ska sätta dig själv på scen igen, på riktigt - istället för de digitala versionerna av dig?" Interviewer: „Ist es das? (unhörbare Worte)“ Benny: „Ja, du hast recht. In gewisser Weise ist es das. Interviewer: "Was sagst du zu der Frage, ob du dich wirklich wieder auf die Bühne begibst - statt der digitalen Versionen von dir?" Interviewer: "Isn't it that? (inaudible words)" Benny: "Yes, you're right. In a way, it is that. That's absolutely right." Interviewer: "What do you say to the question if you are going to put yourself on stage again, for real - instead of the digital versions of you?" Entrevistador: "¿No es eso? (Palabras inaudibles)" Benny: "Sí, tienes razón. En cierto modo, es eso. Eso es absolutamente cierto". Entrevistador: "¿Qué le dice a la pregunta si va a volver a subir al escenario, de verdad, en lugar de sus versiones digitales?" Interviewer : "N'est-ce pas ? (mots inaudibles)" Benny : "Oui, tu as raison. D'une certaine manière, c'est cela. C'est tout à fait vrai." Interviewer : « Que répondez-vous à la question si vous allez à nouveau vous mettre en scène, pour de vrai - au lieu des versions numériques de vous ? » 采访者:“不是吗?(​​听不清)” 本尼:“是的,你是对的。从某种意义上说,就是这样。这是绝对正确的。”采访者:“如果你打算让自己再次登上舞台,而不是数字版的你,你对这个问题有什么看法?” 采访者:“不是吗?(​​听不清)” 本尼:“是的,你是对的。从某种意义上说,就是这样。这是绝对正确的。”采访者:“如果你打算让自己再次登上舞台,而不是数字版的你,你对这个问题有什么看法?”

Benny: "Jag tror inte det. Jag tror inte det. Jag tror att både Frida och Agnetha till exempel är lite emot att göra sånt här. Ehm. Benny: „Das glaube ich nicht. Das glaube ich nicht. Ich denke, dass sowohl Frida als auch Agnetha zum Beispiel ein bisschen dagegen sind, so etwas zu tun. Ähm. Benny: "I don't think so. I don't think so. I think that both Frida and Agnetha are, for example, a little against doing this sort of thing. Ehm. Benny: "No lo creo. No lo creo. Creo que tanto Frida como Agnetha están, por ejemplo, un poco en contra de hacer este tipo de cosas. Ehm. Benny: "Je ne pense pas. Je ne pense pas. Je pense que Frida et Agnetha sont, par exemple, un peu contre faire ce genre de chose. Euh. 本尼:“我不这么认为。我不这么认为。例如,我认为弗里达和阿格尼莎都有点反对做这种事情。嗯。 他们不 这样做 本尼:“我不这么认为。我不这么认为。例如,我认为弗里达和阿格尼莎都有点反对做这种事情。嗯。 他们不 这样做

Det finns nog många anledningar till att de inte vill göra det, men de gillar det inte. Vi presenterar ett nytt album, vi presenterar en konsert i London, den tjugo- (ohörbart), M... Mars - Nej, maj! Förlåt. (skratt)" Es gibt wahrscheinlich viele Gründe dafür, es nicht zu tun.“ wollen das tun, aber sie mögen es nicht Wir präsentieren ein neues Album, wir präsentieren ein Konzert in London, den 20. (unhörbar), M... - Nein, Mai! (Gelächter)" There's probably a lot of reasons for them to not want to do that, but they don't like it. We're presenting a new album, we're presenting a concert in London, the twenty- (inaudible), M... March. - No, May! Sorry. (laughter)" Probablemente hay muchas razones para que no quieren hacer eso, pero no les gusta. Estamos presentando un nuevo álbum, estamos presentando un concierto en Londres, el veinte- (inaudible), M ... Marzo. - ¡No, mayo! Lo siento. (risas) " Il y a probablement beaucoup de raisons pour elles de ne pas veulent faire ça, mais ils n'aiment pas ça. On présente un nouvel album, on présente un concert à Londres, le vingt- (inaudible), M... mars. - Non, mai ! Désolé. (Rires)" 的原因可能有很多想要这样做,但他们不喜欢。我们正在推出一张新专辑,我们正在伦敦举办一场音乐会,二十-(听不清),M...三月。-不,五月!对不起。 (笑声)” 的原因可能有很多想要这样做,但他们不喜欢。我们正在推出一张新专辑,我们正在伦敦举办一场音乐会,二十-(听不清),M...三月。-不,五月!对不起。 (笑声)”

Intervjuare: Och vilket kommer på året, femtio år sedan du började?" Benny: "Ja! Det stämmer, eller hur? -72? "Människor behöver kärlek"?" Intervjuare: "Ja. 'Människor behöver kärlek'." Interviewer: Und was kommt auf das Jahr, 50 Jahre seit Sie angefangen haben?" Benny: "Ja! Das ist richtig, oder? -72? 'Menschen brauchen Liebe'?" Interviewer: "Ja. 'Menschen brauchen Liebe'." Interviewer: And which comes on the year, fifty years since you started?" Benny: "Yes! That's correct, right? -72? 'People Need Love'?" Interviewer: "Yes. 'People Need Love'." Entrevistador: ¿Y cuál es el año, cincuenta años desde que empezaste?" Benny: "¡Sí! Eso es correcto, ¿verdad? -72? ¿'La gente necesita amor'? "Entrevistador:" Sí. 'La gente necesita amor' ". Interviewer : Et qui vient l'année, cinquante ans depuis que vous avez commencé ?" Benny : "Oui ! C'est exact, non ? -72 ? « Les gens ont besoin d'amour » ?" Interviewer : « Oui. 'Les gens ont besoin d'amour'." 采访者:那是你开始五十年的那一年?” 本尼:“是的!这是正确的,对吧? -72? ‘人们需要爱’?” 采访者:“是的。 '人们需要爱'。” 采访者:那是你开始五十年的那一年?” 本尼:“是的!这是正确的,对吧? -72? ‘人们需要爱’?” 采访者:“是的。 '人们需要爱'。”

Benny: "Ja. Det är groovy! (ler)." Benny: "Jag måste säga, jag tror inte att det är många andra som kommer att göra det vi kommer att göra. Jag tror inte att det finns någon som har gjort det tidigare. Benny: "Ja. Das ist groovig! (lächelt).“ Benny: „Ich muss sagen, ich glaube nicht, dass viele andere tun werden, was wir tun werden. Ich glaube nicht, dass es jemanden gibt, der das schon mal gemacht hat. Benny: "Yes. That's groovy! (smiles)." Benny: "I have to say, I don't think there's many others going to do what we will do. I don't think there's anyone who's done it before. Benny:" Sí. ¡Eso es genial! (sonríe). "Benny:" Tengo que decir que no creo que haya muchos otros que vayan a hacer lo que nosotros haremos. No creo que haya nadie que lo haya hecho antes. Benny: "Oui. C'est génial ! (sourit). » Benny : « Je dois dire que je ne pense pas qu'il y en ait beaucoup d'autres qui feront ce que nous ferons. Je ne pense pas qu'il y ait quelqu'un qui l'ait déjà fait. 本尼:“是的。这很时髦! (微笑)。” 本尼:“我不得不说,我不认为还有很多人会做我们会做的事情。我认为以前没有人这样做过。 本尼:“是的。这很时髦! (微笑)。” 本尼:“我不得不说,我不认为还有很多人会做我们会做的事情。我认为以前没有人这样做过。

Det är lite för lång tid, 40 år mellan albumen. (ler, skratt) Men det har varit väldigt roligt att göra det här, otroligt roligt, och speciellt att vara i studion." Es ist ein bisschen zu lange, 40 Jahre zwischen den Alben. (lächelt, lacht) Aber es hat sehr viel Spaß gemacht, unglaublich viel Spaß und vor allem im Studio zu sein." It's a little bit too long time, 40 years in between the albums. (smiles, laughter) But it has been very fun to do this, incredibly much fun, and especially being in the studio." Es demasiado tiempo, 40 años entre álbumes. (sonríe, risa) Pero ha sido muy divertido hacer esto, increíblemente divertido, y especialmente estar en el estudio ". C'est un peu trop long, 40 ans entre les albums. (sourires, rires) Mais il a été très amusant de le faire, incroyablement amusant et être surtout dans le studio « 时间有点太长了,两张专辑间隔了 40 年。 (笑,笑声),但它已经很开心做到这一点的,令人难以置信的乐趣,并在演播室特别是 时间有点太长了,两张专辑间隔了 40 年。 (笑,笑声),但它已经很开心做到这一点的,令人难以置信的乐趣,并在演播室特别是

Interwiever: "Mmm." Benny: "Det är alltid kul, men i det här fallet var det extra roligt, med Frida och Agnetha. Och att den är så bra - Interwiever: "Mmm." Benny: "Es macht immer Spaß, aber in diesem Fall hat es extra Spaß gemacht, mit Frida und Agnetha. Und dass es so gut ist - Interwiever: "Mmm." Benny: "It's always fun, but in this instance it was extra fun, with Frida och Agnetha. And that it is so good - Interwiever:" Mmm ". Benny:" Siempre es divertido, pero en este caso fue muy divertido, con Frida och Agnetha. Y que es tan bueno, Interwiever: « Mmm. » Benny: » Il est toujours amusant, mais dans ce cas, il était amusant supplémentaire, avec Frida et Agnetha. Et que c'est si bon - “Interwiever:‘ 嗯。’本尼:”这总是很有趣,但在这种情况下它是额外的乐趣,与弗里达·阿格尼莎。并且它是如此之好—— “Interwiever:‘ 嗯。’本尼:”这总是很有趣,但在这种情况下它是额外的乐趣,与弗里达·阿格尼莎。并且它是如此之好——

att man inte, liksom, ser tillbaka på den med och en handflata säger: 'Vi borde väl inte ha gjort det här?' Istället hade vi riktigt kul! dass man nicht so zurückschaut und eine Facepalm sagt: 'Wir hätten das nicht tun sollen, oder?' Stattdessen hatten wir wirklich eine tolle Zeit! that you don't, like, look back on it with and a facepalm says: 'We shouldn't have done this, should we?' Instead we really had a blast! que no lo miro hacia atrás y una palma de la mano dice: 'No deberíamos haber hecho esto, ¿verdad?' En cambio, ¡realmente lo pasamos genial! que vous ne regardez pas en arrière avec et un visage dit: "Nous n'aurions pas dû faire ça, n'est-ce pas?" Au lieu de cela, nous nous sommes vraiment éclatés! 以至于你不会像往常一样回顾它,然后脸上的表情会说:“我们不应该这样做,是吗?”相反,我们真的玩得很开心! 以至于你不会像往常一样回顾它,然后脸上的表情会说:“我们不应该这样做,是吗?”相反,我们真的玩得很开心!