×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Hayvan Çiftliği - George Orwell, 9 Bölüm

9 Bölüm

Dokuzuncu Bölüm

Boxer'ın yarılan toynağının iyileşmesi uzun sürdü. Zafer kutlamaları sona erdikten bir gün sonra yel değirmenini yeniden yapmaya başlamışlardı. Boxer bir gün bile izin almaya yanaşmamıştı; acı çektiğini kimseye belli etmemeyi bir onur sorunu olarak görüyor, toynağının çok ağrıdığını akşamları yalnızca Clover'a itiraf ediyordu. Clover, Boxer'ın yarasını, çeşitli otları çiğneyerek hazırladığı lapalarla iyileştirmeye çalışıyordu. Clover ile Benjamin, kendini fazla yormaması için Boxer'a yalvarıyorlardı. Clover,"Atlar da yorulur," diyor, ama Boxer kulak asmıyordu: Artık tek bir amacı kalmıştı, o da emekliye ayrılmadan yel değirmeninin çalışmaya başladığını görmekti. Başlangıçta, Hayvan Çiftliği'nin yasaları ilk kez hazırlanırken, emeklilik yaşı atlar ve domuzlar için on iki, inekler için on dört, köpekler için dokuz, koyunlar için yedi, tavuklar ve kazlar için de beş olarak belirlenmişti. Emekli aylıklarının yüksek tutulması kararlaştırılmıştı. Gerçi henüz hiçbir hayvan emekliye ayrılmış değildi, ama son zamanlarda bu konu gittikçe daha çok tartışılır olmuştu. Meyve bahçesinin arka tarafındaki küçük çayırın arpa ekimine ayrılmasından sonra, büyük çayırın bir köşesinin çitle çevrileceği ve emekliliği gelen hayvanlar için otlak olarak kullanılacağı yolunda bir söylenti dolaşıyor; emekli atlara günde iki buçuk kilo tahıl, kışın yedi buçuk kilo ot, bayramlarda da bir havuç ya da mümkün olursa bir elma verilmesi gerektiği söyleniyordu. Boxer, gelecek yıl yaz sonuna doğru on iki yaşına basacaktı.

Hayatın zorlukları bitmek bilmiyordu. Bu kış da bir önceki kadar soğuktu, yiyecekler daha da azalmıştı. Domuzlar ve köpeklerin tayınları dışında bütün tayınlarda bir kez kısıntıya gidilmişti. Squealer'ın açıklamasına bakılırsa, tayınlarda çok katı bir eşitlik, Hayvancılığın ilkelerine aykırıydı; yiyecek sıkıntısı varmış gibi görünebilirdi, ama gerçek hiç de öyle değildi. Squealer gönüllere su serpmeyi çok iyi beceriyordu. Kuşkusuz, şimdilik, tayınları yeniden ayarlamak zorunda kalmışlardı (Squealer, hiçbir zaman "kısıntı" sözcüğünü kullanmıyor, '"yeniden ayarlama" demeyi yeğliyordu), ama gene de Jones'un dönemiyle kıyaslandığında çok büyük bir ilerleme söz konusuydu. Rakamları en küçük ayrıntısına kadar, tiz bir sesle hızlı hızlı okuyarak, Jones'un dönemine oranla daha çok yulaf, daha çok ot ve daha çok şalgam yediklerini, çalışma saatlerinin daha aza indirildiğini, içme sularının daha nitelikli olduğunu, daha uzun yaşadıklarını, ölen yavruların sayısında büyük bir azalma görüldüğünü, ahırlarda daha fazla saman bulunduğunu ve eskisi kadar pirelenmediklerini bir bir ortaya koyuyordu. Hayvanlar, ne dese inanıyorlardı. Doğrusunu söylemek gerekirse Jones'un zamanında olup bitenler, belleklerinden neredeyse bütünüyle silinmişti. Şimdilerde yoksul ve çetin bir hayat yaşadıklarını, çoğu zaman aç kalıp soğuktan donduklarını, uyku uyumak dışında her dakikalarını çalışmakla geçirdiklerini biliyorlardı. Ama eski günlerin daha da beter olduğuna inanıyorlar ve bundan mutluluk duyuyorlardı. Kaldı ki, Squealer'ın da durmadan vurguladığı gibi, eskiden köle olmalarına karşılık şimdi özgürdüler; bütün fark da buradaydı. Beslenecek boğazlar da artmıştı. Sonbaharda dört dişi domuz da aşağı yukarı aynı sıralar toplam otuz bir yavru doğurmuştu. Çiftlikteki tek erkek domuz Napoléon olduğundan, hepsi de alacalı olan yavruların babalarının kim olduğunu kestirmek hiç de güç değildi. İleride, tuğla ve kereste alındığı zaman, çiftlik evinin bahçesinde bir derslik yapılacağı açıklanmıştı. Ama şimdilik küçük domuzlara çiftlik evinin mutfağında Napoléon kendisi ders vermekteydi. Beden eğitimi ve gezinti için bahçeye çıkıyorlardı, ama öteki hayvanların yavrularıyla oynamalarına izin yoktu. Gene o sıralar, yeni kurallar getirilmişti: Bir domuz ile başka bir hayvan yolda karşılaştıklarında öteki hayvan kenara çekilerek domuza yol verecek ve bütün domuzlar pazar günleri kuyruklarına yeşil kurdele takma ayrıcalığına sahip olacaklardı.

O yıl çiftlikte işler yolunda gitmesine karşın, hâlâ para sıkıntısı çekiliyordu. Derslik için tuğla, kum ve kireç almak, yel değirmeninin aygıtları için de para biriktirmek zorundaydılar. Ayrıca, ev için gazyağı ve mum, Napoléon'un sofrası için şeker (şişmanlamasınlar diye şekeri öteki domuzlara yasaklamıştı) almaları gerekiyordu; araç gereç, çivi, ip, kömür, tel, hurda demir ve köpek bisküvisi de cabası. Samanların ve patateslerin bir bölümü satılmıştı; sözleşmedeki yumurta sayısı haftada altı yüze çıkarıldığından, o yıl tavuklar yeterince civciv çıkaramamışlardı. Aralık ayında azaltılmış olan tayınlara şubatta yeniden kısıtlama getirilmiş, fazla gazyağı gitmesin diye ahırlarda fener yakmak yasaklanmıştı. Ama domuzların rahatı yerindeydi; dahası, semirdikleri bile söylenebilirdi. Şubat sonlarına doğru bir akşamüstü, mutfağın arkasında bulunan ve Jones'un zamanında hiç kullanılmayan küçük bira imalathanesinden avluya, hayvanların o güne kadar hiç duymadıkları, ılık, nefis, iştah açıcı bir koku yayıldı. Hayvanlardan biri, bunun pişirilmekte olan arpa kokusu olduğunu söyledi. Kokuyu içlerine çeken aç hayvanlar, yoksa akşam yemeğine sıcak bir lapa mı hazırlanıyor, diye düşünmekten kendilerini alamadılar. Ama sıcak lapa şöyle dursun, ertesi pazar artık tüm arpanın domuzlara ayrılacağı açıklandı. Meyve bahçesinin arkasındaki tarlaya çoktan arpa ekilmişti. Çok geçmeden bir haber yayıldı: Artık her domuza günde yarım litre, Napoléon'a ise dört litre bira veriliyor, Napoléon birasını Crown Derby takımının çorba kâsesinden içiyordu. Gerçi güçlüklerin ardı arası kesilmiyordu, ama hayvanlar artık eskisine göre çok daha onurlu yaşadıklarını düşünerek bir ölçüde avutuyorlardı kendilerini. Daha çok şarkı söyleniyor, daha çok konuşma yapılıyor, daha çok tören düzenleniyordu. Napoléon, haftada bir, Hayvan Çiftliği'nde verilen savaşımları ve kazanılan zaferleri kutlamak amacıyla Kendiliğinden Gösteriler düzenlenmesini buyurmuştu. Hayvanlar, belirlenen saatte işi bırakıyor, çiftliğin çevresinde askeri düzende yürüyüşe geçiyorlardı: en önde domuzlar, onların arkasında atlar, sonra inekler, koyunlar, en arkada da kümes hayvanları... Köpekler geçit alayının iki yanında yürüyor, Napoléon'un siyah horozu da başı çekiyordu. Üzerinde hayvan ayağı ve boynuz resmi bulunan, "Yaşasın Napoléon Yoldaş!" yazılı bir bayrağı her zaman Boxer ile Clover taşıyorlardı. Daha sonra, Napoléon'un onuruna yazılmış şiirler okunuyor, ardından Squealer gıda maddeleri üretimindeki son artışları ayrıntılarıyla açıklayan bir konuşma yapıyor, zaman zaman da bir el silah atılıyordu. Kendiliğinden Gösteriler'in en büyük tutkunu koyunlardı; içlerinden biri vakit kaybettiklerinden ve soğukta dikilip durmaktan başka bir şey yapmadıklarından yakınmaya kalksa (bazı hayvanlar, gerçekten de, domuzlar ve köpekler ortalıkta görünmediği zamanlar yakınıyorlardı), koyunlar o saat bir ağızdan, "Dört ayak iyi, iki ayak kötü!" diye avazları çıktığı kadar meleyerek onu susturuyorlardı. Ama hayvanlar bu törenlerden genellikle hoşnuttular. Ne de olsa, kendi kendilerinin efendisi olduklarının ve yalnızca kendi yararları için çalıştıklarının anımsatılması, yüreklerini ferahlatıyordu. Böylece şarkılarla, tören alaylarıyla, Squealer'ın sıraladığı rakamlarla, tüfeğin gümbürtüsüyle, horozun ötüşleriyle ve bayrağın dalgalanışıyla, ara sıra da olsa, açlıklarını unutabiliyorlardı. Nisan ayında Hayvan Çiftliği'nde Cumhuriyet ilan edildi. Bir başkan seçmek gerekiyordu. Tek aday olan Napoléon oybirliğiyle başkan seçildi. Aynı gün, Snowball'un Jones'un suç ortağı olduğuna ilişkin ayrıntılı bilgileri gün ışığına çıkaran yeni belgeler bulunduğu açıklandı. Belgeler, Snowball'un, hayvanların ilk başta sandıkları gibi yalnızca Ağıl Savaşı'nın kaybedilmesi için savaş hilesine başvurmakla kalmadığını, açıktan açığa Jones'un safında dövüştüğünü ortaya koyuyordu. Üstelik, İnsan kuvvetlerinin komutanlığını üstlenmiş ve, "Yaşasın İnsanlık!" diye haykırarak saldırıya geçmişti. Snowball'un sırtındaki yaraları kendi gözleriyle gördüklerini anımsayanlar ise, yepyeni bir şey öğreniyorlardı: Meğer bu yaraları Napoléon dişleriyle açmıştı. Kaç yıldır ortalıkta görünmeyen kuzgun Moses, yaz ortalarına doğru birden çiftliğe geri döndü. Neredeyse hiç değişmemişti; elini sıcak sıcak sudan soğuk suya sokmuyor, eskisi gibi Balbadem Diyarı masalları okuyup duruyordu. Bir kütüğün üstüne tünüyor, kara kanatlarını çırpıyor; dinleyecek birini bulmayagörsün, saatlerce konuşuyordu. Koca gagasıyla gökyüzünü göstererek çok ciddi bir sesle, "İşte orada, yoldaşlar," diyordu. "Balbadem Diyarı, biz zavallı hayvanların tüm sıkıntılarımızdan kurtulup sonsuza dek huzur içinde yaşayacağımız ülke orada, şu gördüğünüz kara bulut var ya, onun hemen ardında!" Dahası, bir gün çok yükseklerden uçarken oradan geçtiğini, alabildiğine uzanıp giden yonca tarlalarını, keten tohumu küspesi ve kesmeşekerlerle kaplı çalılıkları gözleriyle gördüğünü ileri sürüyordu. Hayvanların birçoğu ona inanıyordu. Bu dünyada açlık ve yokluk içinde yaşıyorlardı; başka bir yerlerde daha iyi bir dünyanın bulunmasından daha doğru, daha anlaşılır ne olabilirdi? Asıl anlaşılması zor olan, domuzların Moses'a karşı tutumuydu. Hem onu aşağılayarak Balbadem Diyarı'yla ilgili masallarının palavra olduğunu söylüyorlar, hem de hiç çalışmadan çiftlikte kalmasına ses çıkarmıyorlar, dahası her gün bira içmesine izin veriyorlardı. Boxer, ayağı iyileştikten sonra, her zamankinden daha sıkı çalışmaya başlamıştı. Aslında, o yıl, tüm hayvanlar köle gibi çalışıyorlardı. Çiftliğin gündelik işleri ve yel değirmeninin yeniden yapımının yanı sıra, bir de mart ayında genç domuzlar için bir derslik yapılmaya başlanmıştı. Az yiyip çok çalışmak dayanılır gibi değildi, ama Boxer asla pes etmiyordu. Konuşmalarından da, çalışmasından da, artık eskisi kadar güçlü olmadığını anlamak mümkün değildi. Yalnızca görünüşü biraz değişmişti; tüyleri eskisi kadar parlak değildi, kocaman sağrısı içine göçmüştü. Herkes, "İlkbahar otları bir yeşersin, Boxer kendini toparlar," diyordu. İlkbahar otları yeşerdi, ama Boxer toparlanamadı. Bazen, taşocağına çıkılan yamaçta, iri bir kaya parçasının altında kasları titrediğinde, onu ayakta tutan tek şey kararlılığı oluyordu. Böyle durumlarda, sesini tümden yitirmesine karşın, dudaklarından: "Daha çok çalışacağım," sözcükleri okunabiliyordu. Clover ile Benjamin, sağlığını koruması için onu sürekli uyarıyorlar, ama Boxer kulak asmıyordu. On ikinci yaş günü yaklaşıyordu. Sağlığı umurunda değildi; tek isteği, kendisi emekliye ayrılmadan yel değirmeni için yeterince taş toplanmasıydı.

Bir yaz akşamı, birden çiftlikte bir söylenti yayıldı: Boxer'a bir şey olmuştu. Yel değirmeni için tek başına bir araba taş taşımaya kalkışmıştı. Söylenti hiç kuşkusuz doğruydu. Az sonra, iki güvercin yarışırcasına haberi yetiştirdi: "Boxer yere yıkılmış! Kalkamıyor!" Çiftlikteki hayvanların neredeyse yarısı, yel değirmeninin bulunduğu küçük tepeye koştu. Boxer orada, arabanın okları arasında, boynunu uzatmış yatıyor, başını bile kaldıramıyordu. Gözleri cam gibi olmuş, gövdesi tepeden tırnağa tere batmıştı. Ağzından ince bir kan sızıyordu. Clover, yanı başına diz çöktü.

"Boxer!" diye bağırdı. "Ne oldu sana?" Boxer, duyulur duyulmaz bir sesle, "Ciğerlerim dayanmadı," dedi. "Dert değil. Yel değirmenini bensiz de bitirebilirsiniz. Epeyce taş toplandı. Hem bir ayım kalmıştı. Doğrusu, emekliliğimi dört gözle bekliyordum. Benjamin de yaşlandı artık; belki de onu da emekliye ayırırlar da bana arkadaşlık eder." Clover, "Hemen yardım istemeliyiz," dedi. "Koşun, Squealer'a haber verin." Hayvanlar, olup biteni Squealer'a anlatmak üzere hep birlikte çiftlik evine koştular. Yalnızca Clover'la Benjamin kalmıştı; Benjamin, Boxer'ın yanına uzanmış, uzun kuyruğuyla sinekleri kovuyordu. On beş dakika kadar sonra, Squealer belirdi; üzgün ve kaygılı görünüyordu. Napoléon Yoldaş'ın, çiftliğin en sadık işçilerinden birinin başına geleni çok büyük bir üzüntüyle öğrendiğini, Boxer'ın tedavi için Willingdon'daki hastaneye gönderilmesini sağlamaya çalıştığını söyledi. Hayvanlar biraz tedirgin oldular. O güne kadar Mollie ve Snowball dışında hiçbir hayvan çiftlikten ayrılmamıştı; hasta yoldaşlarının insanların eline bırakılacak olmasından hiç hoşlanmamışlardı. Ama Squealer, onları kolayca yatıştırmakta gecikmedi: Willingdon'daki baytar, Boxer'ı çok daha iyi tedavi edebilirdi. Yarım saat kadar sonra Boxer biraz toparlanıp güçlükle ayağa kalktı; topallayarak ahırına gidip Clover'la Benjamin'in hazırladıkları saman döşeğe uzandı. Boxer, iki gün ahırında kaldı. Domuzlar, banyodaki ilaç dolabında buldukları büyük bir ilaç şişesi göndermişlerdi. Clover, şişenin içindeki pembe ilacı Boxer'a günde iki kez yemeklerden sonra içiriyordu. Akşamları Boxer'ın ahırında kalıp onunla konuşuyor, Benjamin de sinekleri kovuyordu. Boxer, başına gelenlere üzülmediğini söylüyordu. Bir iyileşirse, en azından üç yıl daha yaşayabilir, büyük otlağın bir köşesinde huzurlu günler geçirebilirdi. Belki de hayatında ilk kez okumaya, bir şeyler öğrenmeye vakit ayırabilecekti. Son yıllarını alfabenin tümünü öğrenmeye ayırmayı düşünüyordu.

Ne var ki Benjamin'le Clover, Boxer'la ancak iş saatlerinden sonra ilgilenebiliyorlardı. Üstü kapalı bir yük arabası Boxer'ı götürmeye geldiğinde, öğle saatleriydi. Bir domuzun gözetiminde, şalgam tarlasındaki ayrıkotlarını ayıklamakta olan hayvanlar, Benjamin'in çiftlik binalarının oradan avazı çıktığı kadar anırarak dörtnala geldiğini görünce çok şaşırdılar. Benjamin'i hayatlarında ilk kez telaşlı görüyorlardı; aslına bakılırsa, o güne değin dörtnala koştuğunu da gören olmamıştı. "Çabuk! Çabuk!" diye bağırdı Benjamin. "Hemen gelin! Boxer'ı götürüyorlar!" Hayvanlar, domuza aldırış etmeden, işi bırakıp çiftlik binalarının oraya koştular. Gerçekten de, avluda, iki atlı, üstü kapalı büyük bir yük arabası duruyordu. Yan tarafında bir yazı bulunan arabanın sürücü yerinde, melon şapkalı, şeytan bakışlı bir adam oturuyordu. Boxer'ın ahırı boştu. Hayvanlar, arabanın çevresini almış, hep birlikte, "Güle güle, Boxer!" diye bağırıyorlardı. "Yolun açık olsun!" Benjamin ise, hayvanların çevresinde hoplayıp zıplıyor, küçük ayaklarını yere vurarak, "Salaklar! Salaklar!" diye bağırıyordu. "Kör müsünüz? Arabanın üstünde ne yazıyor, görmüyor musunuz?" Benjamin'i duyan hayvanlar durakladılar; ortalığı bir suskunluk kapladı. Muriel, yazıyı sökmeye çalışıyordu. Benjamin, onu kenara itti ve ölüm sessizliğinin ortasında yazıyı okudu:

"Alfred Simmonds, At Kasabı ve Tutkal İmalatçısı, Willingdon. Hayvan Derisi ve Kemik Tozu Taciri. Köpek kulübesi temin edilir. Şimdi anladınız mı? Boxer'ı at kasabına götürüyorlar, köpek maması yapacaklar!" Hayvanlar, dehşet içinde bağrıştı. Tam o sırada, sürücü yerinde oturan adam atları kamçıladı, tırısa kalkan atların çektiği araba avludan çıktı. Tüm hayvanlar, yeri göğü çınlatarak arabanın ardına düştüler. Clover var gücüyle en önden gidiyordu. Araba hızlanmaya başladı. Clover, güçlü bacaklarıyla dörtnala kalkmaya çalıştıysa da, ancak eşkine erişebildi. "Boxer!" diye bağırıyordu. "Boxer! Boxer! Boxer! "Tam o sırada, dışarıda kopan gürültüyü duymuşçasına, arabanın arkasındaki küçük pencerede Boxer'ın yüzü belirdi. Clover, "Boxer!" diye haykırdı yürekleri dağlayan bir sesle. "Boxer! Çık oradan! Çabuk çık! Boğazlamaya götürüyorlar seni!" Hayvanlar da, "Çık oradan Boxer! At kendini dışarı!" diye bağırıyorlardı. Ama araba iyiden iyiye hızlanmış, arayı gittikçe açıyordu. Boxer'ın, Clover'ın ne dediğini anlayıp anlamadığı da belli değildi. Ama çok geçmeden yüzü camdan kayboldu ve arabanın içinden korkunç tepinmeler duyuldu. Çifteler atarak kapıyı açmaya çalışıyordu. Eskiden olsa, arabanın kapısını birkaç çiftede paramparça ederdi. Ama ne gezer! O eski gücünün yerinde yeller esiyordu. Biraz sonra, tepinmeler yavaş yavaş hafifledi ve sonunda tümden kesildi. Umarsızlığa kapılan hayvanlar, bu kez, arabayı çekmekte olan atlara seslendiler: "Yoldaşlar! Yoldaşlar! Kardeşinizi ölüme götürmeyin!" Ama olup biteni kavrayamayan aptal beygirler, kulaklarını arkaya yatırıp biraz daha hızlandılar. Boxer'ın yüzü bir daha camda belirmedi. İçlerinden biri, önden koşup çiftliğin kapısını kapatmayı düşündü, ama artık çok geçti; araba kapıdan çıkarak yola daldı ve hızla gözden kayboldu. Boxer'ı bir daha hiç görmediler. Üç gün sonra Boxer'ın, gösterilen her türlü özene karşın Willingdon'daki hastanede öldüğü haberi geldi. Haberi açıklayan Squealer, son anlarında Boxer'ın yanında bulunduğunu söylüyordu. Squealer, ön ayağını kaldırıp gözyaşlarını silerek, "Böylesine dokunaklı bir sahne görmemiştim!" dedi. "Son ana kadar başucundaydım. Konuşacak gücü kalmamıştı. Son nefesinde, kulağıma, tek üzüntüsünün yel değirmeninin bittiğini görememek olduğunu fısıldadı. 'İleri, yoldaşlar!' dedi güçlükle. 'Ayaklanma adına ileri! Yaşasın Hayvan Çiftliği! Yaşasın Napoléon Yoldaş! Napoléon her zaman haklıdır!' Son sözleri bunlar oldu, yoldaşlar." Derken, Squealer'ın tavrı ansızın değişiverdi. Bir an durdu, ufacık gözleriyle çevresine kuşkulu bakışlar fırlattıktan sonra başladı anlatmaya.

Boxer götürüldükten sonra çiftlikte saçma ve aşağılık bir söylenti yayıldığını duymuştu. Söylentiye bakılırsa, bazı hayvanlar Boxer'ı götüren arabanın üzerinde "At Kasabı" yazdığını görmüşler ve hemen Boxer'ın kesilmeye gönderildiği sonucuna varmışlardı. Bir hayvanın bu kadar salak olması inanılır gibi değildi. Ter ter tepiniyor, öfkeyle bağırıyordu. Sevgili Önderleri Napoléon Yoldaş'ı hiç mi tanımıyorlardı? Napoléon Yoldaş, hiç böyle bir şeye göz yumar mıydı? Oysa işin aslı çok basitti. Eskiden bir at kasabının kullandığı araba, kısa bir süre önce baytar tarafından satın alınmış ama baytar arabanın üstündeki yazıyı silmeye vakit bulamamıştı. Sorun buradan kaynaklanıyordu.

Hayvanlar, işin aslını öğrenince, yüreklerindeki sıkıntıyı biraz olsun atmışlardı. Hele Squealer, Boxer'a ölüm döşeğinde ne kadar büyük özen gösterildiğini, Napoléon'un o pahalı ilaçları en küçük bir duraksama göstermeden hemen aldırttığını ayrıntılarıyla anlatınca, kafalarındaki son kuşkular da dağıldı; Boxer'ın hiç değilse mutlu öldüğü düşüncesi, yoldaşlarının ölümüyle içlerine çöken acıyı dindirdi. Ertesi pazar, sabahleyin düzenlenen toplantıya Napoléon da katıldı ve Boxer'ı göklere çıkaran kısa bir söylev çekti. Acısını yüreklerinde duydukları yoldaşlarının cenazesini gömülmek üzere çiftliğe getirtmek mümkün olmamıştı. Ama Boxer'ın cenazesine, çiftlik evinin bahçesindeki defne dallarından yaptırttığı kocaman bir çelenk göndermişti. Domuzlar, birkaç güne kadar Boxer için bir anma şöleni düzenleyeceklerdi. Napoléon, söylevini, Boxer'ın en sevdiği iki özdeyişle bitirdi: "Daha çok çalışacağım" ve "Napoléon Yoldaş her zaman haklıdır". Bu özdeyişleri her hayvan kafasına iyice kazımalıydı.

Şölenin verileceği gün Willingdon'dan gelen bir bakkal arabası, çiftlik evine kocaman bir sandık bıraktı. O gece büyük bir şamatayla şarkılar söylendiği duyuldu, ardından tepişme ve boğuşma sesleri geldi, en sonunda on bire doğru bir şangırtı koptu. Ertesi gün öğleye kadar, çiftlik evinde kalanların hiçbirinden ses çıkmadı. Çiftlikte bir söylenti dolaşıyordu: Domuzlar, parayı nereden bulmuşlarsa bulmuşlar, bir kasa viski daha almışlardı

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

9 Bölüm Épisode 9 Abschnitt 9 Section 9 Sección 9 Раздел 9 Chapitre

Dokuzuncu Bölüm девятая| Neuvième|Chapitre Chapter Nine Neuvième Chapitre

Boxer'ın yarılan toynağının iyileşmesi uzun sürdü. |||заживление|| |injured|hoof|healing|long|took |Riss||Heilung|| Die Heilung von Boxers aufgespaltenem Huf dauerte lange. Boxer's split hoof took a long time to heal. La guérison du sabot fendu de Boxer a pris du temps. Zafer kutlamaları sona erdikten bir gün sonra yel değirmenini yeniden yapmaya başlamışlardı. |||после окончания|||||||| Victoire|célébrations|après|avoir pris fin|un|jour|après|vent|moulin|à nouveau|construire|avaient commencé |Feierlichkeiten||erdikten|||||||| Einen Tag nach dem Ende der Siegesfeiern hatten sie bereits begonnen, die Windmühle wieder aufzubauen. The day after the victory celebrations had ended, they had begun to rebuild the windmill. Un jour après la fin des célébrations de la victoire, ils avaient recommencé à reconstruire le moulin à vent. Boxer bir gün bile izin almaya yanaşmamıştı; acı çektiğini kimseye belli etmemeyi bir onur sorunu olarak görüyor, toynağının çok ağrıdığını akşamları yalnızca Clover'a itiraf ediyordu. ||||||не хотел|||||не показывать||||||||что болит|||Кловер|| Boxer|un|jour|même|congé|à prendre|n'avait jamais voulu|douleur|qu'il souffrait|à personne|montrer|de ne pas|un|honneur|problème|comme||de son sabot|très|qu'il avait mal|le soir|seulement|à Clover|avouait|faisait ||||||war bereit|||||||||||||schmerzt|||Clover|| Boxer hatte sich nicht einmal einen Tag frei genommen; er betrachtete es als Ehrensache, sein Leiden niemandem zu zeigen, und gestand nur Clover abends, dass sein Huf sehr schmerzte. Boxer refused to take a day off; He considered it a matter of honor not to let anyone know that he was in pain, only admitting to Clover in the evenings that his hoof hurt a lot. Boxer n'avait jamais voulu prendre un jour de congé ; il considérait qu'il était une question d'honneur de ne montrer à personne qu'il souffrait, et il n'avouait à Clover que ses sabots le faisaient très mal que le soir. Clover, Boxer'ın yarasını, çeşitli otları çiğneyerek hazırladığı lapalarla iyileştirmeye çalışıyordu. |||||||пастой|заживить| Clover|de Boxer|sa blessure|divers|herbes|en les mâchant|qu'il avait préparées|avec des cataplasmes|à guérir|essayait |||||kautend||Breie|heilen| Clover was trying to heal Boxer's wound with poultices he had prepared by chewing various herbs. Clover essayait de soigner la blessure de Boxer avec des cataplasmes préparés en mâchant diverses herbes. Clover ile Benjamin, kendini fazla yormaması için Boxer'a yalvarıyorlardı. |||||не утомляй||| Clover|et|Benjamin|lui-même|trop|se fatigue|pour|à Boxer|priaient |||||ermüden|||betteten Clover and Benjamin were begging Boxer not to tire himself too much. Clover et Benjamin suppliaient Boxer de ne pas trop se fatiguer. Clover,"Atlar da yorulur," diyor, ama Boxer kulak asmıyordu: Artık tek bir amacı kalmıştı, o da emekliye ayrılmadan yel değirmeninin çalışmaya başladığını görmekti. ||||||||||||||||||||||увидеть это Trèfle|Les chevaux|aussi|se fatiguent|dit|mais|Boxer|oreille|n'écoutait pas|Maintenant|seul|un|but|restait|il|aussi|à la retraite|avant de|éolienne|du moulin|à travailler|qu'il|voyait |||werden||||||||||||||vor|||||sehen "Horses get tired, too," Clover said, but Boxer didn't listen: there was only one goal left now, and that was to see the windmill start before he retires. Clover disait : "Les chevaux se fatiguent aussi," mais Boxer n'écoutait pas : il n'avait plus qu'un seul but, celui de voir le moulin à vent commencer à fonctionner avant de prendre sa retraite. Başlangıçta, Hayvan Çiftliği'nin yasaları ilk kez hazırlanırken, emeklilik yaşı atlar ve domuzlar için on iki, inekler için on dört, köpekler için dokuz, koyunlar için yedi, tavuklar ve kazlar için de beş olarak belirlenmişti. ||||||||возраст выхода на пен||||||||||||||||||||||||было определено Au début|Animal|de la Ferme|lois|première|fois|en étant préparées|retraite|âge|chevaux|et|cochons|pour|douze|deux|vaches|pour|quatorze|quatre|chiens|pour|neuf|moutons|pour|sept|poules|et|oies|pour|aussi|cinq|comme|avaient été déterminés |||Gesetze||||||||Schweine|||||||||||||||||||||war festgelegt Originally, when the laws of Animal Farm were first drafted, the retirement age was set at twelve for horses and pigs, fourteen for cows, nine for dogs, seven for sheep, and five for chickens and geese. Au début, lorsque les lois de la Ferme des Animaux ont été établies pour la première fois, l'âge de la retraite avait été fixé à douze ans pour les chevaux et les cochons, quatorze ans pour les vaches, neuf ans pour les chiens, sept ans pour les moutons, et cinq ans pour les poules et les oies. Emekli aylıklarının yüksek tutulması kararlaştırılmıştı. |||удержание| retraite|des pensions|élevé|maintien|avait été décidé |||Haltung| Es wurde beschlossen, die Renten der Rentner hoch zu halten. It was decided to keep the pensions high. Il avait été décidé que les pensions de retraite seraient élevées. Gerçi henüz hiçbir hayvan emekliye ayrılmış değildi, ama son zamanlarda bu konu gittikçe daha çok tartışılır olmuştu. |||||||||||||||обсуждаемой| Bien que|encore|aucun|animal|à la retraite|retiré|n'était pas|mais|dernier|temps|ce|sujet|de plus en plus|plus|beaucoup|discuté|était devenu |||||||||||||||diskutiert| Obwohl bisher kein Tier in den Ruhestand gegangen war, war dieses Thema in letzter Zeit zunehmend umstritten. Although no animals have been retired yet, this topic has been more and more controversial lately. Bien qu'aucun animal ne soit encore parti à la retraite, ce sujet avait récemment été de plus en plus débattu. Meyve bahçesinin arka tarafındaki küçük çayırın arpa ekimine ayrılmasından sonra, büyük çayırın bir köşesinin çitle çevrileceği ve emekliliği gelen hayvanlar için otlak olarak kullanılacağı yolunda bir söylenti dolaşıyor; emekli atlara günde iki buçuk kilo tahıl, kışın yedi buçuk kilo ot, bayramlarda da bir havuç ya da mümkün olursa bir elma verilmesi gerektiği söyleniyordu. ||||||||отделения|||||||будет огорожен||выход на пенсию||||||будет использоваться|||||||||||||||||праздники||||||||||должно быть дан|| Fruit|du verger|arrière|du côté|petit|du pré|orge|semence|de la séparation|après|grand|du pré|un|coin|par une clôture|sera entouré|et|la retraite|imminents|animaux|pour|pâturage|comme|sera utilisé|selon|un|rumeur|circule|retraités|aux chevaux|par jour|deux|et demi|kilos|céréales|en hiver|sept|et demi|kilos|foin|pendant les jours de fête|aussi|une|carotte|ou||possible|si|une|pomme|à donner|qu'il devrait|était dit ||||||Gerste|Aussaat|Abtrennung||||||Zaun|eingezäunt||die Rente|||||||||sollte||||||||||||||||||||||||vergabe|| Nachdem die kleine Wiese hinter dem Obstgarten für den Gerstenanbau bestimmt wurde, gab es das Gerücht, dass eine Ecke der großen Wiese eingezäunt werden würde, um als Weide für die pensionierten Tiere genutzt zu werden; es wurde gesagt, dass die Rentnerpferde täglich zweieinhalb Kilogramm Getreide, im Winter sieben Kilogramm Gras und an Feiertagen eine Karotte oder, wenn möglich, einen Apfel erhalten sollten. After the small meadow at the back of the orchard has been reserved for barley cultivation, a rumor circulates that a corner of the large meadow will be fenced off and used as pasture for retiring animals; It was said that retired horses should be given two and a half kilos of grain a day, seven and a half kilos of grass in winter, and a carrot or, if possible, an apple on holidays. Après que le petit pré derrière le verger a été consacré à la culture de l'orge, une rumeur circulait selon laquelle un coin du grand pré serait clôturé et utilisé comme pâturage pour les animaux prenant leur retraite ; il était dit que les chevaux retraités devraient recevoir deux kilos et demi de céréales par jour, sept kilos et demi de foin en hiver, et une carotte ou, si possible, une pomme lors des fêtes. Boxer, gelecek yıl yaz sonuna doğru on iki yaşına basacaktı. Boxer|prochain|année|été|à la fin|vers|il|deux|ans|aurait eu |||||||||werden Boxer würde nächstes Jahr etwa gegen Ende des Sommers zwölf Jahre alt werden. Boxer would turn twelve by the end of summer next year. Boxer allait avoir douze ans à la fin de l'été prochain.

Hayatın zorlukları bitmek bilmiyordu. ||не заканчивались| de la vie|difficultés|finir|savaient Die Schwierigkeiten des Lebens hörten nicht auf. The difficulties of life were endless. Les difficultés de la vie ne semblaient jamais se terminer. Bu kış da bir önceki kadar soğuktu, yiyecekler daha da azalmıştı. ||||||||||уменьшились Ce|hiver|aussi|un|précédent|autant|était froid|nourriture|encore|aussi|avait diminué ||||||||||war weniger geworden Dieser Winter war ebenso kalt wie der vorherige, das Essen war noch seltener geworden. This winter was just as cold as the previous one, with even less food available. Cet hiver était aussi froid que le précédent, et la nourriture avait encore diminué. Domuzlar ve köpeklerin tayınları dışında bütün tayınlarda bir kez kısıntıya gidilmişti. ||||||кормах|||ограничению| Les cochons|et|des chiens|rations|sauf|tous|rations|une|fois|restriction|avait été appliquée |||Futter|außer||Futterstellen|||Einschränkung|war gegangen Außer den Rationen für die Schweine und Hunde war bei allen anderen Rationen einmal eine Kürzung vorgenommen worden. All rations were cut once, except for pigs and dogs. Tous les rations, sauf celles des cochons et des chiens, avaient été réduites une fois. Squealer'ın açıklamasına bakılırsa, tayınlarda çok katı bir eşitlik, Hayvancılığın ilkelerine aykırıydı; yiyecek sıkıntısı varmış gibi görünebilirdi, ama gerçek hiç de öyle değildi. |||рационах||||равенство||принципам Ж|противоречило|||||могло показаться|||||| de Squealer|explication|selon|rations|très|stricte|une|égalité|de l'Animalisme|principes|était contraire|nourriture|pénurie|aurait|comme|pouvait sembler|mais|réalité|pas|||était |||||||Gleichheit||Prinzipien|war unvereinbar||||||||||| Laut Squealers Erklärung war eine sehr strenge Gleichheit bei den Rationen gegen die Prinzipien des Animalismus; es könnte so aussehen, als gäbe es eine Lebensmittelknappheit, aber in Wirklichkeit war das ganz und gar nicht der Fall. According to Squealer's explanation, too strict equality in rations was against the principles of Animal Husbandry; It might seem like there was a shortage of food, but the reality was not. Selon l'explication de Squealer, une égalité très stricte dans les rations était contraire aux principes de l'élevage ; cela pouvait sembler qu'il y avait une pénurie de nourriture, mais la réalité était tout autre. Squealer gönüllere su serpmeyi çok iyi beceriyordu. |||разбрызгивать|||умел это делать Squealer|aux cœurs|eau|arroser|très|bien|réussissait |die Herzen||streuen|||konnte Squealer verstand es sehr gut, den Leuten beruhigend ins Gewissen zu reden. Squealer was very good at sprinkling hearts. Squealer avait un talent particulier pour apaiser les cœurs. Kuşkusuz, şimdilik, tayınları yeniden ayarlamak zorunda kalmışlardı (Squealer, hiçbir zaman "kısıntı" sözcüğünü kullanmıyor, '"yeniden ayarlama" demeyi yeğliyordu), ama gene de Jones'un dönemiyle kıyaslandığında çok büyük bir ilerleme söz konusuydu. ||||настраивать||||||ограничение||||перенастройка||предпочитал сказать|||||эпохой Джон|в сравнении с||||||было речь Sans aucun doute|pour l'instant|rations|à nouveau|ajuster|obligé|étaient restés|Squealer|aucun|temps|restriction|mot|n'utilise pas|à nouveau|ajustement|dire|préférait|mais|encore|de|Jones|période|par rapport à|très|grand|un|progrès|question|était ||||einstellen||||||Einschränkung||||Einstellung||bevorzugte|||||Ära|im Vergleich zu||||Fortschritt|| Of course, for the time being, they had to readjust rations (Squealer never used the word 'cutback', he preferred to say 're-adjustment'), but it was still a huge advance compared to Jones' era. Il ne fait aucun doute qu'ils avaient dû réajuster les rations pour l'instant (Squealer n'utilisait jamais le mot "rationnement", il préférait dire "réajustement"), mais il y avait tout de même un progrès considérable par rapport à l'époque de Jones. Rakamları en küçük ayrıntısına kadar, tiz bir sesle hızlı hızlı okuyarak, Jones'un dönemine oranla daha çok yulaf, daha çok ot ve daha çok şalgam yediklerini, çalışma saatlerinin daha aza indirildiğini, içme sularının daha nitelikli olduğunu, daha uzun yaşadıklarını, ölen yavruların sayısında büyük bir azalma görüldüğünü, ahırlarda daha fazla saman bulunduğunu ve eskisi kadar pirelenmediklerini bir bir ortaya koyuyordu. цифры|||||||||||||||||||||||редька|они ели||рабочих часов||меньше|было снижено||питьевой воды||качественной||||||||||уменьшение|было видно|в сараях||||||||не так бло||||выявлял Les chiffres|en|petite|détail|jusqu'à|aigu|un|avec une voix|rapidement|rapidement|en lisant|de Jones|période|par rapport à|plus|beaucoup|avoine|plus|beaucoup|herbe|et|plus|beaucoup|navet||travail|heures|plus|moins||potable|eau|plus|de qualité|était|plus|long|ils vivaient|morts|des petits|dans le nombre|grande|une|diminution|était observée|dans les écuries|plus|beaucoup|paille|était trouvé|et|ancien|autant|ils n'étaient pas infestés|un|un|en évidence|mettaient die Zahlen||||||||||||Epoche|im Vergleich zu||mehr|Hafer|||||||Rüben|||Arbeitszeiten||weniger|indiziert||sularının||niedrigere|||||||Anzahl|||weniger|gesehene|||||||||pirelenmediklerini||||koyuyordu By reading the numbers down to the smallest detail, in a high-pitched voice, they said that they ate more oats, more grass, and more turnips than in Jones' era, that their working hours were reduced, that their drinking water was of better quality, that they lived longer, that the number of offspring died. one by one, it was revealed that there was a great decrease, that there was more hay in the barns and that they were not as flea as they used to be. En lisant les chiffres dans les moindres détails, d'une voix aiguë et rapidement, il démontrait qu'ils mangeaient plus d'avoine, plus d'herbe et plus de navets qu'à l'époque de Jones, que leurs heures de travail avaient été réduites, que leur eau potable était de meilleure qualité, qu'ils vivaient plus longtemps, qu'il y avait une grande diminution du nombre de jeunes morts, qu'il y avait plus de foin dans les écuries et qu'ils n'étaient pas aussi infestés de puces qu'auparavant. Hayvanlar, ne dese inanıyorlardı. ||что бы ни|верили Les animaux|rien|dise|croyaient The animals believed whatever they said. Les animaux croyaient tout ce qu'on leur disait. Doğrusunu söylemek gerekirse Jones'un zamanında olup bitenler, belleklerinden neredeyse bütünüyle silinmişti. ||||||события|памяти||| la vérité|dire|si nécessaire|de Jones|à l'époque|survenant|événements|de leur mémoire|presque|entièrement|avaient été effacés die Wahrheit||||||Geschehnisse|von seinem Gedächtnis||| To tell the truth, what had happened in Jones' time was almost completely erased from their memory. Pour être honnête, presque tout ce qui s'était passé à l'époque de Jones avait été complètement effacé de leur mémoire. Şimdilerde yoksul ve çetin bir hayat yaşadıklarını, çoğu zaman aç kalıp soğuktan donduklarını, uyku uyumak dışında her dakikalarını çalışmakla geçirdiklerini biliyorlardı. в наши дни|||тяжелую||||||||||||||каждую минуту|работая|проводят| de nos jours|pauvre|et|difficile|une|vie|qu'ils vivaient|la plupart|du temps|faim|restant|du froid|qu'ils gelaient|sommeil|dormir|en dehors de|chaque|minute|en travaillant|qu'ils passaient|ils savaient |arm||hart|||||||bleiben||gefroren|||||Minuten|arbeiten|verbrachten| They knew that they were living a poor and hard life now, that they were often starving and freezing, and that they spent every minute working except sleeping. Ils savaient qu'ils vivaient maintenant une vie pauvre et difficile, qu'ils avaient souvent faim et qu'ils gelaient de froid, passant chaque minute de leur temps à travailler, sauf pour dormir. Ama eski günlerin daha da beter olduğuna inanıyorlar ve bundan mutluluk duyuyorlardı. Mais|anciens|jours|encore|aussi|pire|qu'ils étaient|croient|et|de cela|bonheur|ressentaient |||||schlimmer||glauben|||| But they believed the old days were even worse, and they were happy about it. Mais ils croyaient que les anciens jours étaient encore pires et cela les rendait heureux. Kaldı ki, Squealer'ın da durmadan vurguladığı gibi, eskiden köle olmalarına karşılık şimdi özgürdüler; bütün fark da buradaydı. ||||||||||||они были свободны||||здесь il reste|que|Squealer|aussi|sans cesse|souligné|comme|auparavant|esclave|à leur|en échange de|maintenant|ils étaient libres|toute|différence|aussi|était ici |||||betonte|||||||sie waren frei||||hier Moreover, as Squealer constantly emphasizes, they were now free, although they were slaves in the past; here was the whole difference. D'ailleurs, comme Squealer ne cessait de le souligner, ils étaient autrefois des esclaves, mais maintenant ils étaient libres ; toute la différence était là. Beslenecek boğazlar da artmıştı. которые будут кормиться|глотки|| à nourrir|gorges|aussi|avaient augmenté zu füttern|Hälse|| Die zu fütternden Kehlen hatten ebenfalls zugenommen. The mouths to feed had also increased. Le nombre de gosiers à nourrir avait également augmenté. Sonbaharda dört dişi domuz da aşağı yukarı aynı sıralar toplam otuz bir yavru doğurmuştu. |||||||||||||родила En automne|quatre|femelle|cochon|aussi|environ|vers le haut|même|portées|au total|trente|un|porcelet|avait donné naissance |||||||||gesamt||||geboren Im Herbst hatte das vierzähnige Weibschwein ungefähr zur selben Zeit insgesamt einunddreißig Jungen zur Welt gebracht. In the autumn all four sows gave birth to a total of thirty-one calves at roughly the same time. À l'automne, les quatre truies avaient donné naissance à environ trente et un porcelets. Çiftlikteki tek erkek domuz Napoléon olduğundan, hepsi de alacalı olan yavruların babalarının kim olduğunu kestirmek hiç de güç değildi. ||||||||пятнистые|||отцов||||||| de la ferme|seul|mâle|cochon|Napoléon|étant|tous|de|tacheté|étant|des porcelets|des pères|qui|étaient|deviner|pas|de|difficile|n'était pas ||||||||gescheckt|||Väter||||||schwierig| Da das einzige männliche Schwein auf dem Bauernhof Napoleon war, war es überhaupt nicht schwierig zu erraten, wer der Vater der ganzen gescheckten Nachkommen war. Napoléon was the only sow on the farm, so it was not difficult to guess who the fathers of the puppies, all of which were mottled, were. Étant donné que le seul verrat de la ferme était Napoléon, il n'était pas du tout difficile de deviner qui étaient les pères de tous les porcelets tachetés. İleride, tuğla ve kereste alındığı zaman, çiftlik evinin bahçesinde bir derslik yapılacağı açıklanmıştı. ||||когда будет получен||||||классная комната|| |brique|et|bois|sera acheté|quand|ferme||dans le jardin|une|salle de classe|sera construite|avait été annoncé |Ziegel||Brett|genommen wird||||||Klassezimmer||war angekündigt worden In Zukunft war angekündigt worden, dass ein Klassenzimmer im Garten des Bauernhauses gebaut werden würde, wenn Ziegel und Holz beschafft werden. It was announced that a classroom would be built in the garden of the farmhouse later, when the brick and timber were purchased. Il avait été annoncé qu'à l'avenir, une salle de classe serait construite dans le jardin de la maison de ferme lorsque des briques et du bois seraient obtenus. Ama şimdilik küçük domuzlara çiftlik evinin mutfağında Napoléon kendisi ders vermekteydi. ||||||||||преподавал Mais|pour l'instant|petit|aux cochons|ferme|de la maison|dans la cuisine|Napoléon|lui-même|leçon|enseignait ||||||||er||geben Aber vorerst gab Napoléon persönlich Unterricht in der Küche des Bauernhauses für die kleinen Schweine. But for now Napoleon himself was teaching the little pigs in the kitchen of the farmhouse. Mais pour l'instant, Napoléon donnait lui-même des cours dans la cuisine de la maison de ferme aux petits cochons. Beden eğitimi ve gezinti için bahçeye çıkıyorlardı, ama öteki hayvanların yavrularıyla oynamalarına izin yoktu. ||||||||||с детенышами|играть|| corps|éducation|et|promenade|pour|dans le jardin|sortaient|mais|les autres|animaux|avec leurs petits|jouer|permission|n'était pas |||Spaziergang|||gingen hinaus||||mit ihren Jungen|spielen|| Sie gingen zum Sportunterricht und zum Spaziergang in den Garten, aber es war den anderen Tieren nicht erlaubt, mit ihren Jungen zu spielen. They went out into the garden for physical training and strolling, but the other animals were not allowed to play with their young. Ils sortaient dans le jardin pour l'éducation physique et les promenades, mais il leur était interdit de jouer avec les petits des autres animaux. Gene o sıralar, yeni kurallar getirilmişti: Bir domuz ile başka bir hayvan yolda karşılaştıklarında öteki hayvan kenara çekilerek domuza yol verecek ve bütün domuzlar pazar günleri kuyruklarına yeşil kurdele takma ayrıcalığına sahip olacaklardı. ||||правила|||||||||||||в сторону|||||||||к хвостам|||прикрепить л|привилегией||будут иметь право Encore|ça|temps|nouvelles|règles|avaient été introduites|Un|cochon|et|un autre|un|animal|sur la route|lorsqu'ils se rencontraient|l'autre|animal|sur le côté|en se retirant|au cochon|chemin|donnerait|et|tous|cochons|dimanche|jours|à leurs queues|vert||portant|privilège|possédaient|seraient ||||Regeln|waren eingeführt worden||||||||wenn sie sich trafen|||||Schwein||||||||Schwänze||Bänder|Binden|das Privileg||werden würden In diesen Zeiten wurden neue Regeln eingeführt: Wenn ein Schwein einem anderen Tier auf der Straße begegnete, musste das andere Tier beiseite treten und dem Schwein den Weg frei machen, und alle Schweine würden am Sonntag das Privileg haben, grüne Schleifen an ihren Schwänzen zu tragen. At that time, new rules were introduced: when a pig and another animal met on the road, the other animal would step aside and give way to the pig, and all pigs would have the privilege of wearing green ribbons in their tails on Sundays. À cette époque, de nouvelles règles avaient été établies : lorsqu'un cochon croisait un autre animal sur le chemin, l'autre animal devait se ranger sur le côté pour laisser passer le cochon, et tous les cochons auraient le privilège de porter un ruban vert à leur queue le dimanche.

O yıl çiftlikte işler yolunda gitmesine karşın, hâlâ para sıkıntısı çekiliyordu. |||||шли||||| Cette|année|à la ferme|affaires|bien|malgré le fait que cela aille|bien que|encore|argent|problème|était éprouvé |||||gehen||||| In diesem Jahr lief es auf der Farm zwar gut, doch es gab immer noch Geldknappheit. Although things were going well on the farm that year, money was still running low. Cette année-là, bien que les affaires à la ferme se soient bien déroulées, il y avait encore des problèmes d'argent. Derslik için tuğla, kum ve kireç almak, yel değirmeninin aygıtları için de para biriktirmek zorundaydılar. |||||||||||||собирать деньги| salle de classe|pour|brique|sable|et|chaux|acheter|vent||appareils|pour|de|argent|économiser|devaient |||||Lime||||||||sparen| Sie mussten Ziegel, Sand und Kalk für das Klassenzimmer kaufen und auch Geld für die Geräte der Windmühle sparen. They had to buy bricks, sand, and lime for the classroom, and save up for the tools of the windmill. Ils devaient acheter des briques, du sable et de la chaux pour la salle de classe, et économiser de l'argent pour les équipements du moulin à vent. Ayrıca, ev için gazyağı ve mum, Napoléon'un sofrası için şeker (şişmanlamasınlar diye şekeri öteki domuzlara yasaklamıştı) almaları gerekiyordu; araç gereç, çivi, ip, kömür, tel, hurda demir ve köpek bisküvisi de cabası. |||||||стол|||чтобы не толстели|||||запретил другим||||инструменты|||уголь||||||для собак||вдобавок De|maison|pour|pétrole|et|bougie|de Napoléon|table|pour|sucre|(pour qu'ils ne grossissent|pas|le sucre|les autres|cochons|avait interdit|d'acheter|devaient|outils|de cuisine|clou|corde|charbon|fil|ferraille|fer|et|chien|biscuit|aussi|en plus ||||||||||sollten nicht dick werden||Zucker|||verboten hatte|holen||Werkzeug|Werkzeug|||Kohle|Draht|Schrott|||Hund|biskuit||cabası Außerdem mussten sie Petroleum und Kerzen für das Haus sowie Zucker für Napoléons Tisch (damit die anderen Schweine nicht zu dick werden) kaufen; das Zubehör, Nägel, Schnur, Kohle, Draht, Schrott und Hundekekse kamen noch dazu. They also had to buy kerosene and candles for the house, sugar for Napoleon's table (he had forbidden sugar to other pigs so that they would not get fat); Not to mention tools, nails, rope, coal, wire, scrap iron and dog biscuits. De plus, ils devaient acheter du pétrole lampant et des bougies pour la maison, et du sucre pour la table de Napoléon (il avait interdit le sucre aux autres cochons pour qu'ils ne grossissent pas) ; sans oublier les outils, les clous, la corde, le charbon, le fil, le ferraille et les biscuits pour chiens. Samanların ve patateslerin bir bölümü satılmıştı; sözleşmedeki yumurta sayısı haftada altı yüze çıkarıldığından, o yıl tavuklar yeterince civciv çıkaramamışlardı. ||||||||||||была увеличена||||||не смогли вывести des foins|et|des pommes de terre|un|partie|avait été vendu|dans le contrat|œuf|nombre|par semaine|six|cent|ayant été augmenté|cette|année|les poules|suffisamment|poussin|n'avaient pas pu pondre ||||||im Vertrag||||||erhöht wurde|||||Küken|hatten nicht ausgebrütet Ein Teil des Strohs und der Kartoffeln war verkauft worden; da die Anzahl der Eier im Vertrag auf sechshundert pro Woche erhöht wurde, hatten die Hühner in diesem Jahr nicht genug Küken ausbrüten können. Some of the straw and potatoes had been sold; The hens had not hatched enough that year, as the number of eggs under the contract had been increased to six hundred per week. Une partie des pailles et des pommes de terre avait été vendue ; comme le nombre d'œufs dans le contrat avait été porté à six cents par semaine, les poules n'avaient pas pu produire suffisamment de poussins cette année-là. Aralık ayında azaltılmış olan tayınlara şubatta yeniden kısıtlama getirilmiş, fazla gazyağı gitmesin diye ahırlarda fener yakmak yasaklanmıştı. ||уменьшенный|||в феврале||ограничение|введено ограничение|||не уходит|||||было запрещено décembre|en|réduit|qui|rations|en février|à nouveau|restriction|avait été imposée|excès|pétrole|ne parte|pour que|dans les granges|lampe|allumer|était interdit ||reduziert||Rationen|im Februar||Einschränkung||||gehen||||anzünden|war verboten Die im Dezember reduzierten Rationen wurden im Februar erneut eingeschränkt, und um zu verhindern, dass zu viel Petroleum verschwendet wurde, war das Anzünden von Laternen in den Ställen verboten. The rations, which were reduced in December, were restricted again in February, and it was forbidden to light lanterns in the barns to avoid excess kerosene. En décembre, les rations réduites avaient de nouveau été restreintes en février, et il avait été interdit d'allumer des lanternes dans les écuries pour éviter que trop de pétrole ne soit gaspillé. Ama domuzların rahatı yerindeydi; dahası, semirdikleri bile söylenebilirdi. |||||что они откормлены||можно было сказать Mais|des cochons|confort|était en place|de plus|leur engraissement|même|pouvait être dit ||Wohlbefinden|war in Ordnung||sie sich fetteten||konnte gesagt werden Aber es ging den Schweinen gut; außerdem konnte man sagen, dass sie sogar zugelegt hatten. But the pigs were comfortable; moreover, they could even be said to have grown fat. Mais les cochons étaient à l'aise ; de plus, on pouvait même dire qu'ils avaient pris du poids. Şubat sonlarına doğru bir akşamüstü, mutfağın arkasında bulunan ve Jones'un zamanında hiç kullanılmayan küçük bira imalathanesinden avluya, hayvanların o güne kadar hiç duymadıkları, ılık, nefis, iştah açıcı bir koku yayıldı. ||||||||||||не использовалась|||||||||||теплый|восхитительный|аппетитный|аппетитный||| février|vers la fin|à|un|après-midi|de la cuisine|derrière|situé|et|de Jones|à l'époque|jamais|utilisé|petite|bière|brasserie|dans la cour|des animaux|ce|jour|jusqu'à|jamais|entendus|chaud|délicieux|appétit|stimulant|un|odeur|s'est répandue ||||||||||||unbenutzt|||Brauerei||||||||||Appetit|öffner||| Gegen Ende Februar, an einem Nachmittag, verbreitete sich von der kleinen Bierbrauerei hinter der Küche, die zu Jones' Zeiten nie genutzt worden war, ein warmer, köstlicher, appetitanregender Duft im Hof, den die Tiere bis zu diesem Tag noch nie gerochen hatten. One afternoon in late February, from the small brewery behind the kitchen, which was never used in Jones' time, a warm, delicious, appetizing scent swept across the courtyard, something the animals had never heard of before. Vers la fin février, un après-midi, une odeur chaude, délicieuse et appétissante, que les animaux n'avaient jamais sentie auparavant, s'est répandue dans la cour depuis la petite brasserie située derrière la cuisine, qui n'avait jamais été utilisée du temps de Jones. Hayvanlardan biri, bunun pişirilmekte olan arpa kokusu olduğunu söyledi. |||готовится к варке||||| des animaux|un|cela|en train d'être cuit|de|orge|||a dit |||gekocht werden||Gerste||| Eines der Tiere sagte, dass es der Duft von kochender Gerste sei. One of the animals said it was the smell of barley being cooked. Un des animaux a dit que c'était l'odeur de l'orge en train de cuire. Kokuyu içlerine çeken aç hayvanlar, yoksa akşam yemeğine sıcak bir lapa mı hazırlanıyor, diye düşünmekten kendilerini alamadılar. запах||||||||||||готовится к ужину|||| L'odeur|dans leurs narines|attirant|affamés|animaux|ou|soir|à dîner|chaud|une|bouillie|interrogatif|est préparée|donc|de penser|eux-mêmes|ne pouvaient pas s'empêcher den Geruch||||||||||Lappen||bereitet sich|||| Die hungrigen Tiere, die den Geruch aufsogen, konnten sich nicht helfen und dachten daran, ob nicht vielleicht eine warme Brei für das Abendessen zubereitet wird. The hungry animals inhaling the scent couldn't help but wonder if a hot porridge was being prepared for dinner. Les animaux affamés, attirés par l'odeur, ne pouvaient s'empêcher de penser si un plat chaud était préparé pour le dîner. Ama sıcak lapa şöyle dursun, ertesi pazar artık tüm arpanın domuzlara ayrılacağı açıklandı. |||||||||||будет выделена| Mais|chaud|bouillie|ainsi|reste|suivant|dimanche|déjà|tout|de l'orge|aux cochons|sera séparé|annoncé ||lapa|||||||Gerste||vergeben werden würde| Aber von warmem Brei kann keine Rede sein, da bereits angekündigt wurde, dass die gesamte Gerste am nächsten Sonntag den Schweinen zugeteilt wird. But let alone hot porridge, it was announced the following Sunday that all barley would now be reserved for pigs. Mais à part le plat chaud, il a été annoncé que tout l'orge serait désormais réservé aux cochons le dimanche suivant. Meyve bahçesinin arkasındaki tarlaya çoktan arpa ekilmişti. ||||||была посеяна Fruit|de verger|derrière|au champ|déjà|orge|avait été semé |||||Gerste|war gesät Auf dem Feld hinter dem Obstgarten war schon lange Gerste gesät worden. Barley had already been planted in the field behind the orchard. L'orge avait déjà été semée dans le champ derrière le verger. Çok geçmeden bir haber yayıldı: Artık her domuza günde yarım litre, Napoléon'a ise dört litre bira veriliyor, Napoléon birasını Crown Derby takımının çorba kâsesinden içiyordu. |||||||||||||||||||||||чаши для суп| Très|rapidement|un|nouvelle|se répandit|Maintenant|chaque|cochon|par jour|demi|litre|à Napoléon|et|quatre|litres|bière|est donné|Napoléon|sa bière|Crown|Derby|de l'équipe|soupe|du bol|buvait ||||||||||||||||wird gegeben||sein Bier|Crown|Derby|||Schüssel| Bald verbreitete sich eine Nachricht: Jetzt bekommt jedes Schwein einen halben Liter pro Tag, Napoléon hingegen vier Liter Bier, und Napoléon trinkt sein Bier aus der Suppe-Schüssel des Crown Derby-Teams. Word soon spread: Every pig was now given half a liter of beer a day, and Napoleon four liters a day, and Napoleon drank his beer from the soup bowl of the Crown Derby team. Peu de temps après, une nouvelle se répandit : désormais, chaque cochon recevait un demi-litre de bière par jour, tandis que Napoléon en recevait quatre litres, buvant sa bière dans une soupière de la marque Crown Derby. Gerçi güçlüklerin ardı arası kesilmiyordu, ama hayvanlar artık eskisine göre çok daha onurlu yaşadıklarını düşünerek bir ölçüde avutuyorlardı kendilerini. ||||||||по сравнению с прежним|||||||||успокаивали себя| Bien que|des difficultés|derrière|entre|ne s'arrêtaient|mais|les animaux|déjà|à l'ancien|par rapport à|beaucoup|plus|dignement|leur vie|en pensant|un|certainement|se consolaient|eux-mêmes |der Schwierigkeiten|||hörte nicht auf||||früheren||||||||einigermaßen|beruhigten| Zwar gab es weiterhin zahlreiche Schwierigkeiten, aber die Tiere trösteten sich ein Stück weit damit, dass sie jetzt ein viel ehrbarer Leben führen als früher. Although difficulties were not incessant, the animals consoled themselves to some extent by thinking that they were living more dignified than before. Bien que les difficultés ne manquaient pas, les animaux se consolaient en pensant qu'ils vivaient désormais de manière beaucoup plus digne qu'auparavant. Daha çok şarkı söyleniyor, daha çok konuşma yapılıyor, daha çok tören düzenleniyordu. Plus|beaucoup|chanson|est chantée|||discours|est fait|||cérémonie|était organisée Es wurden mehr Lieder gesungen, mehr Reden gehalten und mehr Feiern organisiert. More songs were sung, more speeches were made, more ceremonies were held. On chantait plus, on faisait plus de discours, on organisait plus de cérémonies. Napoléon, haftada bir, Hayvan Çiftliği'nde verilen savaşımları ve kazanılan zaferleri kutlamak amacıyla Kendiliğinden Gösteriler düzenlenmesini buyurmuştu. ||||||сражения||||||самостоятельные показы|показания|организацию мероприятий|приказал Napoléon|par semaine|un|Animal|à la Ferme|donnés|luttes|et|gagnés|victoires|célébrer|dans le but de|spontanées|manifestations|d'organiser|avait ordonné ||||||Kämpfe||gewonnenen|Siege||||Vorführungen|zu organisieren|angeordnet Napoleon had ordered that Spontaneous Demonstrations be held once a week to celebrate the battles and victories at Animal Farm. Napoléon avait ordonné que des Spectacles Spontanés soient organisés une fois par semaine pour célébrer les luttes et les victoires remportées à la Ferme des Animaux. Hayvanlar, belirlenen saatte işi bırakıyor, çiftliğin çevresinde askeri düzende yürüyüşe geçiyorlardı: en önde domuzlar, onların arkasında atlar, sonra inekler, koyunlar, en arkada da kümes hayvanları... Köpekler geçit alayının iki yanında yürüyor, Napoléon'un siyah horozu da başı çekiyordu. |||||||||марш||||||||||||||птицы||||||||||петух||| Les animaux|déterminé|à l'heure|travail|arrêtent|de la ferme|autour|militaire|en formation|marche|passaient|en|avant|cochons|eux|derrière|chevaux|puis|vaches|moutons|en|arrière|aussi|de volaille|animaux|Les chiens|de passage|de la parade|deux|côtés|marchaient|de Napoléon|noir|coq|aussi|tête|menait |festgelegten|||||||ordnungsgemäß|||||||||||||||Hühnerstall|||überqueren|aller||||||Hahn|||zogen Die Tiere hörten zu der festgelegten Stunde mit der Arbeit auf und marschierten in militärischer Formation um die Farm: ganz vorne die Schweine, dahinter die Pferde, dann die Kühe, Schafe und ganz hinten das Geflügel... Die Hunde liefen auf beiden Seiten des Zuges, und Napoléons schwarzer Hahn führte den Zug an. At the appointed hour, the animals stopped work and marched in military formation around the farm: pigs in the front, horses behind them, then cows, sheep, and poultry at the back. Dogs marched on either side of the procession, with Napoleon's black rooster leading the way. . Les animaux cessaient de travailler à l'heure fixée et commençaient à défiler en formation militaire autour de la ferme : en tête, les cochons, derrière eux, les chevaux, puis les vaches, les moutons, et à l'arrière, les volailles... Les chiens marchaient de chaque côté du défilé, et le coq noir de Napoléon menait la marche. Üzerinde hayvan ayağı ve boynuz resmi bulunan, "Yaşasın Napoléon Yoldaş!" ||лапа||||||| Sur|animal|pied|et|corne|image|trouvé|Vive|Napoléon|camarade ||Fuß||Horn||||| Eine Flagge, auf der ein Tierspurdruck und ein Horn abgebildet waren, mit der Aufschrift: "Es lebe Kamerad Napoléon!" "Long live Comrade Napoleon!" Ils portaient toujours un drapeau avec une image de patte d'animal et de corne, sur lequel était écrit : "Vive le camarade Napoléon !" yazılı bir bayrağı her zaman Boxer ile Clover taşıyorlardı. écrit|un|drapeau|chaque|temps|Boxer|avec|Clover|portaient Trugen immer Boxer und Clover. Boxer and Clover always carried a written flag. Un drapeau qu'ils portaient toujours avec Boxer et Clover. Daha sonra, Napoléon'un onuruna yazılmış şiirler okunuyor, ardından Squealer gıda maddeleri üretimindeki son artışları ayrıntılarıyla açıklayan bir konuşma yapıyor, zaman zaman da bir el silah atılıyordu. ||||||читаются|||||производстве продуктов|||в деталях|объясняющий детали|||||||||| Plus|tard|de Napoléon|en son honneur|écrits|poèmes|sont lus|ensuite|Squealer|nourriture|articles|de production|dernier|augmentations|en détail|expliquant|un|discours|fait|temps|temps||||| |||zu Ehren||Gedichte||||Nahrungsmittel|Produkte|in der Produktion||Steigerungen|im Detail|erklärende|||||||||| Später werden Gedichte zu Ehren Napoléons gelesen, danach hält Squealer eine Rede, in der er die jüngsten Produktionssteigerungen von Nahrungsmitteln im Detail erläutert; gelegentlich wird auch eine Waffe geworfen. Next, poems in honor of Napoleon were read, followed by Squealer giving a speech detailing the recent increases in food production, with occasional gunshots. Ensuite, des poèmes écrits en l'honneur de Napoléon étaient lus, puis Squealer faisait un discours détaillant les dernières augmentations de la production alimentaire, tout en tirant parfois un coup de feu. Kendiliğinden Gösteriler'in en büyük tutkunu koyunlardı; içlerinden biri vakit kaybettiklerinden ve soğukta dikilip durmaktan başka bir şey yapmadıklarından yakınmaya kalksa (bazı hayvanlar, gerçekten de, domuzlar ve köpekler ortalıkta görünmediği zamanlar yakınıyorlardı), koyunlar o saat bir ağızdan, "Dört ayak iyi, iki ayak kötü!" |показания||||овцы||||что потеряли||на холоде|стояли|||||что не делали|||||||||||||жаловаться||||||||||| spontané|des spectacles|le|plus grand|passionné|étaient des moutons|parmi eux|un|temps|qu'ils avaient perdu|et|dans le froid|debout|de rester|autre|un|chose|qu'ils n'avaient pas fait|se plaindre|se levait|certains|animaux|vraiment|aussi|cochons|et|chiens|dans les parages|n'étaient pas visibles|moments|se plaignaient|les moutons|à ce moment-là|heure|un|de la même voix|Quatre|pattes|bien|deux|pattes|mal |der Shows|||Fan von|waren||||verloren||in der Kälte|stehen|||||nicht||kalksa|||||||||||sie beschwerten sich||||||||||| Die größten Anhänger der Spontan-Demonstrationen waren die Schafe; wenn eines von ihnen sich darüber beschwerte, dass sie nichts anderes taten, als Zeit zu verlieren und im Kalten zu stehen (einige Tiere, tatsächlich, beschwerten sich, wenn die Schweine und Hunde nicht in der Nähe waren), dann schrieen die Schafe gleichzeitig: "Vier Füße gut, zwei Füße schlecht!" Sheep were the biggest fans of Spontaneous Shows; If one of them tried to complain that they were wasting time and were doing nothing but standing in the cold (some animals, indeed, were complaining when the pigs and dogs weren't around), the sheep would say in unison, "Four legs good, two legs bad!" Ils étaient les plus grands passionnés des Manifestations Spontanées ; si l'un d'eux se plaignait de perdre du temps et de rester debout dans le froid sans rien faire (certains animaux, en effet, se plaignaient lorsque les cochons et les chiens n'étaient pas visibles), les moutons, à ce moment-là, criaient tous ensemble : "Quatre pattes, c'est bien, deux pattes, c'est mal !" diye avazları çıktığı kadar meleyerek onu susturuyorlardı. ||||мычанием|| en disant|leurs voix|sortant|autant|en bêlant|lui|faisaient taire ||||mähend||sustierten und mähten so laut sie konnten, um ihn zum Schweigen zu bringen. they silenced him by bleating as much as they could. ils le faisaient taire en criant aussi fort qu'ils le pouvaient. Ama hayvanlar bu törenlerden genellikle hoşnuttular. |||||были довольны Mais|les animaux|cette|des cérémonies|généralement|étaient contents |||von den Zeremonien|generell|waren zufrieden Aber die Tiere waren in der Regel mit diesen Zeremonien zufrieden. But the animals were generally content with these ceremonies. Mais les animaux étaient généralement contents de ces cérémonies. Ne de olsa, kendi kendilerinin efendisi olduklarının ve yalnızca kendi yararları için çalıştıklarının anımsatılması, yüreklerini ferahlatıyordu. ||||||что они||||||что работают|напоминание|сердца|успокаивало Pas|de|soit|eux-mêmes|d'eux-mêmes|maître|qu'ils étaient|et|seulement|leur propre|intérêt|pour|qu'ils travaillaient|le rappel|leurs cœurs|réconfortait |||||Herr|sie||||||arbeiten|Erinnerung|ihre Herzen|erfreute Immerhin erinnerte sie sich daran, dass sie die Herren ihrer selbst waren und nur für ihr eigenes Wohl arbeiteten, was ihre Herzen erfreute. After all, it was refreshing to be reminded that they were their own masters and worked only for their own benefit. Après tout, se rappeler qu'ils étaient leurs propres maîtres et qu'ils travaillaient uniquement pour leur propre bénéfice les réconfortait. Böylece şarkılarla, tören alaylarıyla, Squealer'ın sıraladığı rakamlarla, tüfeğin gümbürtüsüyle, horozun ötüşleriyle ve bayrağın dalgalanışıyla, ara sıra da olsa, açlıklarını unutabiliyorlardı. |песнями||с шествиями|||цифрами которые|||петуха|пением петуха|||развиванием ф|||||свою голод|могли забывать Ainsi|avec des chansons|cérémonie|avec des défilés|de Squealer|énumérés|avec des chiffres|du fusil|avec le bruit|du coq|avec les chants|et|du drapeau|avec le flottement|parfois|même|aussi|s'ils|leur faim|pouvaient oublier |mit den Liedern||mit den Festzügen||aufgelisteten|Zahlen||Donner|Hahn|dem Gesang des Hahns|||Wehen|||||ihre Hunger|vergaßen So konnten sie, wenn auch nur manchmal, durch Lieder, Zeremonien, die Zahlen, die Squealer aufzählte, das Grollen des Gewehrs, das Krähen des Hahns und das Wehen der Fahne, ihren Hunger vergessen. So they could forget their hunger, albeit occasionally, with songs, with processions, with Squealer's numbers, with the roar of the rifle, the crowing of the rooster, and the waving of the flag. Ainsi, grâce aux chansons, aux parades cérémonielles, aux chiffres énumérés par Squealer, au bruit des fusils, aux chants des coqs et au flottement du drapeau, ils pouvaient parfois oublier leur faim. Nisan ayında Hayvan Çiftliği'nde Cumhuriyet ilan edildi. Avril|en|Animal|Ferme|République|proclamation|a été |||auf dem Bauernhof||| In April, the Republic was proclaimed on Animal Farm. En avril, la République a été proclamée à la Ferme des Animaux. Bir başkan seçmek gerekiyordu. Un|président|choisir|devait |Präsident|| A president had to be elected. Il fallait élire un président. Tek aday olan Napoléon oybirliğiyle başkan seçildi. ||||||был избран Unique|candidat|qui|Napoléon|à l'unanimité|président|a été élu The only candidate, Napoleon, was unanimously elected president. Le seul candidat, Napoléon, a été élu président à l'unanimité. Aynı gün, Snowball'un Jones'un suç ortağı olduğuna ilişkin ayrıntılı bilgileri gün ışığına çıkaran yeni belgeler bulunduğu açıklandı. |||||соучастник|||||||выявляющие|||| même|jour|de Snowball|de Jones|crime|complice|qu'il était|concernant|détaillées|informations|jour|à la lumière|révélant|nouveaux|documents|trouvés|ont été annoncés |||||Partner|||||||bringend|||| The same day, it was announced that new documents were found revealing detailed information about Snowball being Jones' accomplice. Le même jour, il a été annoncé que de nouveaux documents avaient été découverts, révélant des détails sur la complicité de Snowball avec Jones. Belgeler, Snowball'un, hayvanların ilk başta sandıkları gibi yalnızca Ağıl Savaşı'nın kaybedilmesi için savaş hilesine başvurmakla kalmadığını, açıktan açığa |||||||||||||обману|обращаться к|не ограничился|| Les documents|de Snowball|des animaux|d'abord|au début|pensaient|comme|seulement|la Ferme|de la Guerre|la perte|pour|guerre|à la tromperie|en ayant recours|n'a pas seulement|ouvertement|au grand jour ||||||||||Verlust|||Listetricks|sich wenden|nicht nur|offen|offen Die Dokumente zeigten, dass Snowball nicht nur, wie die Tiere zunächst dachten, auf den Kriegstrick des Verlustes der Scheune zurückgegriffen hatte, sondern offen The documents openly reveal that Snowball not only resorted to warfare to lose the War of the Hallows, as the animals initially thought. Les documents révélaient que Snowball n'avait pas seulement eu recours à des ruses de guerre pour perdre la Bataille de la Grange, mais qu'il avait ouvertement Jones'un safında dövüştüğünü ortaya koyuyordu. |стороне Джон||| de Jones|côté|qu'il a combattu|à la lumière|révélait |Seite|kämpfte|| auf der Seite von Jones kämpfte. It was revealing that he was fighting on Jones' side. combattu aux côtés de Jones. Üstelik, İnsan kuvvetlerinin komutanlığını üstlenmiş ve, "Yaşasın İnsanlık!" |||командование|взял на себя|||человечество De plus||des forces|le commandement|avait pris|et|Vive| ||der Kräfte|Oberbefehl über die Menschenkräfte|übernommen|||Menschheit Darüber hinaus hatte er das Kommando über die menschlichen Streitkräfte übernommen und rief: "Lang lebe die Menschheit!" Moreover, he took command of the Human forces and shouted, "Long Live Humanity!" De plus, il avait pris le commandement des forces humaines et s'était lancé à l'attaque en criant : "Vive l'Humanité !" diye haykırarak saldırıya geçmişti. en criant|en criant|à l'attaque|avait commencé hat sich mit einem Schrei gestürzt. ' he shouted, attacking. Snowball'un sırtındaki yaraları kendi gözleriyle gördüklerini anımsayanlar ise, yepyeni bir şey öğreniyorlardı: Meğer bu yaraları Napoléon dişleriyle açmıştı. |на спине|||||вспоминающие это||||||||||| de Snowball|sur son dos|blessures|ses|avec ses yeux|qu'ils avaient vus|ceux qui se souvenaient|cependant|tout à fait nouveau|une|chose|apprenaient|en fait|ces|blessures|Napoléon|avec ses dents|avait ouvertes |auf seinem Rücken|||||die sich erinnerten|||||lernten|||||mit seinen Zähnen| Diejenigen, die sich daran erinnerten, die Wunden auf Snowballs Rücken mit eigenen Augen gesehen zu haben, lernten etwas ganz Neues: Diese Wunden hatte Napoléon mit seinen Zähnen verursacht. Those who remembered seeing the wounds on Snowball's back with their own eyes were learning something completely new: It turned out that Napoleon had opened these wounds with his teeth. Ceux qui se souvenaient avoir vu de leurs propres yeux les blessures sur le dos de Snowball apprenaient quelque chose de tout nouveau : ces blessures avaient été ouvertes par les dents de Napoléon. Kaç yıldır ortalıkta görünmeyen kuzgun Moses, yaz ortalarına doğru birden çiftliğe geri döndü. |||||||середине лета||||| Combien|depuis des années|en public|invisible|corbeau|Moïse|été||vers|soudainement|à la ferme|de nouveau|est revenu |||sichtbar||||Mitte||||| Der seit Jahren nicht mehr gesehene Rabe Moses kehrte mitten im Sommer plötzlich zur Farm zurück. Moses the raven, who had not been seen for several years, suddenly returned to the farm in the middle of summer. Le corbeau Moses, qui n'avait pas été vu depuis des années, est soudainement revenu à la ferme vers le milieu de l'été. Neredeyse hiç değişmemişti; elini sıcak sıcak sudan soğuk suya sokmuyor, eskisi gibi Balbadem Diyarı masalları okuyup duruyordu. ||||||||||||||сказки|| presque|jamais|n'avait presque pas changé|sa main|chaud|chaud|de l'eau|froid||ne plongeait pas|ancien|comme|Balbadem|Pays|contes|lisant|continuait ||hatte sich nicht verändert||||||ins Wasser||||||Märchen|| It had hardly changed; He did not put his hand in the cold water from the hot water, and kept reading the tales of the Honeymoon Land as before. Il n'avait presque pas changé ; il ne plongeait pas sa main de l'eau chaude à l'eau froide, et continuait à lire des contes du Pays de Balbadem comme avant. Bir kütüğün üstüne tünüyor, kara kanatlarını çırpıyor; dinleyecek birini bulmayagörsün, saatlerce konuşuyordu. |||||крыльями|бьет||||| Un|tronc|sur|s'installe|noir|ailes|bat|quelqu'un pour écouter|une personne|tu ne trouves pas|pendant des heures|parlait |||landet|||schlägt||||| Es sitzt auf einem Baumstamm und schlägt mit seinen schwarzen Flügeln; sobald es jemanden zum Zuhören findet, spricht es stundenlang. Perched on a log, flapping its black wings; He was talking for hours, seeing as he could find someone to listen to. Il se posait sur une bûche, battait des ailes noires ; dès qu'il trouvait quelqu'un à écouter, il parlait pendant des heures. Koca gagasıyla gökyüzünü göstererek çok ciddi bir sesle, "İşte orada, yoldaşlar," diyordu. ||небо||||||||| Grand|avec son bec|le ciel|en montrant|très|sérieux|un|avec une voix||là-bas|camarades|disait |Schnabel|||||||||| Mit seinem großen Schnabel zeigt es gen Himmel und sagt mit sehr ernstem Ton: "Da drüben, Genossen,". "There he is, comrades," he said very gravely, pointing at the sky with his big beak. Avec son grand bec pointant vers le ciel, il disait d'une voix très sérieuse : "Voilà, camarades." "Balbadem Diyarı, biz zavallı hayvanların tüm sıkıntılarımızdan kurtulup sonsuza dek huzur içinde yaşayacağımız ülke orada, şu gördüğünüz kara bulut var ya, onun hemen ardında!" ||||||||||||будем жить||||||||||| Balbadem|Pays|nous|pauvres|animaux|tous|de nos souffrances|en étant libérés|pour toujours|jusqu'à|paix|à l'intérieur|où nous vivrons|pays|là-bas|ce|que vous voyez|noir|nuage|est|ou|lui|juste|derrière ||||||von unseren Schwierigkeiten|entkommen|||||leben werden||||||||||| "Das Land der Balbadem, wo wir armen Tiere von all unseren Nöten befreit werden und für immer in Frieden leben können, ist dort drüben, gleich hinter der schwarzen Wolke, die Sie sehen!" “The Land of Honeymoon, the land where we poor animals will get rid of all our troubles and live in peace forever, there is that dark cloud you see, right behind it!” "Le Pays de Balbadem, c'est là où nous, pauvres animaux, pourrons échapper à tous nos soucis et vivre en paix pour l'éternité, juste derrière ce nuage noir que vous voyez là !" Dahası, bir gün çok yükseklerden uçarken oradan geçtiğini, alabildiğine uzanıp giden yonca tarlalarını, keten tohumu küspesi ve kesmeşekerlerle kaplı çalılıkları gözleriyle gördüğünü ileri sürüyordu. ||||с высоты|||||||||||жмых льня||сахаром и||кустарники|||| De plus|un|jour|très|de haut|en volant|de là|qu'il est passé|à perte de vue|s'étendant|allant|trèfle|champs|lin|graine|tourteau|et|avec des morceaux de sucre|recouverts|buissons|avec ses yeux|qu'il a vu|en avant|affirmait ||||von hohen Höhen|flog|||so weit das Auge reicht||||Felder|Lein|Samen|Küpe (1)||Zuckerstücken||das Gestrüpp|||| Außerdem behauptete er, eines Tages beim Fliegen in sehr großen Höhen dort vorbeigekommen zu sein und mit seinen eigenen Augen die weitläufigen Klee-Felder, die mit Leinsamen-Resten und Zuckerstückchen bedeckten Strauchlandschaften gesehen zu haben. Moreover, he claimed that one day, as he was flying from very high, he passed by and saw with his eyes stretching fields of alfalfa and thickets covered with flaxseed meal and sugar cubes. De plus, il prétendait qu'un jour, en volant très haut, il était passé par là et avait vu de ses propres yeux les champs de trèfle qui s'étendaient à perte de vue, ainsi que les buissons couverts de tourteaux de lin et de morceaux de sucre. Hayvanların birçoğu ona inanıyordu. Les animaux|beaucoup d'entre eux|à lui|croyaient Viele Tiere glaubten ihm. Many of the animals believed in him. Beaucoup d'animaux le croyaient. Bu dünyada açlık ve yokluk içinde yaşıyorlardı; başka bir yerlerde daha iyi bir dünyanın bulunmasından daha doğru, daha anlaşılır ne olabilirdi? ||||||они жили||||||||существование|||||| Ce|dans le monde|faim|et|pauvreté|dans|ils vivaient|un autre|un|endroit|un meilleur|bon|un|monde|trouvée|un meilleur|juste|plus|compréhensible|que|pourrait être ||||Mangel||||||||||finden|||||| In dieser Welt lebten sie in Hunger und Armut; was könnte richtiger und verständlicher sein, als die Möglichkeit, an einem anderen Ort eine bessere Welt zu finden? They lived in this world in hunger and poverty; What could be more accurate, more intelligible than finding a better world elsewhere? Ils vivaient dans la faim et la pauvreté dans ce monde ; que pourrait-il y avoir de plus juste et de plus compréhensible que de trouver un monde meilleur ailleurs ? Asıl anlaşılması zor olan, domuzların Moses'a karşı tutumuydu. principal|compréhension|difficile|qui|des cochons|à Moïse|contre|attitude |||||||Verhalten What was really difficult to understand was the attitude of the pigs towards Moses. Ce qui était vraiment difficile à comprendre, c'était l'attitude des cochons envers Moïse. Hem onu aşağılayarak Balbadem Diyarı'yla ilgili masallarının palavra olduğunu söylüyorlar, hem de hiç çalışmadan çiftlikte kalmasına ses çıkarmıyorlar, dahası her gün bira içmesine izin veriyorlardı. ||||страной Балбад||сказок|вранье||||||||||не возражают|||||пить пиво|| Et|lui|en le rabaissant|Balbadem|du pays|concernant|ses contes|mensonge|qu'ils sont|ils disent|et|aussi|jamais|sans travailler|à la ferme|son séjour|leurs|ne s'opposent|de plus|chaque|jour|bière|à boire|permission|ils lui donnaient ||indem sie erniedrigen||Diyarı||seiner Märchen|Lüge||||||||||sie machen keinen Lärm||||||| Not only did they humiliate him, saying that their fairy tales about the Honeymoon Land were bullshit, but they also let him stay on the farm without working, moreover, they let him drink beer every day. Ils le rabaisse en disant que ses contes sur le Pays de Balbadem sont des mensonges, et en même temps, ils ne s'opposent pas à son séjour à la ferme sans travailler, de plus, ils lui permettaient de boire de la bière tous les jours. Boxer, ayağı iyileştikten sonra, her zamankinden daha sıkı çalışmaya başlamıştı. Boxer|pied|après avoir guéri|ensuite|chaque|d'habitude|plus|dur|à travailler|avait commencé ||nachdem||||||| After his foot healed, Boxer started working harder than ever before. Boxer, après que son pied se soit guéri, avait commencé à travailler plus dur que jamais. Aslında, o yıl, tüm hayvanlar köle gibi çalışıyorlardı. En fait|il|an|tous|animaux|esclave|comme|travaillaient In fact, that year, all animals worked like slaves. En fait, cette année-là, tous les animaux travaillaient comme des esclaves. Çiftliğin gündelik işleri ve yel değirmeninin yeniden yapımının yanı sıra, bir de mart ayında genç domuzlar için bir derslik yapılmaya başlanmıştı. |||||||||||||||||||начали строить|начали делать de la ferme|quotidien|tâches|et|éolien|du moulin|à nouveau|construction|en plus|de|un|aussi|mars|en|jeunes|porcs|pour|un|salle de classe|être construite|avait été commencée ||||||||||||||||||||war begonnen worden In addition to the daily work of the farm and the rebuilding of the windmill, a classroom for young pigs had begun in March. En plus des tâches quotidiennes de la ferme et de la reconstruction du moulin à vent, une salle de classe pour les jeunes cochons avait également commencé à être construite en mars. Az yiyip çok çalışmak dayanılır gibi değildi, ama Boxer asla pes etmiyordu. ||||||||||сдаваться| Peu|en mangeant|beaucoup|travailler|supportable|comme|n'était pas|mais|Boxer|jamais|abandonner|n'abandonnait |essen|||erträglich||||||aufgeben| Wenig essen und viel arbeiten war nicht mehr auszuhalten, aber Boxer gab niemals auf. Eating little and working hard was unbearable, but Boxer never gave up. Manger peu et travailler beaucoup était insupportable, mais Boxer ne renonçait jamais. Konuşmalarından da, çalışmasından da, artık eskisi kadar güçlü olmadığını anlamak mümkün değildi. его разговоров||||||||||| de ses conversations|aussi|de son travail|aussi|plus|ancien|autant|fort|n'était pas|comprendre|possible|n'était pas von seinen Gesprächen||von seiner Arbeit||||||||| An seinen Gesprächen und seiner Arbeit war es nicht zu erkennen, dass er nicht mehr so stark war wie früher. From his speeches and his work, it was not possible to understand that he was no longer as strong as before. Il était impossible de comprendre, à partir de ses discours ou de son travail, qu'il n'était plus aussi fort qu'avant. Yalnızca görünüşü biraz değişmişti; tüyleri eskisi kadar parlak değildi, kocaman sağrısı içine göçmüştü. |внешность||изменился|||||||||переместился внутр seulement|apparence|un peu|avait changé|ses plumes|ancien|autant|brillantes|n'étaient pas|énorme|cou|à l'intérieur|avait disparu ||||||||||Schädel||gewandert Nur sein Aussehen hatte sich ein wenig verändert; sein Fell war nicht mehr so glänzend, und seine riesige Wamme war eingestürzt. Only his appearance had changed a little; his feathers were not as shiny as before, his huge rump had sunk into it. Son apparence avait légèrement changé ; son pelage n'était plus aussi brillant, et sa grande bosse s'était enfoncée. Herkes, "İlkbahar otları bir yeşersin, Boxer kendini toparlar," diyordu. |||||||придет в себя| Tout le monde||herbes|un|pousse|Boxer|lui-même|se reprend|disait ||||wachsen|||erholt| Alle sagten: "Die Frühlingskräuter sollen hervorkommen, Boxer wird sich erholen." Everyone was saying, "Your spring grass will bloom, Boxer will recover." Tout le monde disait : "Quand les herbes de printemps commenceront à pousser, Boxer se remettra." İlkbahar otları yeşerdi, ama Boxer toparlanamadı. ||зеленели||| |herbes|ont poussé|mais|Boxer|ne s'est pas remis |||||konnte sich nicht erholen Die Frühlingskräuter sind aufgegangen, aber Boxer hat sich nicht erholt. The springgrass greened, but Boxer could not recover. Les herbes de printemps ont poussé, mais Boxer ne s'est pas rétabli. Bazen, taşocağına çıkılan yamaçta, iri bir kaya parçasının altında kasları titrediğinde, onu ayakta tutan tek şey kararlılığı oluyordu. |||на склоне|||||||когда трясли||||||решимость| Parfois|à la carrière|monté|sur la pente|gros|un|rocher|morceau|sous|muscles|tremblait|le|debout|maintenant|seul|chose|détermination|était ||auf dem man geht|am Hangar|groß||||||zitterte||||||Entschlossenheit| Manchmal, wenn der Muskel unter einem großen Steinstück am Hang des Steinbruchs zitterte, war das einzige, was ihn aufrecht hielt, sein Wille. Sometimes, when his muscles trembled under a boulder on the slope leading up to the quarry, the only thing that kept him alive was his determination. Parfois, sur la pente menant à la carrière, lorsque ses muscles tremblaient sous un gros rocher, la seule chose qui le maintenait debout était sa détermination. Böyle durumlarda, sesini tümden yitirmesine karşın, dudaklarından: "Daha çok çalışacağım," sözcükleri okunabiliyordu. ||||потере голоса||с губ||||| tel|situations|sa voix|complètement|à perdre|malgré|de ses lèvres|Plus|beaucoup|travaillerai|mots|pouvaient être lus ||||Verlust||von seinen Lippen|||||konnte gelesen werden In solchen Fällen konnte man, obwohl er seine Stimme ganz verloren hatte, die Worte "Ich werde härter arbeiten" von seinen Lippen ablesen. On such occasions, though he had lost his voice altogether, the words: "I will work harder," could be read from his lips. Dans de telles situations, malgré la perte totale de sa voix, on pouvait lire sur ses lèvres : "Je travaillerai encore plus." Clover ile Benjamin, sağlığını koruması için onu sürekli uyarıyorlar, ama Boxer kulak asmıyordu. ||||||||предупреждают|||| Clover|et|Benjamin|sa santé|protection|pour|lui|constamment|avertissent|mais|Boxer|oreille|n'écoutait pas ||||seine Gesundheit||||warnen|||| Clover und Benjamin warnen ihn ständig, um seine Gesundheit zu schützen, aber Boxer hörte nicht darauf. Clover and Benjamin constantly warned him to keep his health, but Boxer did not heed. Clover et Benjamin le mettaient constamment en garde pour qu'il préserve sa santé, mais Boxer n'écoutait pas. On ikinci yaş günü yaklaşıyordu. Il|deuxième|anniversaire|jour|approchait ||||kam sich Sein zwölfter Geburtstag rückte näher. His twelfth birthday was approaching. Son douzième anniversaire approchait. Sağlığı umurunda değildi; tek isteği, kendisi emekliye ayrılmadan yel değirmeni için yeterince taş toplanmasıydı. |было не важно||||||||||||собрание кам Sa santé|ne lui importait|pas|seule|désir|lui-même|à la retraite|avant de|éolienne|moulin|pour|suffisamment|pierre|soit collectée |interessierte||||||||||||das Sammeln He didn't care about his health; all he wanted was to collect enough stones for the windmill before he retired. Sa santé ne l'importait guère ; son seul désir était de rassembler suffisamment de pierres pour le moulin avant de prendre sa retraite.

Bir yaz akşamı, birden çiftlikte bir söylenti yayıldı: Boxer'a bir şey olmuştu. Un|été|soir|soudain|à la ferme|un|rumeur|s'est répandue|à Boxer|un|chose|était arrivé One summer evening, a rumor suddenly spread on the farm: Something had happened to Boxer. Un soir d'été, une rumeur s'est soudain répandue dans la ferme : quelque chose était arrivé à Boxer. Yel değirmeni için tek başına bir araba taş taşımaya kalkışmıştı. |||||||||попытался Vent|moulin|pour|seul|par lui-même|une|voiture|pierre|porter|avait essayé |||||||||hatte versucht A single carriage had attempted to carry stones for the windmill. Il avait tenté de transporter une pierre pour le moulin tout seul. Söylenti hiç kuşkusuz doğruydu. La rumeur|jamais|sans aucun doute|était vraie The rumor was undoubtedly true. La rumeur était sans aucun doute vraie. Az sonra, iki güvercin yarışırcasına haberi yetiştirdi: "Boxer yere yıkılmış! Tout de suite|après|deux|colombes|en se dépêchant|nouvelle|a apporté|Boxer|au sol|est tombé ||||wie im Wettlauf||liefert|||gefallen Soon, two pigeons raced the news: "Boxer is down! Peu après, deux pigeons se dépêchèrent d'apporter la nouvelle : "Boxer est tombé au sol !" Kalkamıyor!" не могу встать ne peut pas se lever Sie kann nicht aufstehen! Il ne peut pas se lever ! Çiftlikteki hayvanların neredeyse yarısı, yel değirmeninin bulunduğu küçük tepeye koştu. de la ferme|animaux|presque|la moitié|vent|du moulin|situé|petite|colline|a couru Almost half of the animals on the farm rushed to the small hill where the windmill was located. Près de la moitié des animaux de la ferme ont couru vers la petite colline où se trouvait le moulin à vent. Boxer orada, arabanın okları arasında, boynunu uzatmış yatıyor, başını bile kaldıramıyordu. ||||||||||поднять Boxer|là|de la voiture|flèches||son cou|étendu|est couché|sa tête|même|ne pouvait pas lever |||Pfeile||seinen Hals|ausgestreckt||||konnte nicht heben Boxer lay there between the arrows of the wagon, his neck stretched out, unable to even raise his head. Boxer était là, allongé entre les flèches de la voiture, il ne pouvait même pas lever la tête. Gözleri cam gibi olmuş, gövdesi tepeden tırnağa tere batmıştı. ||||||||была покрыта Ses yeux|en verre|comme|étaient devenus|son corps|de la tête|jusqu'aux orteils|sueur|était trempé ||||der Körper||von Kopf bis Fuß||war eingetaucht Ihre Augen waren wie Glas, ihr Körper war von Kopf bis Fuß in Schweiß getränkt. His eyes were glassy and his body was covered in sweat from head to toe. Ses yeux étaient comme du verre, son corps était trempé de sueur de la tête aux pieds. Ağzından ince bir kan sızıyordu. de sa bouche|fin|un|sang|s'écoulait ||||floss Aus ihrem Mund sickerte feines Blut. A thin trickle of blood was oozing from his mouth. Un fin sang s'écoulait de sa bouche. Clover, yanı başına diz çöktü. |||на колени| Clover|à côté de|sa tête|genoux|s'est agenouillé |||sich niederknien| Clover kniete sich neben sie. Clover knelt beside him. Clover s'est agenouillé à ses côtés.

"Boxer!" Boxeur "Boxer!" diye bağırdı. en disant|il/elle a crié cria-t-il. "Ne oldu sana?" Qu'est-ce qui|t'est arrivé|à toi "What happened to you?" "Qu'est-il arrivé ?" Boxer, duyulur duyulmaz bir sesle, "Ciğerlerim dayanmadı," dedi. |||||Мои легкие|не выдержали| Boxer|entendu|inaudible|un|son|Mes poumons|n'ont pas supporté|dit ||unverzüglich|||meine Lungen|haben nicht gehalten| Der Boxer sagte mit einer hörbaren Stimme: "Meine Lungen halten nicht mehr aus." "My lungs didn't last," said Boxer audibly. Le boxeur, dès qu'il entendit un bruit, dit : "Mes poumons n'ont pas tenu." "Dert değil. problème|non "Das ist kein Problem. "It's not a problem. "Ce n'est pas grave." Yel değirmenini bensiz de bitirebilirsiniz. ||||можете закончить Vent|moulin|sans moi|aussi|vous pouvez terminer ||||fertigstellen Die Windmühle können Sie auch ohne mich fertigstellen." You can finish the windmill without me. Vous pouvez finir le moulin à vent sans moi. Epeyce taş toplandı. Beaucoup|pierres|ont été ramassées ||wurde gesammelt Es wurden ziemlich viele Steine gesammelt. Quite a few stones were collected. Beaucoup de pierres ont été ramassées. Hem bir ayım kalmıştı. aussi|un|mois|restait ||Monat| Ich hatte noch einen Monat. And I had a month left. Il me restait un mois. Doğrusu, emekliliğimi dört gözle bekliyordum. |мою пенсию||| à vrai dire|ma retraite|quatre|yeux|j'attendais |meine Rente||| Wahrlich, ich habe meine Pensionierung sehnlichst erwartet. Honestly, I was looking forward to my retirement. En vérité, j'attendais ma retraite avec impatience. Benjamin de yaşlandı artık; belki de onu da emekliye ayırırlar da bana arkadaşlık eder." ||постарел|||||||выделят|||| Benjamin|de|a vieilli|maintenant|peut-être|de|lui|aussi|à la retraite|mettront|aussi|à moi|compagnie|fera ||ist alt geworden|||||||absetzen|||Gesellschaft| Benjamin is also old now; maybe they'll retire him too and he'll keep me company." Benjamin a aussi vieilli maintenant ; peut-être qu'on le mettra à la retraite aussi et qu'il me tiendra compagnie. Clover, "Hemen yardım istemeliyiz," dedi. |Tout de suite|aide|nous devons demander|a dit |||müssen| “We must seek help immediately,” Clover said. Clover, "Nous devons demander de l'aide tout de suite," dit-elle. "Koşun, Squealer'a haber verin." Бегите||| Courez|à Squealer|nouvelle|donnez Lauft||| "Run, tell Squealer." "Courez, prévenez Squealer." Hayvanlar, olup biteni Squealer'a anlatmak üzere hep birlikte çiftlik evine koştular. Les animaux|sur|ce qui se passe|à Squealer|expliquer|afin de|toujours|ensemble|la ferme|à la maison|coururent The animals all rushed to the farmhouse to tell Squealer what had happened. Les animaux coururent tous ensemble vers la maison de la ferme pour raconter ce qui se passait à Squealer. Yalnızca Clover'la Benjamin kalmıştı; Benjamin, Boxer'ın yanına uzanmış, uzun kuyruğuyla sinekleri kovuyordu. |с Кловер||||||||своим длинным|| Seulement|avec Clover|Benjamin|restait|Benjamin|de Boxer|à côté de|s'était allongé|long|avec sa queue|les mouches|chassait |mit Clover||||||||Schwanz||verjagte Only Clover and Benjamin remained; Benjamin was lying next to Boxer, repelling flies with his long tail. Il ne restait que Clover et Benjamin ; Benjamin s'était allongé près de Boxer, chassant les mouches avec sa longue queue. On beş dakika kadar sonra, Squealer belirdi; üzgün ve kaygılı görünüyordu. Quinze|cinq|minutes|environ|après|Squealer|apparut|triste|et|inquiet|avait l'air ||||||erscheinte|||| Fünfzehn Minuten später erschien Squealer; er sah traurig und besorgt aus. About fifteen minutes later, Squealer appeared; He looked sad and worried. Environ quinze minutes plus tard, Squealer apparut ; il avait l'air triste et inquiet. Napoléon Yoldaş'ın, çiftliğin en sadık işçilerinden birinin başına geleni çok büyük bir üzüntüyle öğrendiğini, Boxer'ın tedavi için Willingdon'daki hastaneye gönderilmesini sağlamaya çalıştığını söyledi. ||||||||||||||||||больницу|отправка Бокс|обеспечить|| Napoléon|de Yoldaş|de la ferme|le plus|fidèle|des ouvriers|l'un d'eux|à lui||très|grande|une|avec tristesse|qu'il a appris|de Boxer|traitement|pour|de Willingdon|à l'hôpital|son envoi|à assurer|qu'il travaillait|a dit |||||Arbeiter||||||||erfahren hat||||||zu senden|sicherzustellen|versuchte| Er erzählte, dass Genosse Napoleon mit großer Trauer erfahren hatte, was einem der treuesten Arbeiter der Farm passiert war, und dass er versuchte, Boxer zur Behandlung ins Krankenhaus in Willingdon zu bringen. He said that Comrade Napoléon learned with great sadness what had happened to one of the farm's most loyal workers, that he was trying to get Boxer to be sent to the hospital in Willingdon for treatment. Il a dit que le camarade Napoléon avait appris avec une grande tristesse ce qui était arrivé à l'un des travailleurs les plus fidèles de la ferme, et qu'il essayait de faire en sorte que Boxer soit envoyé à l'hôpital de Willingdon pour des soins. Hayvanlar biraz tedirgin oldular. Les animaux|un peu|inquiets|sont devenus Die Tiere wurden etwas unruhig. The animals were a little nervous. Les animaux étaient un peu inquiets. O güne kadar Mollie ve Snowball dışında hiçbir hayvan çiftlikten ayrılmamıştı; hasta yoldaşlarının insanların eline bırakılacak olmasından hiç hoşlanmamışlardı. ||||||||||||||||||не нравилось им Ce|jour|jusqu'à|Mollie|et|Snowball|sauf|aucun|animal|de la ferme|n'était parti|malade|camarades|des humains|main|laissé||jamais|n'aimaient pas ||||||||||war nicht weggegangen|||||verlassen werden|||hatten nicht gemocht No animals had ever left the farm except Mollie and Snowball; they did not like that their sick comrades would be left in the hands of the people. Jusqu'à ce jour, aucun animal, à part Mollie et Snowball, n'avait quitté la ferme ; ils n'aimaient pas du tout l'idée que leurs camarades malades soient laissés entre les mains des humains. Ama Squealer, onları kolayca yatıştırmakta gecikmedi: Willingdon'daki baytar, Boxer'ı çok daha iyi tedavi edebilirdi. ||||||||Боксеру|||||мог бы Mais|Squealer|eux|facilement|à apaiser|ne tarda pas|de Willingdon|vétérinaire|Boxer|beaucoup|plus|bien|traiter|aurait pu ||||beruhigen|||Tierarzt|Boxer|||||konnte But Squealer was quick to placate them easily: the veterinarian at Willingdon could have treated Boxer much better. Mais Squealer ne tarda pas à les apaiser facilement : le vétérinaire de Willingdon aurait pu mieux soigner Boxer. Yarım saat kadar sonra Boxer biraz toparlanıp güçlükle ayağa kalktı; topallayarak ahırına gidip Clover'la Benjamin'in hazırladıkları saman döşeğe uzandı. ||||||||||хромая|||||который они приготов||| demi|heure|environ|après|Boxer|un peu|se redressant|avec difficulté|sur ses pattes|se leva|en boitant|à son écurie|allant|avec Clover|de Benjamin|qu'ils avaient préparé|foin|sur le lit|s'allongea ||||||||||humpelnd|in seinen Stall||||vorbereiteten||auf das Heu| After about half an hour Boxer recovered a little and got up with difficulty; limping to his barn, he lay down on the straw mattress that Clover and Benjamin had prepared. Environ une demi-heure plus tard, Boxer se redressa un peu et se leva avec difficulté ; il se dirigea en boitant vers son étable et s'allongea sur la litière de foin préparée par Clover et Benjamin. Boxer, iki gün ahırında kaldı. |||в стойле| Le boxeur|deux|jours|dans l'écurie|est resté |||in seinem Stall| Boxer was in his barn for two days. Boxer resta dans son étable pendant deux jours. Domuzlar, banyodaki ilaç dolabında buldukları büyük bir ilaç şişesi göndermişlerdi. |||в шкафу|||||бутылка|отправили Les cochons|dans la salle de bain|médicament|dans l'armoire||grande|un|médicament|bouteille|avaient envoyé |im Badezimmer||im Schrank|||||Flasche|hatten geschickt The pigs had sent a large vial of medicine they had found in the medicine cabinet in the bathroom. Les cochons avaient envoyé une grande bouteille de médicament qu'ils avaient trouvée dans l'armoire à pharmacie de la salle de bain. Clover, şişenin içindeki pembe ilacı Boxer'a günde iki kez yemeklerden sonra içiriyordu. |бутылки|||лекарство|||||после еды||поил Clover|de la bouteille|à l'intérieur|rose|médicament|à Boxer|par jour|deux|fois|des repas|après|lui faisait prendre ||||Medikament|||||||gab Clover gave Boxer the pink medicine in the bottle twice a day after meals. Clover donnait à Boxer le médicament rose dans la bouteille deux fois par jour après les repas. Akşamları Boxer'ın ahırında kalıp onunla konuşuyor, Benjamin de sinekleri kovuyordu. le soir|de Boxer|dans l'écurie|restant|avec lui|parle|Benjamin|aussi|les mouches|chassait ||Stall||||||| In the evenings, he stayed in Boxer's barn and talked to him, and Benjamin repels the flies. Le soir, elle restait dans l'écurie de Boxer pour lui parler, tandis que Benjamin chassait les mouches. Boxer, başına gelenlere üzülmediğini söylüyordu. Boxer|à lui|arrivées|qu'il ne s'inquiétait pas|disait |||nicht traurig| Boxer said he wasn't upset about what had happened to him. Boxer disait qu'il ne s'inquiétait pas de ce qui lui arrivait. Bir iyileşirse, en azından üç yıl daha yaşayabilir, büyük otlağın bir köşesinde huzurlu günler geçirebilirdi. |если он выздорове||||||||луг|||||провел бы Un|guérit|au moins|trois||ans|encore|pourrait vivre|grand|pâturage|un|coin|paisibles|jours|passerait |||||||||Wiese|||||verbringen If one recovered, he could live at least three more years, spending peaceful days in a corner of the great pasture. S'il guérissait, il pourrait vivre au moins trois ans de plus et passer des jours paisibles dans un coin de la grande prairie. Belki de hayatında ilk kez okumaya, bir şeyler öğrenmeye vakit ayırabilecekti. ||||||||||уделить время Peut-être|de|dans sa vie|première|fois|à lire|une|choses|à apprendre||pourrait consacrer ||||||||||würde sich Zeit nehmen Perhaps for the first time in his life, he would be able to take time to read and learn something. Peut-être qu'il pourrait enfin prendre le temps de lire et d'apprendre quelque chose dans sa vie. Son yıllarını alfabenin tümünü öğrenmeye ayırmayı düşünüyordu. |последние годы||||посвятить| Ses|années|de l'alphabet|tout|à apprendre|à consacrer|pensait |jahre||||widmen| He was considering devoting his final years to learning the entire alphabet. Il pensait consacrer ses dernières années à apprendre tout l'alphabet.

Ne var ki Benjamin'le Clover, Boxer'la ancak iş saatlerinden sonra ilgilenebiliyorlardı. |||с Бенжамин||Боксером|||||могли заботиться (il n'y a)|rien|mais|avec Benjamin|Clover|avec Boxer|seulement|travail|heures|après| |||mit Benjamin||mit Boxer|||Stunden||konnten sich kümmern However, Benjamin and Clover were only able to deal with Boxer after business hours. Cependant, Benjamin et Clover ne pouvaient s'occuper de Boxer qu'après les heures de travail. Üstü kapalı bir yük arabası Boxer'ı götürmeye geldiğinde, öğle saatleriydi. couvert|fermé|un|charge|camion|Boxer|pour emmener|quand il est arrivé|midi|il était heures |||||||||war es Mittag Als die geschlossene Lastwagen Boxer kam, war es Mittag. It was noon when a covered wagon arrived to pick up Boxer. C'était l'heure du déjeuner lorsque la charrette couverte est venue chercher Boxer. Bir domuzun gözetiminde, şalgam tarlasındaki ayrıkotlarını ayıklamakta olan hayvanlar, Benjamin'in çiftlik binalarının oradan avazı çıktığı kadar anırarak dörtnala geldiğini görünce çok şaşırdılar. ||||на поле с репой||выбирая сорня||||||||||ржая|||||удивились очень Un|cochon|sous la surveillance de|radis|de la parcelle|mauvaises herbes|en train de désherber|qui|animaux|de Benjamin|ferme|des bâtiments||de toutes ses forces|sortant|autant que possible|en hennissant|au galop||en voyant|très|furent surpris |||Rüben|auf dem Feld|Unkraut|aussortieren||||||||||wiehern|||||überraschten Die Tiere, die unter der Aufsicht eines Schweins die Unkräuter im Steckrübensfeld jäten, waren sehr überrascht, als sie Benjamin sahen, der von den Farmgebäuden her gallopierte und so laut er konnte wieherte. The animals, under the watch of a pig, weeding the turnip field, were astonished to see Benjamin galloping around the farm buildings, braying as loud as he could go. Sous la surveillance d'un cochon, les animaux qui étaient en train de désherber le champ de navets furent très surpris de voir Benjamin arriver au galop en hurlant de toutes ses forces. Benjamin'i hayatlarında ilk kez telaşlı görüyorlardı; aslına bakılırsa, o güne değin dörtnala koştuğunu da gören olmamıştı. ||||встревоженным|они видели|||||||||| Benjamin|dans leur vie|première|fois|inquiet|le voyaient|en réalité|si on y regarde|il|jour|jusqu'à ce jour|au galop|courir|aussi|voyant|n'avait pas été Benjamin||||nervös|sahen|||||||||| Es war das erste Mal in ihrem Leben, dass sie Benjamin so aufgeregt sahen; tatsächlich hatte ihn bis zu diesem Tag noch nie jemand im Galopp gesehen. For the first time in their lives they saw Benjamin in a rush; as a matter of fact, no one had seen him gallop until that day. C'était la première fois qu'ils voyaient Benjamin dans un tel état d'agitation ; en réalité, personne ne l'avait jamais vu courir au galop jusqu'à ce jour. "Çabuk! Vite "Hurry! "Vite ! Çabuk!" Vite Hurry!" Vite !" diye bağırdı Benjamin. en disant|cria|Benjamin shouted Benjamin. cria Benjamin. "Hemen gelin! Tout de suite|venez "Come at once! "Venez tout de suite! Boxer'ı götürüyorlar!" |увозят le Boxer|ils emportent |bringen They're taking Boxer away!" Ils emmènent Boxer!" Hayvanlar, domuza aldırış etmeden, işi bırakıp çiftlik binalarının oraya koştular. ||внимание||||||| Les animaux|au cochon|attention|sans prêter|le travail|en laissant|la ferme|des bâtiments|là-bas|ont couru ||Aldırış||||||| Die Tiere liefen, ohne auf das Schwein zu achten, zur Scheune und ließen die Arbeit liegen. The animals, ignoring the pig, stopped their work and ran to the farm buildings. Les animaux, sans se soucier du cochon, ont abandonné leur travail et ont couru vers les bâtiments de la ferme. Gerçekten de, avluda, iki atlı, üstü kapalı büyük bir yük arabası duruyordu. vraiment|aussi|dans la cour|deux|cavaliers|dessus|couvert|grand|un|charge|chariot|était arrêté Tatsächlich stand im Hof ein großes, gedecktes Lastwagen mit zwei Reitern. Indeed, in the courtyard stood a large covered wagon with two horses. En effet, dans la cour, deux cavaliers se tenaient près d'une grande charrette couverte. Yan tarafında bir yazı bulunan arabanın sürücü yerinde, melon şapkalı, şeytan bakışlı bir adam oturuyordu. |||||||||в шляпе||||| gauche|à côté de|un|écriture|trouvé|de la voiture|conducteur|siège|melon|portant un chapeau|diable|avec un regard|un|homme|était assis ||||||Fahrer||Melone|mit Melonenhut||||| Neben dem Fahrerplatz, auf dem ein Mann mit einem Melonenhut und teuflischem Blick saß, war ein Schild angebracht. In the driver's seat of the car with an inscription on its side, sat a man with a bowler hat and a demonic eye. À côté, sur le siège du conducteur, un homme au chapeau melon et au regard diabolique était assis. Boxer'ın ahırı boştu. |конюшня Бокс|была пустой |écurie|était vide |Stall|war leer Die Boxers Scheune war leer. Boxer's barn was empty. L'écurie de Boxer était vide. Hayvanlar, arabanın çevresini almış, hep birlikte, "Güle güle, Boxer!" Les animaux|de la voiture|l'environnement|avaient pris|toujours|ensemble|Au revoir|au revoir|Boxer Die Tiere hatten das Auto umzingelt und riefen gemeinsam: "Auf Wiedersehen, Boxer!" The animals surrounded the car and shouted together, "Goodbye, Boxer!" Les animaux entouraient la charrette, tous ensemble, "Au revoir, Boxer !" diye bağırıyorlardı. |они кричали en disant|ils criaient |riefen sagten sie. they were shouting. ils criaient. "Yolun açık olsun!" route|dégagée|soit "Have a nice trip!" "Que la route te soit claire !" Benjamin ise, hayvanların çevresinde hoplayıp zıplıyor, küçük ayaklarını yere vurarak, "Salaklar! |||||||||ударяя|Дураки Benjamin|quant à|des animaux|autour de|en sautant|saute|petits|ses pieds|au sol|en frappant|Idiots |||||springt|||||Dummköpfe Benjamin, on the other hand, hopping around the animals, stamping his little feet, "You idiots! Benjamin, quant à lui, sautait autour des animaux, frappant le sol de ses petits pieds en disant : "Idiots ! Salaklar!" Les idiots Idioten Idiots!" Idiots !" diye bağırıyordu. en disant|criait she was shouting. criait. "Kör müsünüz? |вы aveugle|êtes-vous blind|sind "Are you blind? "Êtes-vous aveugle ? Arabanın üstünde ne yazıyor, görmüyor musunuz?" La voiture|sur|rien|écrit|ne voit|vous Don't you see what it says on the car?" Que dit la voiture, ne le voyez-vous pas ?" Benjamin'i duyan hayvanlar durakladılar; ortalığı bir suskunluk kapladı. |||остановились|||| Benjamin|entendant|les animaux|s'arrêtèrent|l'environnement|un|silence|couvrit |||blieben stehen|||Stille| Die Tiere, die Benjamin hörten, hielten inne; eine Stille breitete sich aus. Hearing Benjamin, the animals paused; silence pervaded the atmosphere. Les animaux qui entendaient Benjamin s'arrêtèrent ; un silence s'installa. Muriel, yazıyı sökmeye çalışıyordu. ||разобрать| Muriel|l'écriture|déchiffrer|essayait ||zu entschlüsseln| Muriel versuchte, den Text zu entfernen. Muriel was trying to disassemble the script. Muriel essayait de déchiffrer le texte. Benjamin, onu kenara itti ve ölüm sessizliğinin ortasında yazıyı okudu: ||||||тишины смерти||| Benjamin|il|sur le côté|poussa|et|mort|de son|au milieu de|l'écrit|lut ||||||der Stille||| Benjamin schob sie zur Seite und las den Text inmitten der Totenstille: Benjamin pushed her aside and in the midst of dead silence read the inscription: Benjamin l'a poussée sur le côté et a lu le texte au milieu du silence de la mort :

"Alfred Simmonds, At Kasabı ve Tutkal İmalatçısı, Willingdon. Альфред|||||клей|производитель| Alfred|Simmonds|Au|Boucher|et|Colle||Willingdon Alfred|Simmonds||Kasabı||Kleber|Hersteller| "Alfred Simmonds, Tiermetzger und Leimhersteller, Willingdon. "Alfred Simmonds, Horse Butcher and Glue Maker, Willingdon. "Alfred Simmonds, Boucher de Chevaux et Fabricant de Colle, Willingdon. Hayvan Derisi ve Kemik Tozu Taciri. |кожа||||торговец Animal|Peau|et|Os|Poudre|Marchand |Haut||||Händler Händler für Tierhäute und Knochenmehl. Animal Skin and Bone Powder Trader. Marchand de Peaux d'Animaux et de Poudre d'Os. Köpek kulübesi temin edilir. |будка|обеспечивается| Chien|niche|fourni|sera ||beschafft| Hundehaus wird bereitgestellt. Dog kennel is provided. Une niche pour chien est fournie. Şimdi anladınız mı? |вы поняли| Maintenant|vous avez compris|question particle Do you understand now? Vous comprenez maintenant ? Boxer'ı at kasabına götürüyorlar, köpek maması yapacaklar!" ||пригороде города|||| Le Boxer|au|boucher|ils emmènent|chien|nourriture|ils vont faire ||zum Metzger|||| Den Boxer bringen sie zum Pferdemetzger, sie werden Hundefutter machen!" They're taking Boxer to the horse butcher, they're going to make dog food!" Ils emmènent le Boxer chez le boucher, ils vont faire de la nourriture pour chien ! Hayvanlar, dehşet içinde bağrıştı. |||закричали Les animaux|terreur|dans|crièrent |Entsetzen||schrie Die Tiere schrien in Entsetzen. The animals cried out in horror. Les animaux criaient de terreur. Tam o sırada, sürücü yerinde oturan adam atları kamçıladı, tırısa kalkan atların çektiği araba avludan çıktı. ||||||||хлестнул к||||||| Just|that|moment|conducteur|à sa place|assis|homme|les chevaux|fouetta|au galop|s'élevant|des chevaux|tiré par|voiture|de la cour|sortit ||||||||trieb an||||||| In diesem Moment peitschte der Fahrer die Pferde, die im Stehen saßen, und die von den aufspringenden Pferden gezogene Kutsche fuhr aus dem Hof. Just then, the man sitting in the driver's seat whipped the horses, and the cart pulled by the trotting horses came out of the courtyard. Juste à ce moment-là, l'homme assis sur le siège du conducteur fouetta les chevaux, et la voiture tirée par les chevaux au galop sortit de la cour. Tüm hayvanlar, yeri göğü çınlatarak arabanın ardına düştüler. ||||гремя||| Tous|animaux|terre|ciel|en résonnant|de la voiture|derrière|tombèrent |||Himmel|zum Klingen bringen||| Alle Tiere fielen wuchtig hinter das Auto. All the animals fell behind the car, ringing in the sky. Tous les animaux, faisant résonner le sol et le ciel, se mirent à courir derrière la voiture. Clover var gücüyle en önden gidiyordu. Clover|était|de toutes ses forces|en|avant|allait |||am|vorne| Clover ging mit aller Kraft ganz vorne. Clover was leading with all his might. Clover allait de toutes ses forces en tête. Araba hızlanmaya başladı. |ускоряться| La voiture|à accélérer|a commencé |zu beschleunigen| Das Auto begann schneller zu fahren. The car started to accelerate. La voiture commença à accélérer. Clover, güçlü bacaklarıyla dörtnala kalkmaya çalıştıysa da, ancak eşkine erişebildi. ||||||||всего лишь|достигнуть его Clover|puissantes|avec ses jambes|au galop|se lever|essaya|aussi|seulement|à l'ennemi|a pu atteindre ||mit seinen Beinen||aufzustehen|versuchte|||Eschine|erreichen Clover versuchte, mit seinen starken Beinen zu galoppieren, konnte jedoch nur seinen Rivalen erreichen. Clover tried to gallop on his strong legs, but barely reached his mate. Clover, essayant de se lever au galop avec ses puissantes jambes, ne parvint qu'à atteindre le cheval. "Boxer!" Boxeur "Boxer!" "Boxer!" diye bağırıyordu. en disant|criait rief er. criait-elle. "Boxer! Boxeur "Boxer! "Boxer!" Boxer! Boxer! Boxer! Boxer! "Tam o sırada, dışarıda kopan gürültüyü duymuşçasına, arabanın arkasındaki küçük pencerede Boxer'ın yüzü belirdi. ||||||||||в окне||| Just|that|moment|dehors|venant|bruit|comme s'il avait entendu|de la voiture|à l'arrière|petite|fenêtre|de Boxer|visage|apparut ||||krachenden|Lärm|als ob er es gehört hätte||||Fenster||| "Genau in diesem Moment, als ob sie das Geräusch draußen gehört hätte, erschien das Gesicht von Boxer am kleinen Fenster hinten im Auto." "Just then, as if he had heard the noise outside, Boxer's face appeared in the small window in the back of the car. "À ce moment-là, comme s'il avait entendu le bruit qui se produisait à l'extérieur, le visage de Boxer est apparu à la petite fenêtre à l'arrière de la voiture. Clover, "Boxer!" Trèfle|Boxeur Clover rief: "Boxer!" Clover, "Boxer!" Clover, "Boxer!" diye haykırdı yürekleri dağlayan bir sesle. |||разрывающий сердце|| en disant|cria|cœurs|brisant|un|avec une voix |||zerreißenden|| mit einer Stimme, die das Herz zerreißt. she cried in a heartbreaking voice. criait avec une voix déchirante. "Boxer! Boxeur "Boxeur ! Çık oradan! Sors|de là geh| Get out of there! Sors de là ! Çabuk çık! Vite|sors Hurry up and get out! Sors vite ! Boğazlamaya götürüyorlar seni!" удушению|| à l'étranglement|ils t'emmènent|toi Ersticken|| Sie bringen dich zur Schlachtung! They're taking you to the stranglehold!" Ils t'emmènent à l'égorgement ! Hayvanlar da, "Çık oradan Boxer! Les animaux|aussi|Sors|de là|Boxer Die Tiere sagen: "Komm da raus, Boxer! And the animals said, "Get out of there, Boxer! Les animaux criaient aussi : "Sors de là, Boxer ! At kendini dışarı!" Tire|toi-même|dehors Spring raus!" Throw yourself out!" Lance-toi dehors !" diye bağırıyorlardı. en disant|ils criaient they were shouting. . Ama araba iyiden iyiye hızlanmış, arayı gittikçe açıyordu. ||||ускорилась|||расстояние увеличив Mais|voiture|de plus en plus||avait accéléré|distance|de plus en plus|ouvrait ||||beschleunigt|den Abstand||öffnete Aber das Auto hatte wirklich an Geschwindigkeit zugenommen und der Abstand wurde immer größer. But the car was accelerating, getting worse and worse. Mais la voiture avait vraiment accéléré, l'écart se creusait de plus en plus. Boxer'ın, Clover'ın ne dediğini anlayıp anlamadığı da belli değildi. ||||понимая|||| ||ce que|a dit|comprenant|ne comprenant pas|aussi|évident|n'était pas ||||verstehend|verstand||| Es war auch nicht klar, ob Boxer verstand, was Clover sagte. It was also unclear whether Boxer understood what Clover was saying. On ne savait pas non plus si Boxer comprenait ce que disait Clover. Ama çok geçmeden yüzü camdan kayboldu ve arabanın içinden korkunç tepinmeler duyuldu. ||||||||||прыжки| Mais|très|avant que|son visage|de la vitre|a disparu|et|de la voiture|de l'intérieur|terribles|coups|ont été entendus ||||aus dem Glas||||||Zappeln| Doch bald verschwand sein Gesicht aus dem Fenster und aus dem Inneren des Autos waren schreckliche Geräusche des Zappens zu hören. But soon his face disappeared from the window, and terrible clamors were heard from inside the car. Mais peu après, son visage disparut de la vitre et des bruits terrifiants de lutte se firent entendre à l'intérieur de la voiture. Çifteler atarak kapıyı açmaya çalışıyordu. Чифтелер|||| Il essayait d'ouvrir la porte en frappant|en frappant|la porte|à ouvrir|il essayait Çifteler|||öffnen| He was trying to open the door by throwing doubles. Il essayait d'ouvrir la porte en donnant des coups. Eskiden olsa, arabanın kapısını birkaç çiftede paramparça ederdi. |||||раза|| autrefois|était|de la voiture|porte|quelques|coups|en morceaux|aurait détruit |||||Stunden|| He used to smash the car door apart in a couple of pairs. Autrefois, il aurait pulvérisé la porte de la voiture en quelques coups. Ama ne gezer! ||это изменит что-то Mais|pas|il/elle se promène ||nützt Aber was um Himmels willen! But what the hell! Mais que nenni ! O eski gücünün yerinde yeller esiyordu. ||силы|||ветер дул Il|ancien|pouvoir|à sa place|vents|soufflaient ||||Winde|wehte (1) Der alte Zwang war längst verschwunden. The winds were blowing in the place of his former strength. Il ne restait plus rien de sa force d'antan. Biraz sonra, tepinmeler yavaş yavaş hafifledi ve sonunda tümden kesildi. |||||уменьшились|||| un peu|après|convulsions|lentement|lentement|ont diminué|et|finalement|complètement|se sont arrêtées ||Hüpfen|||ließen nach||||hörte auf Kurz darauf ließen die Zuckungen allmählich nach und hörten schließlich ganz auf. After a while, the kicks gradually subsided and finally ceased altogether. Un peu plus tard, les soubresauts se calmèrent lentement et finirent par s'arrêter complètement. Umarsızlığa kapılan hayvanlar, bu kez, arabayı çekmekte olan atlara seslendiler: "Yoldaşlar! безнадежности|попавшие в||||||||обратились к| à l'impuissance|pris|animaux|cette|fois|voiture|tirant|qui|chevaux|appelèrent|Compagnons Umarsamkeit|kapilan|||||ziehen|||riefen| Die Tiere, die in Resignation geraten waren, riefen diesmal die Pferde an, die den Wagen zogen: "Genossen!" The animals, in despair, called out to the pulling horses this time: "Comrades! Les animaux, pris par l'indifférence, s'adressèrent cette fois aux chevaux qui tiraient la voiture : "Camarades ! Yoldaşlar! Camarades Genossen! Camarades ! Kardeşinizi ölüme götürmeyin!" |к смерти|не ведите Votre frère|à la mort|ne l'emmenez pas Ihren Bruder|zum Tod|führt Führt euren Bruder nicht in den Tod!" Don't let your brother die!" Ne conduisez pas votre frère à la mort !" Ama olup biteni kavrayamayan aptal beygirler, kulaklarını arkaya yatırıp biraz daha hızlandılar. |||||кобылы||||||ускорились немного Mais|se passant|tout|ne comprenant pas|stupides|chevaux de trait|leurs oreilles|en arrière|baissant|un peu|plus|accélérèrent |||konnte nicht verstehen||Pferde||||||schnellten sie sich But the stupid horses, unable to grasp what was going on, threw their ears back and sped up a little faster. Mais les stupides chevaux, incapables de comprendre ce qui se passait, rabattirent leurs oreilles en arrière et accélérèrent un peu plus. Boxer'ın yüzü bir daha camda belirmedi. |||||не появилось de Boxer|visage|un|plus|dans le verre|n'est pas réapparu ||||Fenster|erscheinte Boxer's face did not appear in the window again. Le visage de Boxer n'est plus apparu dans la vitre. İçlerinden biri, önden koşup çiftliğin kapısını kapatmayı düşündü, ama artık çok geçti; araba kapıdan çıkarak yola daldı ve hızla gözden kayboldu. |un|devant|en courant|de la ferme|porte|fermer|pensa|mais|déjà|trop|tard|la voiture|de la porte|en sortant|sur la route|s'engouffra|et|rapidement|de la vue|disparut One of them thought of running ahead and closing the door of the farm, but it was too late; The car slid out the door into the road and quickly disappeared. L'un d'eux a pensé à courir devant et à fermer la porte de la ferme, mais il était déjà trop tard ; la voiture a quitté la porte et s'est engagée sur la route, disparaissant rapidement. Boxer'ı bir daha hiç görmediler. ||||не видели le Boxer|un|encore|jamais|ils ne l'ont vu ||||gesehen They never saw Boxer again. Ils n'ont jamais revu Boxer. Üç gün sonra Boxer'ın, gösterilen her türlü özene karşın Willingdon'daki hastanede öldüğü haberi geldi. |||||||вниманию||||умер|| Trois|jours|après|de Boxer|montré|chaque|sorte|soin|malgré|de Willingdon|à l'hôpital|qu'il est mort|nouvelle|est arrivée |||||||Sorgfalt||||gestorben|| Three days later, word came that Boxer had died at the hospital in Willingdon, despite all care. Trois jours plus tard, la nouvelle est arrivée que Boxer était mort à l'hôpital de Willingdon, malgré tous les soins qui lui avaient été prodigués. Haberi açıklayan Squealer, son anlarında Boxer'ın yanında bulunduğunu söylüyordu. ||||последние минуты|||| La nouvelle|expliquant|Squealer|ses|derniers moments|de Boxer|à côté|qu'il était|disait ||||Momenten|||| Announcing the news, Squealer said that he was with Boxer in his last moments. Squealer, qui a annoncé la nouvelle, disait qu'il était aux côtés de Boxer dans ses derniers instants. Squealer, ön ayağını kaldırıp gözyaşlarını silerek, "Böylesine dokunaklı bir sahne görmemiştim!" |||||вытирая слез||||сцена|не видел Squealer|avant|sa patte|en levant|ses larmes||si|touchant|une|scène|n'avais jamais vu ||||Tränen|wischend||rührend||Szene| "I've never seen such a touching scene!" Squealer, levant sa patte avant et essuyant ses larmes, a déclaré : "Je n'ai jamais vu une scène aussi touchante !" dedi. il a dit a-t-il dit. "Son ana kadar başucundaydım. |||у постели dernier|moment|jusqu'à|j'étais à son chevet |||ich war am Bett "Bis zur letzten Minute war ich an seiner Seite. "I was at your bedside until the last moment. "J'étais à son chevet jusqu'à la fin." Konuşacak gücü kalmamıştı. à parler|force|n'avait plus Er hatte keine Kraft mehr zu sprechen. He didn't have the strength to speak. Il n'avait plus la force de parler. Son nefesinde, kulağıma, tek üzüntüsünün yel değirmeninin bittiğini görememek olduğunu fısıldadı. ||||печали||||не видеть|| Dernier|souffle|à mon oreille|seule|tristesse|vent|moulin|fini|incapacité à voir|d'être|murmura |Atem||nur|seiner Traurigkeit||||sehen||fingierte In seinem letzten Atemzug flüsterte er mir ins Ohr, dass seine einzige Traurigkeit darin bestand, dass er die Mühle nicht mehr sehen konnte. With his last breath, he whispered in my ear that his only regret was not seeing the windmill finished. Dans son dernier souffle, il m'a murmuré à l'oreille que sa seule tristesse était de ne pas pouvoir voir la fin du moulin à vent. 'İleri, yoldaşlar!' |camarades 'Vorwärts, Kameraden!' 'Forward, comrades!' 'En avant, camarades!' dedi güçlükle. dit|difficilement sagte er mühsam. he said with difficulty. dit-il avec difficulté. 'Ayaklanma adına ileri! Révolte|au nom de|en avant 'Vorwärts im Namen der Rebellion!' 'Forward in the name of insurrection! 'En avant au nom de la révolte! Yaşasın Hayvan Çiftliği! Vive|Animal|Ferme Long live Animal Farm! Vive la Ferme des Animaux! Yaşasın Napoléon Yoldaş! Vive|Napoléon|Camarade Long live Comrade Napoleon! Vive le camarade Napoléon! Napoléon her zaman haklıdır!' Napoléon|toujours|droit|a raison Napoleon is always right!' Napoléon a toujours raison! Son sözleri bunlar oldu, yoldaşlar." dernier|paroles|ceci|sont devenues|camarades Those were his last words, comrades." Ce furent ses derniers mots, camarades. Derken, Squealer'ın tavrı ansızın değişiverdi. ||поведение||вдруг измени Puis|de Squealer|attitude|soudainement|changea ||Verhalten||änderte sich Plötzlich änderte sich Squiler's Haltung ganz unerwartet. Then Squealer's demeanor suddenly changed. Puis, l'attitude de Squealer changea soudainement. Bir an durdu, ufacık gözleriyle çevresine kuşkulu bakışlar fırlattıktan sonra başladı anlatmaya. |||||||взгляды|бросив||| Un|instant|s'arrêta|minuscule|avec ses yeux|à son entourage|suspicieux|regards|après avoir lancé|puis|commença|à raconter |||||||Blicke|geworfen||| Er hielt einen Moment inne, warf mit seinen winzigen Augen misstrauische Blicke umher und begann zu erzählen. He paused for a moment, after casting doubtful glances around him with his tiny eyes, he began to explain. Il s'arrêta un instant, lança des regards soupçonneux autour de lui avec ses petits yeux, puis commença à raconter.

Boxer götürüldükten sonra çiftlikte saçma ve aşağılık bir söylenti yayıldığını duymuştu. |после того как его|||||||||слышал Boxer|après avoir été emmené|ensuite|à la ferme|absurde|et|dégradante|une|rumeur|qu'elle s'est répandue|il avait entendu |nachdem||||||||verbreitete|hatte gehört Er hatte gehört, dass nach Boxers Abtransport auf der Farm ein absurdes und niederträchtiges Gerücht verbreitet wurde. After Boxer was taken away, he had heard a ridiculous and vile rumor spread on the farm. Il avait entendu qu'après le départ de Boxer, une rumeur absurde et dégradante s'était répandue à la ferme. Söylentiye bakılırsa, bazı hayvanlar Boxer'ı götüren arabanın üzerinde "At Kasabı" yazdığını görmüşler ve hemen Boxer'ın kesilmeye gönderildiği sonucuna varmışlardı. ||||||||||написано|видели||||убой||выводу| à la rumeur|si l'on se fie à|certains|animaux|Boxer|transportant|de la voiture|sur|cheval|boucher|écrit|ils ont vu|et|immédiatement|de Boxer|à l'abattage|envoyé|à la conclusion|ils étaient arrivés |||||fahrendes|||||geschrieben hatte|||||schlachten|geschickt|schlussfolgerung| Gerüchten zufolge haben einige Tiere gesehen, dass auf dem Auto, das Boxer transportierte, "Pferdeschlachter" geschrieben stand und kamen sofort zu dem Schluss, dass Boxer zum Schlachten geschickt wurde. Rumor has it that some animals saw the words "Horse Butcher" on the cart that was taking Boxer, and they immediately concluded that Boxer was sent to be slaughtered. Selon la rumeur, certains animaux avaient vu que la voiture emmenant Boxer portait l'inscription "Boucher de Chevaux" et avaient immédiatement conclu que Boxer était envoyé à l'abattoir. Bir hayvanın bu kadar salak olması inanılır gibi değildi. Un|animal|ce|si|stupide|soit|croyable|comme|n'était pas ||||dumm||glauben|| Es war kaum zu fassen, dass ein Tier so dumm sein konnte. It was unbelievable that an animal could be this stupid. Il était difficile de croire qu'un animal puisse être aussi stupide. Ter ter tepiniyor, öfkeyle bağırıyordu. sueur|sue|piétine|avec colère|criait Ter||tanzte|| Er hüpfte und schrie vor Wut. He was sweating, screaming in anger. Il tremblait et hurlait de colère. Sevgili Önderleri Napoléon Yoldaş'ı hiç mi tanımıyorlardı? |вожди||товарищ|||не знали Cher|Leaders|Napoléon|Camarade|jamais|particule interrogative|ne le reconnaissaient |Führer||Yoldaš|||kannten sie nicht Did they not know their beloved Leader, Comrade Napoleon, at all? Ne connaissaient-ils vraiment pas leur cher leader, le camarade Napoléon? Napoléon Yoldaş, hiç böyle bir şeye göz yumar mıydı? Napoléon|camarade|jamais|comme ça|un|à une chose|œil|fermerait|interrogatif passé |||||||zudrücken| Napoleon Genosse, würde er jemals so etwas durchgehen lassen? Would Comrade Napoleon ever condone such a thing? L'ami Napoléon, aurait-il jamais fermé les yeux sur une telle chose ? Oysa işin aslı çok basitti. ||||была проста Pourtant|travail|réalité|très|simple ||Wahrheit||war einfach Dabei war die Sache ganz einfach. The truth, however, was very simple. Pourtant, la vérité était très simple. Eskiden bir at kasabının kullandığı araba, kısa bir süre önce baytar tarafından satın alınmış ama baytar arabanın üstündeki yazıyı silmeye vakit bulamamıştı. |||||||||||||||||на машине||стереть|| autrefois|un|cheval|du village|utilisé par|voiture|courte|un|temps|auparavant|vétérinaire|par|acheté|a été|mais|vétérinaire|de la voiture|sur|l'inscription|effacer||n'avait pas trouvé |||des Fleischers||||||||||||||||löschen|| Ein Wagen, den früher ein Pferdeschlächter benutzt hat, war vor kurzem von einem Tierarzt gekauft worden, aber der Tierarzt hatte keine Zeit, das Schild auf dem Wagen zu entfernen. The car that used to be driven by a horse butcher was bought by the veteran a short time ago, but the veteran did not have time to erase the writing on the car. Une voiture utilisée autrefois par un boucher avait été achetée récemment par un vétérinaire, mais le vétérinaire n'avait pas eu le temps d'effacer l'inscription sur la voiture. Sorun buradan kaynaklanıyordu. Problème|d'ici|provenait ||stammte The problem was here. Le problème venait de là.

Hayvanlar, işin aslını öğrenince, yüreklerindeki sıkıntıyı biraz olsun atmışlardı. ||суть дела|||беспокойство|||сбросили Les animaux|du travail|la vérité|en apprenant|dans leurs cœurs|l'angoisse|un peu|au moins|avaient enlevé ||Wahrheit|als sie gelernt hatten|in ihren Herzen|Sorge|||hatten abgeworfen When the animals learned the truth of the matter, they relieved a little of the distress in their hearts. Les animaux, une fois qu'ils ont appris la vérité, avaient un peu apaisé l'angoisse dans leur cœur. Hele Squealer, Boxer'a ölüm döşeğinde ne kadar büyük özen gösterildiğini, Napoléon'un o pahalı ilaçları en küçük bir duraksama göstermeden hemen aldırttığını ayrıntılarıyla anlatınca, kafalarındaki son kuşkular da dağıldı; Boxer'ın hiç değilse mutlu öldüğü düşüncesi, yoldaşlarının ölümüyle içlerine çöken acıyı dindirdi. ||||||||||||||||||без малейшей па||заказал|||||сомнения||||||||||смертью товари||погрузившийся|боль|успокоила Surtout|Squealer|à Boxer|mort|sur son lit|pas|autant|grand|soin|lui a été montré|de Napoléon|ces|chers|médicaments|le|moindre|un|hésitation|sans montrer|immédiatement|a fait apporter|en détail|en racontant|dans leurs têtes|derniers|doutes|aussi|se sont dissipés|de Boxer|pas|sinon|heureux|est mort|pensée|de ses camarades|mort|en eux|tombant|douleur|a apaisé ||||auf dem Sterbebett|||||gezeigt wurde||||||||Zögern|ohne zu zeigen||bestellt|||||Küchen||verwirrte||||||Gedanke||Tod||çöken|der Schmerz|beruhigte The last doubts dissipated, especially when Squealer detailed how much care had been taken to Boxer on his deathbed, and that Napoleon had taken those expensive drugs right away without the slightest hesitation; The thought of Boxer at least dying happily relieved the pain that had descended upon them at the death of his comrades. Surtout lorsque Squealer a expliqué en détail à Boxer combien il avait été soigneusement traité sur son lit de mort, et que Napoléon avait fait apporter ces médicaments coûteux sans la moindre hésitation, les derniers doutes dans leur esprit se sont dissipés ; la pensée que Boxer était mort heureux a apaisé la douleur qui s'était installée en eux à cause de la mort de leur camarade. Ertesi pazar, sabahleyin düzenlenen toplantıya Napoléon da katıldı ve Boxer'ı göklere çıkaran kısa bir söylev çekti. ||||||||||в небеса||||| le lendemain|dimanche|le matin|organisé|à la réunion|Napoléon|aussi|a participé|et|Boxer|aux cieux|élevant|court|un|discours|a prononcé Am folgenden Sonntag nahm Napoléon an dem am Morgen stattfindenden Treffen teil und hielt eine kurze Ansprache, in der er Boxer in den Himmel lobte. The following Sunday, in the morning's meeting, Napoleon also attended and delivered a short speech that lauded Boxer. Le dimanche suivant, Napoléon a également assisté à la réunion organisée le matin et a prononcé un court discours louant Boxer. Acısını yüreklerinde duydukları yoldaşlarının cenazesini gömülmek üzere çiftliğe getirtmek mümkün olmamıştı. ||||похороны товари|похоронить|||доставить|| sa douleur|dans leurs cœurs|de leurs camarades|camarades|son corps|être enterré|pour|à la ferme|faire amener|possible|n'avait pas été seinen Schmerz|in ihren Herzen||||begraben werden|||bringen|| Es war nicht möglich, die Leiche ihrer Gefährten, deren Schmerz sie in ihren Herzen fühlten, zur Beerdigung auf die Farm bringen zu lassen. It had not been possible to bring the corpse of his comrades, whose pain they felt in their hearts, to the farm for burial. Il n'avait pas été possible de faire apporter le corps de leur camarade, dont ils ressentaient la douleur dans leur cœur, à la ferme pour l'enterrer. Ama Boxer'ın cenazesine, çiftlik evinin bahçesindeki defne dallarından yaptırttığı kocaman bir çelenk göndermişti. ||на похороны||||||заказал|||венок|отправил Mais|de Boxer|à l'enterrement|ferme|de la maison|dans le jardin|laurier|des branches|qu'il avait fait faire|énorme|un|couronne|avait envoyé ||Beerdigung||||Lorbeer|von den Ästen|machen ließ|||Kranz| Aber er hatte einen riesigen Kranz aus Lorbeerzweigen aus dem Garten des Bauernhauses zu Boxers Beerdigung geschickt. But he had sent a huge wreath of laurel branches from the farmhouse garden to Boxer's funeral. Mais il avait envoyé une énorme couronne faite de branches de laurier du jardin de la maison de la ferme pour les funérailles de Boxer. Domuzlar, birkaç güne kadar Boxer için bir anma şöleni düzenleyeceklerdi. |||||||||организовывали бы Les cochons|quelques|jours|jusqu'à|Boxer|pour|une|commémoration|fête|organiseraient |||||||Gedenken|fest|würden organisieren The pigs would hold a memorial feast for Boxer in a few days. Les cochons allaient organiser une fête commémorative pour Boxer dans quelques jours. Napoléon, söylevini, Boxer'ın en sevdiği iki özdeyişle bitirdi: "Daha çok çalışacağım" ve "Napoléon Yoldaş her zaman haklıdır". ||||||изречением|||||||||| Napoléon|son discours|de Boxer|le|préféré|deux|maximes|a terminé|Plus|beaucoup|travaillerai|et|Napoléon|camarade|toujours|temps|a raison |Rede|||||Sprichwort|||||||||| Napoléon beendete seine Rede mit Boxers zwei liebsten Sprüchen: "Ich werde härter arbeiten" und "Genosse Napoléon hat immer Recht." Napoleon ended his speech with Boxer's two favorite sayings: "I will work harder" and "Comrade Napoleon is always right". Napoléon a terminé son discours avec les deux devises préférées de Boxer : "Je travaillerai plus" et "Le camarade Napoléon a toujours raison". Bu özdeyişleri her hayvan kafasına iyice kazımalıydı. |пословицы|||||должен был вы Ce|proverbes|chaque|animal|dans sa tête|bien|devait graver |Sprichwörter|||||einprägen Diese Sprüche mussten sich alle Tiere gut einprägen. These maxims should be engraved in the head of every animal. Chaque animal devait bien graver ces devises dans sa tête.

Şölenin verileceği gün Willingdon'dan gelen bir bakkal arabası, çiftlik evine kocaman bir sandık bıraktı. праздника|||из Уиллиндона|||||||||сундук| de la fête|sera donné|jour|de Willingdon|arrivé|un|épicier|chariot|ferme|à la maison|énorme|un|coffre|a laissé des Festes|||aus Willingdon|||Bäcker||||||| Am Tag des Festes lieferte ein Wagen aus Willingdon eine riesige Kiste am Bauernhaus ab. On the day of the feast, a grocery cart from Willingdon dropped a large crate at the farmhouse. Le jour de la fête, une charrette de l'épicerie venue de Willingdon a laissé une énorme caisse à la ferme. O gece büyük bir şamatayla şarkılar söylendiği duyuldu, ardından tepişme ve boğuşma sesleri geldi, en sonunda on bire doğru bir şangırtı koptu. |||||||||шум драки||борьба|||||||||громкий звук| Cette|nuit|grande|un|avec du bruit|chansons|chantées|ont été entendues|ensuite|coups|et|lutte|bruits|sont venus|en|enfin|onze|heures|vers|un|bruit|a éclaté ||||Lärm||gesungen|||Gerangel||Ringen|||||||||Klang| That night there was a great uproar of singing, followed by scuffles and struggles, and finally, at about eleven, there was a rattle. Cette nuit-là, on entendait des chants accompagnés de grandes réjouissances, suivis de bruits de lutte et de tumulte, et enfin, un grand fracas s'est produit vers onze heures. Ertesi gün öğleye kadar, çiftlik evinde kalanların hiçbirinden ses çıkmadı. ||||||оставшихся в доме||| lendemain|jour|à midi|jusqu'à|ferme|dans la maison|ceux qui restent|de personne|bruit|ne sortit ||zum Mittag||||den Verbleibenden|von niemandem|| Until noon the next day, none of the occupants of the farmhouse made a sound. Le lendemain, jusqu'à midi, aucun des occupants de la ferme n'a fait de bruit. Çiftlikte bir söylenti dolaşıyordu: Domuzlar, parayı nereden bulmuşlarsa bulmuşlar, bir kasa viski daha almışlardı |||||||||||||купили à la ferme|une|rumeur|circulait|Les cochons|l'argent|d'où|ils avaient trouvé|trouvé|une|caisse|whisky|encore|avaient acheté |||||||wenn sie gefunden hatten|gefunden|||||hatten gekauft There was a rumor going around the farm: The pigs got the money wherever they got it, they bought another case of whiskey. Une rumeur circulait à la ferme : les cochons, peu importe d'où ils avaient trouvé l'argent, avaient acheté une caisse de whisky de plus.

SENT_CWT:AFkKFwvL=11.1 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.22 fr:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=285 err=0.00%) translation(all=228 err=0.44%) cwt(all=2437 err=2.05%)