×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Аудіо Мама ᗩᑌᗪIOᗰᗩᗰᗩ, "Сперечались овочі", авторка - Віра Паронова.

"Сперечались овочі", авторка - Віра Паронова.

Кожний знає, що морквиця.

На городі – мов цариця

Коси довгі, кучеряві,

Та ще й платтячко яскраве.

Я смачна і вітамінна

І не гірше апельсина.

Той, хто моркву поважає,

До ста років доживає!

Ой, розхвалилася, дивіться!

Ти не схожа на царицю!

Я від тебе красивіший:

Червоніший і товстіший.

Український борщ чудовий

По усіх краях відомий.

У борщі я головний,

Борщ без мене не смачний!

А зелені огірки

Всі вживають залюбки.

Нас шанують не даремно:

Дух наш свіжий і приємний,

На канапці і в салаті

Ми і в будень, і на святі.

Що ж то огірок – вода.

Як немає – не біда.

Помідор – смачний, кругленький,

Має щічки червоненькі.

До смаку я в кожній страві,

Роблять соки і приправи.

Соус, борщик і салат

Люди з радістю їдять.

На цибулю нарікають,

Що до сліз я допікаю.

Вибачте, та я не винна,

Бо я лікарська рослина.

Соком з медом почастую

І здоров'я подарую.

Часничок я білозубий.

Ви мене не бійтесь, люди.

Хоч гіркий я – та корисний.

Всім мене потрібно їсти.

Хто мій зуб з'їдає сміло,

Буде мати зуби білі.

Кожний знає: жовта диня

На городі господиня.

Я – солодка, соковита.

Покуштуй – не схочеш пити.

А як їстимеш саму,

Всі хвороби прожену!

Не сваріться, любі, годі!

Я найстарший на городі!

Я – великий і бокастий,

Жовтогрудий і смугастий.

Я – чудовий дар осінній

З гарним та смачним насінням.

Хто їсть кашу гарбузову,

Буде сильним і здоровим!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

"Сперечались овочі", авторка - Віра Паронова. les légumes se disputaient||l'auteure|| Argued|vegetables|author female|Vera|Paronova "Gemüse im Streit" von Vera Paronova. "Vegetables argued", the author is Vira Paronova. "Verduras discutidas", de Vera Paronova. "Les légumes se disputent" par Vera Paronova. ヴェラ・パロノヴァによる「野菜論争」。 "Groenten betwist" door Vera Paronova. "Warzywa się kłócą" Very Paronovej. "Vegetais Discutidos" de Vera Paronova. "Спорили овощи", автор - Вера Паронова. "Vegetables Argued" av Vera Paronova.

Кожний знає, що морквиця. chacun||| everyone|||carrot Jeder weiß, was eine Karotte ist. Everyone knows that a carrot.

На городі – мов цариця |||reine In|garden|like|queen Im Garten, wie eine Königin In the garden - like a queen

Коси довгі, кучеряві, Curls|long|curly Die Zöpfe sind lang und lockig, Braids are long, curly,

Та ще й платтячко яскраве. |||la petite robe| |||dress|bright Und das Kleid ist auch hell. And the dress is also bright.

Я смачна і вітамінна |delicious||vitamin I am tasty and vitamin

І не гірше апельсина. ||pire|d'orange ||worse|orange And not worse than an orange.

Той, хто моркву поважає, That|||respects He who respects carrots

До ста років доживає! Up to|one hundred||lives to Lives up to a hundred years!

Ой, розхвалилася, дивіться! |Oh look at her| |has boasted|look Oh, ich habe geprahlt, schau! Oh, she bragged, look!

Ти не схожа на царицю! ||like||queen Du siehst nicht wie eine Königin aus! You don't look like a queen!

Я від тебе красивіший: |than||more beautiful Ich bin viel schöner als du: I am more beautiful than you:

Червоніший і товстіший. plus rouge||plus épais redder||thicker Rötlicher und dicker. Redder and thicker.

Український борщ чудовий |ukrainien| ||wonderful Ukrainischer Borschtsch ist köstlich Ukrainian borscht is wonderful

По усіх краях відомий. by||edges|well-known Er ist im ganzen Land bekannt. It is known all over the world.

У борщі я головний, |soupe borscht||le chef |borschts||the main Ich bin der Chef im Borschtsch, I'm the boss in borscht

Борщ без мене не смачний! Borschtsch ist ohne mich nicht lecker! Borscht is not tasty without me!

А зелені огірки |green|green cucumbers And green cucumbers

Всі вживають залюбки. Everyone|consume gladly|with pleasure Alle haben Spaß daran. Everyone uses hobbies.

Нас шанують не даремно: |respect||for good reason Wir werden aus gutem Grund respektiert: We are respected for a reason:

Дух наш свіжий і приємний, ||fresh||pleasant Unser Geist ist frisch und angenehm, Our spirit is fresh and pleasant,

На канапці і в салаті |couch|||salad Auf einem Sandwich und in einem Salat On a canapé and in a salad

Ми і в будень, і на святі. |||weekday|||holy Wir sind wochentags und an Feiertagen da. We are both on weekdays and on holidays.

Що ж то огірок – вода. Nun, diese Gurke ist Wasser. Cucumber is water.

Як немає – не біда. if|there is not||trouble Wenn nicht, spielt es keine Rolle. If not, no problem.

Помідор – смачний, кругленький, Tomato - tasty round|delicious|round Die Tomate ist schmackhaft und rund, Tomato - tasty, round,

Має щічки червоненькі. |cheeks|little red Sie hat rötliche Wangen. His cheeks are red.

До смаку я в кожній страві, |taste||||dish Ich schmecke in jedem Gericht gut, I am in every dish to taste,

Роблять соки і приправи. Make|juices||seasonings or sauces Sie stellen Säfte und Gewürze her. They make juices and seasonings.

Соус, борщик і салат Sauce|borscht|| Soße, Borschtsch und Salat Sauce, borscht and salad

Люди з радістю їдять. ||joy|eat Die Menschen sind glücklich, wenn sie essen können. People eat with joy.

На цибулю нарікають, ||complain about Die Leute beschweren sich über Zwiebeln, They complain about onions,

Що до сліз я допікаю. ||tears||I torment Was die Tränen angeht, so bin ich eine kleine Nervensäge. As for tears, I'm baking.

Вибачте, та я не винна, ||||guilty Es tut mir leid, aber es war nicht meine Schuld, I'm sorry, but it's not my fault

Бо я лікарська рослина. ||medicinal|plant Weil ich eine Heilpflanze bin. Because I am a medicinal plant.

Соком з медом почастую Juice||with honey|often |||자주 Saft oft mit Honig I will treat you with juice and honey

І здоров'я подарую. ||I will give Und ich werde dir Gesundheit geben. And I will give you health.

Часничок я білозубий. Garlic||white-toothed Ich bin ein weißzahniger Knoblauch. I am white-toothed garlic.

Ви мене не бійтесь, люди. |||be afraid|people Habt keine Angst vor mir, Leute. Don't be afraid of me, people.

Хоч гіркий я – та корисний. although|bitter|||beneficial Obwohl ich verbittert bin, bin ich nützlich. Although I am bitter, I am useful.

Всім мене потрібно їсти. Jeder muss mich essen. Everyone needs to eat me.

Хто мій зуб з'їдає сміло, Who||tooth|eats|boldly Der kühn meinen Zahn frisst, Who eats my tooth boldly

Буде мати зуби білі. ||teeth|white Es wird weiße Zähne haben. Will have white teeth.

Кожний знає: жовта диня everyone||yellow|melon Jeder kennt sie: die gelbe Melone Everyone knows: yellow melon

На городі господиня. In|the garden|the hostess Eine Hausfrau ist im Garten. The hostess is in the garden.

Я – солодка, соковита. |sweet|juicy I am sweet, juicy.

Покуштуй – не схочеш пити. Taste||you'll want|drink Probieren Sie es und Sie werden nicht durstig sein. Try it - you won't want to drink.

А як їстимеш саму, ||you will eat|alone Und wie wollen Sie allein essen? And how will you eat alone

Всі хвороби прожену! ||I will drive away Ich werde alle Krankheiten vertreiben! I will drive away all diseases!

Не сваріться, любі, годі! |don't argue||enough Don't fight, my love, come on!

Я найстарший на городі! |the oldest||the place I am the oldest in the garden!

Я – великий і бокастий, |||broad-shouldered I am big and big,

Жовтогрудий і смугастий. Yellow-breasted||striped Yellow-breasted and striped.

Я – чудовий дар осінній ||gift|autumnal I am a wonderful gift of autumn

З гарним та смачним насінням. |good||tasty|seeds With beautiful and tasty seeds.

Хто їсть кашу гарбузову, |eats|porridge|pumpkin Who eats pumpkin porridge

Буде сильним і здоровим! |||healthy Will be strong and healthy!