×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Polyglot Judith Meyer erzählt vom Bundeswettbewerb Fremdsprachen

Polyglot Judith Meyer erzählt vom Bundeswettbewerb Fremdsprachen

Kerstin: Da geht es um den Sprachwettbewerb. Language Learning Competition. German Government Competition, der Sprachwettbewerb.

Und du hast mit 17 beim Sprachwettbewerb gewonnen in Chinesisch. Wie kam das und wie war das, diese Erfahrung?

Judith: Also der volle Name ist Bundeswettbewerb Fremdsprachen und den gibt es zum einen für Polyglots und zum anderen gibt es Spezialwettbewerbe für Chinesisch und Japanisch. Ich habe leider die Anmeldefrist für den Wettbewerb für Polyglottes verpasst, weil mir keiner davon erzählt hat. Das war wirklich... an meiner Schule gab es keine anderen Polyglots und keine Lehrer, die sich damit beschäftigt haben, das war sehr schade. Aber ich habe es noch geschafft, mich für den Sonderwettbewerb „Chinesisch“ anzumelden. Und da ging es darum innerhalb von 6 Monaten ein bisschen Chinesisch zu lernen und dann musste man einen längeren Aufsatz verfassen über ein Thema das China betrifft und danach natürlich weiterlernen und dann konnte man, wenn man ein Preisträger war, nach China gehen und dort 6 Wochen intensiv Chinesisch zu lernen. Und das habe ich gemacht. Ich war also eine der 3 Preisträgerinnen des Jahres und für mich war das eigentlich keine besondere Frage, ob ich da mitmache oder nicht. Sobald ich das gelesen habe, wusste ich dass ich da mitmachen würde. Ich habe mich schon immer für China interessiert, die Zeichen fand ich als Kind schon sehr spannend und habe selbst irgendwie versucht eine eigene Schrift zu entwickeln, die so ähnlich aussieht wie Chinesisch, so in der Art. Ich wusste, ich muss die Sprache irgendwann lernen.

Und dieser Wettbewerb, den gibt es nur für Schüler, also nicht für Studis, sondern nur bis maximal 13. Klasse und ich war in der 13. Klasse, also wusste ich genau, dieses Jahr lerne ich jetzt Chinesisch.

Kerstin: Also du warst vorher schon polyglot, du hast vorher schon mehrere Sprachen gelernt. In der Schule oder alleine?

Judith: In der Schule hauptsächlich. Ich komme aus einem einsprachigen Elternhaus. Also habe ich mit 10 Jahren erst meine erste Fremdsprache gelernt, das war English, danach Latein, danach habe ich Französisch angefangen und nach 2 Jahren sofort wieder aufgegeben, weil das ...das lag mir nicht, obwohl ich jetzt mittlerweile einen Abschluss in Romanistik mit Schwerpunkt Französisch habe, aber zu dem Zeitpunkt und in der Weise wie es unterrichtet wurde lag es mir nicht, dann habe ich Esperanto angefangen. Das war meine erste Sprache im Selbststudium, die hat mir sehr, sehr viel Motivation gegeben und überhaupt mich ermutigt auch Sprachen im Selbststudium zu lernen. Und schließlich noch Italienisch, das hatte ich auch als eine der Sprachen im Abi. Das heißt, das waren so in etwa meine Sprachen zu dem Zeitpunkt. Ich hatte ein paar Wörter Griechisch aufgeschnappt, ein paar Wörter Niederländisch hier und dort, aber eigentlich war es Deutsch, Englisch, Latein, Esperanto, Französisch, Italienisch und dann Chinesisch.

Polyglot Judith Meyer erzählt vom Bundeswettbewerb Fremdsprachen Polyglot Judith Meyer tells about the national foreign language competition La poliglotta Judith Meyer parla del concorso nazionale di lingue straniere ポリグロットのジュディス・マイヤーが外国語コンクールについて語る A poliglota Judith Meyer fala sobre o Concurso Federal de Línguas Estrangeiras Полиглот Джудит Мейер рассказывает о национальном конкурсе по иностранным языкам Polyglotka Judith Meyerová hovorí o národnej súťaži v cudzom jazyku Çok dilli Judith Meyer ulusal yabancı dil yarışması hakkında konuşuyor Поліглот Юдіт Мейєр розповідає про національний конкурс з іноземних мов

Kerstin: Da geht es um den Sprachwettbewerb. Kerstin: It's about the language competition. Kerstin: Isso tem a ver com a competição linguística. Kerstin: Ide o jazykovú súťaž. Language Learning Competition. German Government Competition, der Sprachwettbewerb. German Government Competition, the language competition.

Und du hast mit 17 beim Sprachwettbewerb gewonnen in Chinesisch. And you won the Chinese language competition when you were 17. E ganhou o concurso de língua chinesa quando tinha 17 anos. A keď ste mali 17 rokov, vyhrali ste súťaž v čínskom jazyku. Wie kam das und wie war das, diese Erfahrung? Como isso aconteceu e como foi essa experiência? Ako k tomu došlo a aká to bola skúsenosť?

Judith: Also der volle Name ist Bundeswettbewerb Fremdsprachen und den gibt es zum einen für Polyglots und zum anderen gibt es Spezialwettbewerbe für Chinesisch und Japanisch. Judith: Bem, o nome completo é Bundeswettbewerb Fremdsprachen (Concurso Federal de Línguas Estrangeiras) e há um para poliglotas e outro para concursos especiais de chinês e japonês. Judith: No, celý názov je Bundeswettbewerb Fremdsprachen a na jednej strane sú to súťaže pre polyglotov a na druhej strane špeciálne súťaže pre čínštinu a japončinu. Ich habe leider die Anmeldefrist für den Wettbewerb für Polyglottes verpasst, weil mir keiner davon erzählt hat. Unfortunately, I missed the registration deadline for the Polyglottes competition because nobody told me about it. Infelizmente, perdi o prazo para participar no concurso da Polyglottes porque ninguém me avisou. Das war wirklich... an meiner Schule gab es keine anderen Polyglots und keine Lehrer, die sich damit beschäftigt haben, das war sehr schade. It was really... there weren't any other polyglots in my school and there weren't any teachers who dealt with it, which was a shame. Isso foi realmente... na minha escola não havia outros poliglotas e não havia professores que lidassem com isso, foi uma pena. To bolo naozaj... Na mojej škole neboli žiadni iní polygloti ani učitelia, ktorí by sa tým zaoberali, čo bola škoda. Aber ich habe es noch geschafft, mich für den Sonderwettbewerb „Chinesisch“ anzumelden. But I still managed to register for the special "Chinese" competition. Mesmo assim, consegui inscrever-me no concurso especial "chinês". Ale aj tak som sa stihol zaregistrovať do špeciálnej "čínskej" súťaže. Und da ging es darum innerhalb von 6 Monaten ein bisschen Chinesisch zu lernen und dann musste man einen längeren Aufsatz verfassen über ein Thema das China betrifft und danach natürlich weiterlernen und dann konnte man, wenn man ein Preisträger war, nach China gehen und dort 6 Wochen intensiv Chinesisch zu lernen. |||||||||||||||||||ensayo largo|||||||||||||||||||||||||||||| And there it was about learning a little bit of Chinese within 6 months and then you had to write a longer essay about a topic concerning China and of course further learning and then, if you were a prize winner, you could go to China and there 6 weeks to learn Chinese intensively. Und das habe ich gemacht. E eu fiz. Ich war also eine der 3 Preisträgerinnen des Jahres und für mich war das eigentlich keine besondere Frage, ob ich da mitmache oder nicht. So I was one of the 3 award winners of the year and it wasn't really a question for me whether I would take part or not. Por isso, fui um dos três vencedores do ano e, para mim, não era realmente uma questão de participar ou não. Bol som teda jedným z troch ocenených v tomto roku a pre mňa nebolo otázkou, či sa zúčastním alebo nie. Sobald ich das gelesen habe, wusste ich dass ich da mitmachen würde. As soon as I read that, I knew I was going to do it. Assim que li isso, soube que estava a ser enganado. Hneď ako som si to prečítal, vedel som, že sa zúčastním. Ich habe mich schon immer für China interessiert, die Zeichen fand ich als Kind schon sehr spannend und habe selbst irgendwie versucht eine eigene Schrift zu entwickeln, die so ähnlich aussieht wie Chinesisch, so in der Art. |||||||||caracteres||||||||||||||||||||||||||| I've always been interested in China, I found the characters very exciting as a child and somehow tried to develop my own script that looks similar to Chinese, something like that. Sempre me interessei pela China, achava as personagens muito excitantes quando era criança e, de alguma forma, tentei desenvolver o meu próprio guião que se assemelhasse ao chinês, algo desse género. Vždy ma zaujímala Čína, v detstve ma veľmi vzrušovali jej znaky a nejako som sa snažil vytvoriť si vlastné písmo, ktoré by sa podobalo čínskemu, niečo podobné. Ich wusste, ich muss die Sprache irgendwann lernen. Vedel som, že sa musím naučiť jazyk.

Und dieser Wettbewerb, den gibt es nur für Schüler, also nicht für Studis, sondern nur bis maximal 13. And this competition is only for pupils, i.e. not for students, but only up to a maximum of 13. E esta competição é apenas para alunos, ou seja, não para alunos, mas apenas até um máximo de 13. A táto súťaž je určená len pre žiakov, nie pre študentov, ale len do maximálneho počtu 13 rokov. Klasse und ich war in der 13. grade and I was in 13th grade. Eu estava na classe 13. Klasse, also wusste ich genau, dieses Jahr lerne ich jetzt Chinesisch. I was in first grade, so I knew I would learn Chinese this year. Eu sabia que este ano ia aprender chinês.

Kerstin: Also du warst vorher schon polyglot, du hast vorher schon mehrere Sprachen gelernt. Kerstin: So you were polyglot before, you learned several languages before. Kerstin: Então já eras poliglota, já tinhas aprendido várias línguas. Kerstin: Takže ste boli polyglot už predtým, naučili ste sa niekoľko jazykov. In der Schule oder alleine? At school or alone? Na escola ou sozinho?

Judith: In der Schule hauptsächlich. Judith: Mainly at school. Judith: Hlavne v škole. Ich komme aus einem einsprachigen Elternhaus. I come from a monolingual home. Venho de um lar monolingue. Pochádzam z jednojazyčnej rodiny. Also habe ich mit 10 Jahren erst meine erste Fremdsprache gelernt, das war English, danach Latein, danach habe ich Französisch angefangen und nach 2 Jahren sofort wieder aufgegeben, weil das ...das lag mir nicht, obwohl ich jetzt mittlerweile einen Abschluss in Romanistik mit Schwerpunkt Französisch habe, aber zu dem Zeitpunkt und in der Weise wie es unterrichtet wurde lag es mir nicht, dann habe ich Esperanto angefangen. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||manera||||||||||||| So I learned my first foreign language when I was 10 years old, that was English, then Latin, then I started French and gave up immediately after 2 years because that...that wasn't my thing, although I now have a degree in Romance languages with a major in French, but at the time and in the way it was taught it didn't suit me, so I started Esperanto. V desiatich rokoch som sa naučil svoj prvý cudzí jazyk, angličtinu, potom latinčinu, potom som začal s francúzštinou a po dvoch rokoch som ju okamžite opustil, pretože mi nevyhovovala, hoci teraz mám diplom z románskych jazykov a literatúry so zameraním na francúzštinu, ale v tom čase a v spôsobe, akým sa učila, mi nevyhovovala, potom som začal s esperantom. Das war meine erste Sprache im Selbststudium, die hat mir sehr, sehr viel Motivation gegeben und überhaupt mich ermutigt auch Sprachen im Selbststudium zu lernen. ||||||||||||||||||animado|||||| That was my first self-study language, which gave me a lot of motivation and actually encouraged me to learn languages on my own. Esse foi meu primeiro idioma de autoestudo, o que me deu muita motivação e realmente me incentivou a aprender idiomas por conta própria. Bol to môj prvý jazyk, ktorý som sa učil sám, a to ma veľmi motivovalo a povzbudilo k samostatnému štúdiu jazykov. Und schließlich noch Italienisch, das hatte ich auch als eine der Sprachen im Abi. And finally Italian, which I also had as one of the languages in the Abi. E, por fim, o italiano, que também era uma das línguas do meu nível A. A nakoniec taliančina, ktorú som mal tiež ako jeden z jazykov na maturitnej skúške. Das heißt, das waren so in etwa meine Sprachen zu dem Zeitpunkt. That means that these were roughly my languages at the time. Ou seja, eram mais ou menos essas as minhas línguas na altura. Inými slovami, v tom čase to boli zhruba moje jazyky. Ich hatte ein paar Wörter Griechisch aufgeschnappt, ein paar Wörter Niederländisch hier und dort, aber eigentlich war es Deutsch, Englisch, Latein, Esperanto, Französisch, Italienisch und dann Chinesisch. I had picked up a few words of Greek, a few words of Dutch here and there, but actually it was German, English, Latin, Esperanto, French, Italian and then Chinese. Pochytil som pár slov z gréčtiny, sem-tam pár slov z holandčiny, ale v skutočnosti to bola nemčina, angličtina, latinčina, esperanto, francúzština, taliančina a potom čínština.