×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

E-Books (english-e-reader), Lisa in China (1)

Lisa in China (1)

It is Monday afternoon and Lisa is in her bedroom, talking on the phone with her friend Ellie. Lisa is holding an official-looking envelope in her hand.

"It is from the Young Reporters Association," Lisa tells her friend.

"I wonder... what is it about?"

"Go on then, what are you waiting for?" asks Ellie. "Open it right away, I'm so excited!"

Lisa opens the letter and reads aloud:

Dear Liza,

We are very happy to inform you that the young Reporters Association has randomly selected you to participate in the 1st International Photo Convention with your photographs. The convention will take place on 27-31July, in Beijing. You will also have another six days for sightseeing on a train-tour with Hu Tian, one of our Chinese members. The young Reporters Association will plan and pay for the whole trip. So, pack your bags, Lisa. You are going to China!

Yiao Ming

General Secretary of the Young Reporters Association

"They want to send me to China! I can't believe my luck!" she exclaims. "I have never been to China before. What an interesting place to go!"

"Lisa! That's great news!" exclaims Ellie.

"I know!" answers Lisa. "I have never been to China, but it has always been one of my dreams," she says.

"Yes, it's an amazing opportunity for you," says Ellie. "And, when you get back, you could write a report about your trip for the school on-line newspaper. What do you think?"

"Oh, Ellie," laughs Lisa. "OK. You never seem to forget your position at the paper, do you?"

"Well, I'm not the editor for nothing," the girl laughs back. "Let's hang up now," she adds. "You have to do some research before the trip, don't you think?"

"You're right," says Lisa. "China, here I come!"

CHAPTER TWO

After a long flight, Lisa finally arrives in Beijing. At the airport, a young man is waiting for her. He is holding a sign reading "Lisa, YRA." Lisa goes towards him and the man greets her warmly.

"Nice to meet you, Lisa," he says and introduces himself. "I am Hu Tian and I work for a local teen magazine here in Beijing. I will be your guide in China!" he says as he takes her suitcase. Lisa is relieved. Everything is so strange to her here and there are so many people everywhere! Hu Tian takes Lisa to her hotel by taxi.

"You must be tired after your long trip," he says when they arrive. "Have some rest, and we'll meet again in the afternoon. Then, you can have a taste of China."

Lisa smiles as she goes to her hotel room. "I wonder what he meant," she thinks to herself. "Oh, well... I guess I'll find out in a few hours," she says and falls asleep right away.

After her nap, Lisa feels like a new person. She meets up with Hu Tian and his sister, Mei. The two take her to a restaurant in the Old City.

"So that's what you meant with 'a taste of China!' Lisa exclaims.

"Yes," smiles Hu Tian. "You're going to enjoy a traditional Beijing dinner." Lisa remembers the delicious Chinese food in New York and is excited to try some authentic Chinese cuisine. Maybe it will be even tastier.

At the restaurant, Lisa sees a round piece of glass in the centre of the table.

"I know!" shouts Lisa. "It's a rotating tray! The waiter puts all of the dishes on the tray so that the people at the table can turn it and try each of the different kinds of food," she says with a smile.

"It is customary to try a little bit of everything. It is also polite to always leave the last bite on the plate," says Mei.

When the waiter comes to the table, they order traditional tea and several different dishes.

"We ordered Peking Duck, it's a famous dish here," explains Mei.

The cook then brings the roast duck and cuts it in front of them. A waiter also brings different dishes to eat along with the duck. Lisa is impressed.

"What are all these little bowls?" asks Lisa. "There are pancakes in this one and vegetables and three different kinds of sauces."

Hu Tian and Mei laugh. "Let me show you how to eat Peking Duck" says Mei. "First, you take a pancake. Then, you put some sauce and some vegetables on your pancake."

"Ok, I got that," says Lisa. "This is fun, actually."

"Now put some duck in the pancake and wrap it. Enjoy!" says Mei, smiling to the girl.

"Mmmm, delicious," says Lisa. "No wonder it's so famous!"

They take turns turning the tray and tasting the different kinds of food. Hu Tian and Mei are eating with chopsticks.

"Is it difficult to eat with chopsticks?" asks Lisa.

"No, not really," says Hu Tian and Mei offers to teach her.

"I've never learnt so much at a dinner table before!" Lisa says with a giggle. It is a fun evening of new experiences.

CHAPTER THREE

The next day is very busy. Lisa spends almost all morning at the Photo Convention, presenting her work and talking to lots of people. Then, she and Hu Tian meet with Mei and they go to Tiananmen Square.

"Wow, this square is huge! It is much larger than any other square I have ever been to!" Lisa exclaims.

"This, my dear, is the largest city square in the world!" boasts Hu Tian. "One million people can fit here!"

"And who's that in the picture over there?" asks Lisa.

"It's Mao Zedong, the founder of the People's Republic of China," explains Hu Tian.

Next, the three friends take a tour of the Forbidden City. Lisa is impressed by the artwork and history she discovers there.

"The Forbidden City is about 600 years old. It used to be the Chinese Emperor's palace. You see, in Chinese history there were no kings or queens, we had emperors and empresses. Now the place is a huge museum, 'The Palace Museum.' Common people could not enter the Forbidden City; that is why they called it Forbidden," says Hu Tian.

Lisa and her friends are now in The Hall of Supreme Harmony.

"The Emperor's throne is here," says Mei.

Lisa looks around. There are dragons everywhere. Lisa is impressed and asks Mei about it.

"The dragon is a symbol of power, strength and good luck," Mei explains. "It was also the symbol of the Emperor himself."

"In the Hall of Supreme Harmony, experts counted 13,844 dragons!" adds Hu Tian.

As they walk towards the exit, Lisa hears Hu Tian's voice.

"Come on, Lisa," Hu Tian shouts. "I'm hungry. Let's have some lunch!"

"That sounds great!" Lisa replies. "Where shall we eat?" she asks as they walk towards the exit.

"I know! Let's have a picnic near Tiananmen Square. We can buy some sandwiches over there," Hu Tian suggests, pointing to a shop across the street.

They sit down on a bench and have a lovely picnic in the warm sun. Lisa is admiring a very large, modern building across the street.

"That is a beautiful building," says Lisa. "It looks like a giant egg, doesn't it?"

"You're right, Lisa," says Mei. "It is the National Center for the Performing Arts, but the local people just call it 'The Egg.' Concerts, operas and plays take place there."

After lunch, they go to the Olympic Green, the most modern part of Beijing.

"Wow! Look at all those buildings!" Lisa exclaims. "That one looks like an ice cube."

"Yes, it's a very interesting building. That's the National Aquatics Center. It housed the swimming and diving competitions of the Summer Olympic Games in 2008," replies Hu Tian.

"See that one over there?" says Mei, pointing at a very strange structure, "That's the National Stadium, the Bird's Nest. Can you see why?"

"Of course, it's like a gigantic bird's nest!" Lisa replies. "China has certainly changed a lot since the times of the emperors in the Forbidden City!"

CHAPTER FOUR

For Lisa's last day in Beijing, Hu Tian and Mei have a special surprise for her. They decide to take their friend on a short trip.

"Where are we going?" asks Lisa at the bus station.

"We can't tell you. It's a surprise," says Hu Tian with a grin.

"Yes, you'll see when we get there," says Mei with a giggle. "Now, let's get on the bus."

The scenery changes outside the bus window. The tall skyscrapers and cars of the city soon give way to smaller buildings and fewer cars, until there are only endless golden fields.

"Where we are going?" Lisa wonders.

Then, she looks outside the window and suddenly realises. "Wow! The Great Wall of China! One of the greatest wonders of the world!" she exclaims.

"How long is it, anyway?" she asks her friends.

"The Great Wall of China is 8,851.8 km or 5,500 miles long," Hu Tian says proudly. "And it's more than 2,000 years old!" he continues.

"The Emperor Qin Shihuang of the Qin Dynasty started the Wall around 221BC," adds Mei. "But work continued during the Han and until the Ming Dynasty in the 14th century," she says. "Thousands, if not millions, of people worked day and night to finish the Wall."

"It's very impressive," says Lisa as the three walk to the closest part of the Great Wall. It is on a steep hill.

"This is a beautiful walk, but it is harder than it looks," Lisa says, stopping to catch her breath.

"Don't worry," Hu Tian replies. "You will be able to relax later."

"What do you mean?" she asks.

"It's another surprise," Hu Tian says, smiling.

"A whole day of surprises! This is so much fun! You two are great!" Lisa says as she takes photos of her new friends and the Great Wall. "Now say 'cheese'!"

A little later, Hu Tian and Mei look at Lisa and smile. "It is time to show you a different China," says Hu Tian.

"I have no idea what you're talking about, but I'm sure it's going to be another great experience," Lisa says, smiling back.

Another bus takes them beyond the fields until they reach a small farming village. They get off and see an elderly man and woman.

"Ni hao," they greet the three friends in Chinese.

"Hello," says Lisa and then turns to Hu Tian and Mei.

"They are our aunt and uncle," says Mei. "They don't speak English but they are very friendly."

Then they all walk down a small road with gates and walls on all sides. They enter one of the gateways.

"This is our aunt and uncle's house. It is very traditional," says Mei.

Next, they all sit down and have tea together.

"Tea is very important in Chinese culture," explains Mei. "Chinese people drink a lot of tea, and we also celebrate a number of occasions with tea ceremonies."

"Oh, good," smiles Lisa. "I love tea, it's my favourite drink!"

On their way back a few hours later, Lisa remarks: "It was so exciting to see what life is like for people in the countryside. It is very different from the busy Beijing life."

"Well, a lot of Chinese still live in villages like that, not cities," explains Hu Tian. "What do you think of life in the village?"

"Hmm... the village is quieter and the countryside around it is very beautiful. However, there is more technology in the city and more things to do than in the village," says Lisa thoughtfully. "I guess that city life and village life are both nice, but in different ways."

CHAPTER FIVE

The next stop on Lisa's trip is even more interesting. After getting a good night's sleep on the train from Beijing to Xi'an, Lisa, Mei and Hu Tian go to see the Terracotta Army. They take a guided tour of the ancient site.

"The Terracotta Soldiers' purpose was to protect Qin Shi Huang, the first Emperor of China, after his death. His tomb has about eight thousand clay soldiers surrounding it. It is a truly amazing sight," says the guide.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Lisa in China (1) Lisa na China|| Lisa in China (1) Lisa en China (1) Lisa en Chine (1) リサ・イン・チャイナ (1) 중국의 리사 (1) Lisa w Chinach (1) Lisa na China (1) Лиза в Китае (1) Ліза в Китаї (1) 丽莎在中国 (1)

It is Monday afternoon and Lisa is in her bedroom, talking on the phone with her friend Ellie. |||||||||quarto||||||||Ellie 月曜日の午後、リサは寝室で友人のエリーと電話で話しています。 День понедельника, Лиза в своей спальне разговаривает по телефону со своей подругой Элли. Lisa is holding an official-looking envelope in her hand. ||держит||||конверт||| ||segurando||oficial||envelope oficial||| Lisa tiene un sobre oficial en la mano. リサは公式のような封筒を手に持っています。 리사는 공문서처럼 보이는 봉투를 손에 들고 있습니다. Лиза держит в руке официальный вид конверта.

"It is from the Young Reporters Association," Lisa tells her friend. ||||||Associação dos Jovens Repórteres||diz|| 「ヤング・リポーターズ・アソシエーションからです」とリサは友人に話す。 «Это от Ассоциации молодых репортеров, — говорит Лиза своей подруге.

"I wonder... what is it about?" |Интересно|||| "Me pregunto... ¿de qué se trata?" 「なんだろうな……何の話だ?」 "Интересно... о чем это?"

"Go on then, what are you waiting for?" 「さあ、何を待っているの?」 "그럼 계속하세요, 뭘 기다리세요?" — Тогда иди, чего ты ждешь? asks Ellie. "Open it right away, I'm so excited!" "¡Ábrelo enseguida, estoy muy emocionada!" «Немедленно открой, я так взволнована!»

Lisa opens the letter and reads aloud: Lisa abre la carta y lee en voz alta: Лиза открывает письмо и читает вслух:

Dear Liza, |querida Liza

We are very happy to inform you that the young Reporters Association has randomly selected you to participate in the 1st International Photo Convention with your photographs. |||||||||||||||||участвовать||||||||| |||||||||||||||||||||Internacional||||| ヤング・リポーターズ・アソシエーションが無作為にあなたの写真を第 1 回国際写真大会に参加させたことをお知らせします。 젊은기자협회가 여러분의 사진을 가지고 제1회 국제사진대회에 참가할 여러분을 무작위로 선정했음을 알려드립니다. Мы очень рады сообщить вам, что Ассоциация молодых репортеров случайным образом выбрала вас для участия в 1-м Международном фотоконвенте с вашими фотографиями. The convention will take place on 27-31July, in Beijing. |конференция|||||||Пекин Конвенция пройдет 27-31 июля в Пекине. You will also have another six days for sightseeing on a train-tour with Hu Tian, one of our Chinese members. また、中国人メンバーの 1 人である Hu Tian との列車ツアーで、さらに 6 日間の観光をお楽しみいただけます。 У вас также будет еще шесть дней для осмотра достопримечательностей в поездке с Ху Тианом, одним из наших китайских членов. The young Reporters Association will plan and pay for the whole trip. ||||||||||всю| 青年記者協会は旅行全体を計画し、費用を負担します。 Ассоциация молодых репортеров спланирует и оплатит всю поездку. So, pack your bags, Lisa. Итак, собирай чемоданы, Лиза. You are going to China! Вы едете в Китай!

Yiao Ming Яо Мин

General Secretary of the Young Reporters Association General Secretary of the Young Reporters Association 青年記者会事務局長 Генеральный секретарь Ассоциации молодых репортеров

"They want to send me to China! "إنهم يريدون إرسالي إلى الصين! 「彼らは私を中国に送りたい! «Они хотят отправить меня в Китай! I can't believe my luck!" لا أستطيع أن أصدق حظي!" Я не могу поверить в свою удачу!» she exclaims. |восклицает صرخت. — восклицает она. "I have never been to China before. "لم أذهب إلى الصين من قبل. "Nunca había estado en China. «Я никогда раньше не был в Китае. What an interesting place to go!" なんて面白い場所に行くんだ!」 Какое интересное место!"

"Lisa! That's great news!" Это замечательные новости!" exclaims Ellie. — восклицает Элли.

"I know!" answers Lisa. "I have never been to China, but it has always been one of my dreams," she says. وتقول: "لم أذهب إلى الصين قط، لكنها كانت دائمًا أحد أحلامي". «Я никогда не была в Китае, но это всегда было моей мечтой», — говорит она.

"Yes, it's an amazing opportunity for you," says Ellie. ||||«Да, это удивительная возможность для тебя», — говорит Элли.|||| «Да, это потрясающая возможность для вас», — говорит Элли. "And, when you get back, you could write a report about your trip for the school on-line newspaper. "وعندما تعود، يمكنك كتابة تقرير عن رحلتك لصحيفة المدرسة الإلكترونية. 「そして、戻ってきたら、学校のオンライン新聞に旅行についてのレポートを書くことができます. — А когда вернешься, можешь написать отчет о поездке для школьной интернет-газеты. "Ve geri döndüğünüzde, okulun internet gazetesi için seyahatinizle ilgili bir rapor yazabilirsiniz. What do you think?"

"Oh, Ellie," laughs Lisa. "Oh, Ellie", ríe Lisa. "OK. You never seem to forget your position at the paper, do you?" 新聞での自分の立場を決して忘れないようですね?」 신문사에서 자신의 위치를 잊지 않는 것 같지 않나요?" Вы, кажется, никогда не забываете о своем положении в газете, не так ли? Gazetedeki pozisyonunuzu hiç unutmuyor gibisiniz, değil mi?"

"Well, I'm not the editor for nothing," the girl laughs back. 「まあ、私はただの編集者ではありません」と少女は笑い返した. "글쎄요, 제가 괜히 편집자가 아니잖아요." 소녀가 웃으며 답했습니다. «Ну, я же не зря редактор», — смеется девушка в ответ. "Ben boşuna editörlük yapmıyorum," diye gülüyor kız. "Let's hang up now," she adds. 「今すぐ電話を切りましょう」と彼女は付け加えます。 «Давай сейчас повесим трубку», — добавляет она. "Teraz zavesíme," dodá. "Hadi şimdi kapatalım," diye ekliyor. "You have to do some research before the trip, don't you think?" |||||исследование|||||| 「旅行前にちょっと調べなきゃいけないじゃない?」 «Вы должны провести небольшое исследование перед поездкой, не так ли?»

"You're right," says Lisa. "China, here I come!" 「チャイナ、来たぞ!」 «Китай, я иду!»

CHAPTER TWO

After a long flight, Lisa finally arrives in Beijing. At the airport, a young man is waiting for her. He is holding a sign reading "Lisa, YRA." Он держит табличку с надписью «Лиза, YRA». Lisa goes towards him and the man greets her warmly. Лиза идет к нему, и мужчина тепло приветствует ее.

"Nice to meet you, Lisa," he says and introduces himself. «Приятно познакомиться, Лиза», — говорит он и представляется. "I am Hu Tian and I work for a local teen magazine here in Beijing. 「私はフー・ティエンで、ここ北京の地元のティーン向け雑誌で働いています。 "저는 후 티안이고 베이징의 지역 청소년 잡지에서 일하고 있습니다. «Меня зовут Ху Тянь, и я работаю в местном журнале для подростков здесь, в Пекине. I will be your guide in China!" he says as he takes her suitcase. ||||||чемодан — говорит он, беря ее чемодан. Lisa is relieved. ||Лиза чувствует облегчение. Лиза с облегчением. Everything is so strange to her here and there are so many people everywhere! ここでは彼女にとってすべてがとても奇妙で、どこにでもたくさんの人がいます! 여기에서는 모든 것이 그녀에게 너무 낯설고 사방에 사람이 너무 많습니다! Ей здесь все так странно и везде столько людей! Hu Tian takes Lisa to her hotel by taxi. Ху Тянь отвозит Лизу в отель на такси.

"You must be tired after your long trip," he says when they arrive. "긴 여행으로 피곤하시겠어요." 그들이 도착하자 그는 말합니다. «Вы, должно быть, устали после долгого пути», — говорит он, когда они приходят. "Have some rest, and we'll meet again in the afternoon. — Отдохни, а после обеда снова встретимся. Then, you can have a taste of China." そうすれば、中国を味わうことができます。」 Тогда вы сможете почувствовать вкус Китая». O zaman Çin'in tadına bakabilirsiniz."

Lisa smiles as she goes to her hotel room. Лиза улыбается, направляясь в свой гостиничный номер. "I wonder what he meant," she thinks to herself. 「彼が何を意味したのだろうか」と彼女は考えます。 «Интересно, что он имел в виду», — думает она про себя. "Acaba ne demek istedi?" diye düşünüyor kendi kendine. "Oh, well... I guess I'll find out in a few hours," she says and falls asleep right away. 「うーん…あと数時間でわかると思います」と彼女は言い、すぐに眠りに落ちます。 "아, 글쎄요... 몇 시간 후에 알게 되겠지."라고 말하며 곧바로 잠이 들었습니다. «О, ну… думаю, я узнаю через несколько часов», — говорит она и тут же засыпает.

After her nap, Lisa feels like a new person. ||дневной сон|||||| После сна Лиза чувствует себя новым человеком. She meets up with Hu Tian and his sister, Mei. Она встречается с Ху Тианом и его сестрой Мэй. The two take her to a restaurant in the Old City. Эти двое ведут ее в ресторан в Старом городе.

"So that's what you meant with 'a taste of China!' "Tak tohle jsi myslel tím 'ochutnat Čínu'! 「中国の味ってそういう意味だったんですね!」 «Так вот что вы имели в виду под «вкусом Китая!» Lisa exclaims.

"Yes," smiles Hu Tian. "You're going to enjoy a traditional Beijing dinner." 「伝統的な北京のディナーをお楽しみください。」 «Вы насладитесь традиционным пекинским ужином». "Geleneksel bir Pekin yemeğinin tadını çıkaracaksınız." Lisa remembers the delicious Chinese food in New York and is excited to try some authentic Chinese cuisine. 리사는 뉴욕에서 맛본 맛있는 중국 음식을 기억하며 정통 중국 요리를 맛볼 생각에 설레고 있습니다. Лиза помнит вкусную китайскую еду в Нью-Йорке и очень хочет попробовать настоящую китайскую кухню. Maybe it will be even tastier. ひょっとしたらもっと美味しくなるかも。 더 맛있을 수도 있습니다. Может быть, это будет даже вкуснее.

At the restaurant, Lisa sees a round piece of glass in the centre of the table. V restauraci uvidí Lisa uprostřed stolu kulatý kus skla. レストランで、リサはテーブルの中央に丸いガラスを見つけました。 В ресторане Лиза видит круглый кусок стекла в центре стола.

"I know!" shouts Lisa. — кричит Лиза. "It's a rotating tray! |||вращающийся поднос "Это вращающийся поднос! The waiter puts all of the dishes on the tray so that the people at the table can turn it and try each of the different kinds of food," she says with a smile. ||||||||||||||||||||||||||виды пищи||||||| 웨이터는 테이블에 앉은 사람들이 접시를 돌려가며 다양한 음식을 맛볼 수 있도록 모든 접시를 쟁반에 올려놓습니다."라고 그녀는 웃으며 말합니다. Официант ставит все блюда на поднос, чтобы люди за столом могли переворачивать его и пробовать разные виды еды», — говорит она с улыбкой.

"It is customary to try a little bit of everything. ||обычно||||||| 「あらゆるものを少しずつ試してみるのが通例だ。 "모든 것을 조금씩 시도하는 것이 관례입니다. «Принято пробовать всего понемногу. It is also polite to always leave the last bite on the plate," says Mei. ||||||||последний кусок|кусочек еды||||| 最後の一口を残して食べるのも礼儀ですね」とメイさん。 항상 마지막 한 입은 접시에 남기는 것도 예의입니다."라고 메이는 말합니다. Также вежливо всегда оставлять последний кусочек на тарелке», — говорит Мэй.

When the waiter comes to the table, they order traditional tea and several different dishes. Когда официант подходит к столу, он заказывает традиционный чай и несколько разных блюд.

"We ordered Peking Duck, it's a famous dish here," explains Mei. «Мы заказали утку по-пекински, здесь это популярное блюдо», — объясняет Мэй.

The cook then brings the roast duck and cuts it in front of them. 그런 다음 요리사가 로스트 오리를 가져와 눈앞에서 잘라줍니다. Затем повар приносит жареную утку и разрезает ее перед ними. A waiter also brings different dishes to eat along with the duck. ウェイターもアヒルと一緒に食べるためにさまざまな料理を持ってきます。 Вместе с уткой официант также приносит разные блюда. Lisa is impressed. ||Лиза впечатлена. リサは感動します。 Лиза впечатлена.

"What are all these little bowls?" 「これらの小さなボウルは何ですか?」 "이 작은 그릇들은 다 뭐야?" «Что это за маленькие мисочки?» asks Lisa. "There are pancakes in this one and vegetables and three different kinds of sauces." ||блины||||||||||| 「これにはパンケーキと野菜と3種類のソースが入っています。」 "여기에는 팬케이크와 야채, 세 가지 소스가 들어 있어요." «В этом есть блины, овощи и три разных соуса».

Hu Tian and Mei laugh. "Let me show you how to eat Peking Duck" says Mei. «Позвольте мне показать вам, как есть утку по-пекински», — говорит Мэй. "First, you take a pancake. «Во-первых, ты берешь блин. Then, you put some sauce and some vegetables on your pancake."

"Ok, I got that," says Lisa. 「わかりました」とリサは言います。 «Хорошо, я поняла», — говорит Лиза. "This is fun, actually." |||на самом деле 「これは楽しいです、実際。」 «Это весело, на самом деле».

"Now put some duck in the pancake and wrap it. ||||||||завернуть| «Теперь положите немного утки в блин и заверните его. Enjoy!" Наслаждайтесь!" says Mei, smiling to the girl.

"Mmmm, delicious," says Lisa. "No wonder it's so famous!" ||||знаменитый 「こんなに有名なのにもったいない!」 "왜 그렇게 유명한지 알겠네요!" "Неудивительно, что он так известен!"

They take turns turning the tray and tasting the different kinds of food. Они по очереди переворачивают поднос и пробуют разные виды еды. Hu Tian and Mei are eating with chopsticks. |||||||палочки для еды Ху Тянь и Мэй едят палочками.

"Is it difficult to eat with chopsticks?" 「箸で食べるのは難しいですか?」 asks Lisa.

"No, not really," says Hu Tian and Mei offers to teach her. 「いいえ、そうではありません」とHu TianとMeiは彼女に教えることを申し出た. «Нет, не совсем», — говорит Ху Тянь, и Мэй предлагает научить ее.

"I've never learnt so much at a dinner table before!" 「これまで夕食の席でこれほど多くのことを学んだことはありません!」 "저녁 식사 자리에서 이렇게 많은 것을 배운 적은 처음이에요!" «Я никогда раньше не учился так многому за обеденным столом!» Lisa says with a giggle. ||||со смехом — со смехом говорит Лиза. It is a fun evening of new experiences. Je to zábavný večer plný nových zážitků. Это веселый вечер новых впечатлений.

CHAPTER THREE

The next day is very busy. Следующий день очень занят. Lisa spends almost all morning at the Photo Convention, presenting her work and talking to lots of people. Лиза почти все утро проводит на фотоконвенте, представляя свои работы и разговаривая с большим количеством людей. Then, she and Hu Tian meet with Mei and they go to Tiananmen Square. ||||||||||||Тяньаньмэнь|площадь Тяньаньмэнь Затем она и Ху Тянь встречаются с Мэй и идут на площадь Тяньаньмэнь.

"Wow, this square is huge! «Вау, эта площадь огромна! It is much larger than any other square I have ever been to!" Je mnohem větší než jakékoli jiné náměstí, na kterém jsem kdy byl!" 私が今まで行ったどの広場よりもはるかに大きいです!」 Она намного больше любой другой площади, на которой я когда-либо был!» Lisa exclaims.

"This, my dear, is the largest city square in the world!" 「ここは、世界最大の都市広場です!」 "Это, моя дорогая, самая большая городская площадь в мире!" boasts Hu Tian. хвастается Ху Тянь|| хвастается Ху Тянь. "One million people can fit here!" 「100万人がここに入ることができます!」 "여기에는 백만 명이 들어갈 수 있습니다!" «Здесь может поместиться миллион человек!»

"And who's that in the picture over there?" 「あそこに写っている写真は誰?」 — А кто это там на картинке? "Peki şuradaki resimdeki kim?" asks Lisa.

"It's Mao Zedong, the founder of the People's Republic of China," explains Hu Tian. ||||основатель||||||||| "Das ist Mao Zedong, der Gründer der Volksrepublik China", erklärt Hu Tian. 「それは中華人民共和国の創始者である毛沢東です」とフー・ティエンは説明します。 «Это Мао Цзэдун, основатель Китайской Народной Республики», — объясняет Ху Тянь.

Next, the three friends take a tour of the Forbidden City. |||||||||Запретный город| Poté se tři přátelé vydávají na prohlídku Zakázaného města. 次に、3 人の友人は紫禁城のツアーに参加します。 Далее трое друзей совершают экскурсию по Запретному городу. Lisa is impressed by the artwork and history she discovers there. ||впечатлена|||произведение искусства||||обнаруживает| リサはそこで発見したアートワークと歴史に感銘を受けました。 Лиза впечатлена произведениями искусства и историей, которые она там находит.

"The Forbidden City is about 600 years old. «Запретному городу около 600 лет. It used to be the Chinese Emperor's palace. かつては中国皇帝の宮殿でした。 Раньше это был дворец китайского императора. You see, in Chinese history there were no kings or queens, we had emperors and empresses. |||||||||||||императоры||императрицы Видите ли, в китайской истории не было королей или королев, у нас были императоры и императрицы. Now the place is a huge museum, 'The Palace Museum.' Сейчас на этом месте огромный музей, «Дворец-музей». Common people could not enter the Forbidden City; that is why they called it Forbidden," says Hu Tian. ||||||||||||||Запретный||| 一般の人々は紫禁城に入ることができませんでした。それが彼らがそれを禁止と呼んだ理由です」とフー・ティエンは言います。 Простые люди не могли войти в Запретный город; вот почему они назвали его Запретным», — говорит Ху Тянь. Obyčajní ľudia nemohli vstúpiť do Zakázaného mesta; preto to nazvali Zakázané,“ hovorí Chu Ťien.

Lisa and her friends are now in The Hall of Supreme Harmony. ||||||||||Верховной| リサと彼女の友達は現在、至高のハーモニーのホールにいます。 리사와 친구들은 이제 최고 조화의 전당에 있습니다. Лиза и ее друзья сейчас в Зале Высшей Гармонии.

"The Emperor's throne is here," says Mei. ||Трон императора|||| 「皇帝の玉座はここにある」とメイは言う。 «Трон Императора здесь», — говорит Мэй.

Lisa looks around. Лиза оглядывается. There are dragons everywhere. Везде есть драконы. Lisa is impressed and asks Mei about it. リサは感心し、メイに尋ねます。 Лиза впечатлена и спрашивает об этом Мэй.

"The dragon is a symbol of power, strength and good luck," Mei explains. «Дракон — это символ власти, силы и удачи, — объясняет Мэй. "It was also the symbol of the Emperor himself." 「それは天皇自身の象徴でもありました。」 «Это был также символ самого Императора».

"In the Hall of Supreme Harmony, experts counted 13,844 dragons!" 「最高調和の殿堂で、専門家は13,844匹のドラゴンを数えました!」 «В Зале Высшей Гармонии эксперты насчитали 13 844 дракона!» adds Hu Tian.

As they walk towards the exit, Lisa hears Hu Tian's voice. 出口に向かって歩いていると、リサは胡天の声を聞きます。 Когда они идут к выходу, Лиза слышит голос Ху Тяня.

"Come on, Lisa," Hu Tian shouts. «Давай, Лиза», — кричит Ху Тянь. "I'm hungry. Let's have some lunch!" Давайте пообедаем!»

"That sounds great!" "Звучит здорово!" Lisa replies. "Where shall we eat?" 「どこで食べましょうか?」 "Где мы будем есть?" "Kde budeme jesť?" she asks as they walk towards the exit. 彼らが出口に向かって歩きながら、彼女は尋ねます.

"I know! Let's have a picnic near Tiananmen Square. We can buy some sandwiches over there," Hu Tian suggests, pointing to a shop across the street. Мы можем купить бутерброды там», — предлагает Ху Тянь, указывая на магазин через улицу.

They sit down on a bench and have a lovely picnic in the warm sun. Они садятся на скамейку и устраивают прекрасный пикник под теплым солнцем. Lisa is admiring a very large, modern building across the street. リサは、通りの向かいにある非常に大きくてモダンな建物に感心しています。 Лиза любуется очень большим современным зданием через улицу.

"That is a beautiful building," says Lisa. "It looks like a giant egg, doesn't it?" 「巨大な卵のようですね。」 «Похоже на гигантское яйцо, не так ли?»

"You're right, Lisa," says Mei. "It is the National Center for the Performing Arts, but the local people just call it 'The Egg.' 「国立舞台芸術センターですが、地元の人々は単に「卵」と呼んでいます。 «Это Национальный центр исполнительских искусств, но местные жители называют его просто «Яйцо». Concerts, operas and plays take place there." 콘서트, 오페라, 연극이 그곳에서 열립니다." Там проходят концерты, оперы и спектакли».

After lunch, they go to the Olympic Green, the most modern part of Beijing. После обеда они отправляются в Олимпийскую зеленую, самую современную часть Пекина.

"Wow! Look at all those buildings!" Посмотрите на все эти здания!» Lisa exclaims. "That one looks like an ice cube." 「あれは角氷のように見えます。」 «Это похоже на кубик льда».

"Yes, it's a very interesting building. That's the National Aquatics Center. それが国立水泳センターです。 Это Национальный центр водных видов спорта. It housed the swimming and diving competitions of the Summer Olympic Games in 2008," replies Hu Tian. 2008 年の夏季オリンピックでは水泳と飛び込みの競技が行われました」と Hu Tian は答えます。 Здесь проходили соревнования по плаванию и прыжкам в воду во время летних Олимпийских игр 2008 года», — отвечает Ху Тянь.

"See that one over there?" 「あそこにいるのが見えますか?」 — Видишь вон того? says Mei, pointing at a very strange structure, "That's the National Stadium, the Bird's Nest. 妙な構造物を指差しながらメイは言う、「あれは国立競技場、鳥の巣。 메이는 매우 이상한 구조물을 가리키며 "저건 국립 경기장, 새의 둥지입니다. — говорит Мэй, указывая на очень странное сооружение: «Это Национальный стадион, «Птичье гнездо». Can you see why?" 理由がわかりますか?」 이유를 아시겠어요?" Вы понимаете, почему?»

"Of course, it's like a gigantic bird's nest!" "당연히 거대한 새 둥지 같죠!" "Конечно, это похоже на гигантское птичье гнездо!" Lisa replies. "China has certainly changed a lot since the times of the emperors in the Forbidden City!" 「紫禁城の皇帝の時代から中国は確かに大きく変化しました!」 «Китай, безусловно, сильно изменился со времен императоров в Запретном городе!»

CHAPTER FOUR

For Lisa's last day in Beijing, Hu Tian and Mei have a special surprise for her. They decide to take their friend on a short trip.

"Where are we going?" "Куда мы идем?" asks Lisa at the bus station.

"We can't tell you. "Мы не можем вам сказать. It's a surprise," says Hu Tian with a grin. ||||||||ухмылка 驚きです」とフー・ティエンはにっこりと言いました。

"Yes, you'll see when we get there," says Mei with a giggle. «Да, ты увидишь, когда мы туда доберемся», — хихикая, говорит Мэй. "Now, let's get on the bus." — А теперь сядем в автобус.

The scenery changes outside the bus window. |Пейзаж|меняется|||| Пейзаж меняется за окном автобуса. The tall skyscrapers and cars of the city soon give way to smaller buildings and fewer cars, until there are only endless golden fields. |||||||||||||||||||||бескрайние||поля 街の高層ビルや車はすぐに小さな建物や車の数に取って代わられ、果てしなく続く金色の野原だけになります。 도시의 높은 고층 빌딩과 자동차는 곧 작은 건물과 더 적은 수의 자동차로 자리를 내어주고 끝없이 펼쳐진 황금빛 들판만 남게 됩니다. Wysokie drapacze chmur i samochody w mieście wkrótce ustępują miejsca mniejszym budynkom i mniejszej liczbie samochodów, dopóki nie zostaną tylko niekończące się złote pola. Высокие небоскребы и автомобили города вскоре уступают место меньшим зданиям и меньшему количеству автомобилей, пока не останутся только бесконечные золотые поля.

"Where we are going?" 「どこへ行くの?」 "Куда идем?" Lisa wonders.

Then, she looks outside the window and suddenly realises. Затем она смотрит в окно и вдруг понимает. "Wow! The Great Wall of China! 万里の長城! Великая Китайская стена! One of the greatest wonders of the world!" 世界最大の不思議の 1 つです!」 Одно из величайших чудес света!» she exclaims. — восклицает она.

"How long is it, anyway?" "Jak dlouho to vlastně je?" "Как долго это, в любом случае?" she asks her friends.

"The Great Wall of China is 8,851.8 km or 5,500 miles long," Hu Tian says proudly. 「万里の長城の長さは 8,851.8 km (5,500 マイル) です」と Hu Tian は誇らしげに言います。 "And it's more than 2,000 years old!" he continues. он продолжает.

"The Emperor Qin Shihuang of the Qin Dynasty started the Wall around 221BC," adds Mei. ||||||||||||до н. э.|| 「秦王朝の始皇帝は、紀元前 221 年頃に壁を作り始めました」と Mei は付け加えます。 «Император Цинь Шихуан из династии Цинь начал строительство Стены около 221 г. до н.э., — добавляет Мэй. "But work continued during the Han and until the Ming Dynasty in the 14th century," she says. 「しかし、作業は漢時代から 14 世紀の明王朝まで続きました」と彼女は言います。 «Но работа продолжалась во времена династии Хань и до династии Мин в 14 веке», — говорит она. "Thousands, if not millions, of people worked day and night to finish the Wall." 「数百万人ではないにしても、何千人もの人々が壁を完成させるために昼夜を問わず働きました。」 «Тысячи, если не миллионы людей работали день и ночь, чтобы закончить стену».

"It's very impressive," says Lisa as the three walk to the closest part of the Great Wall. ||впечатляюще|||||||||||||| 「とても印象的です」と、3 人が万里の長城の最も近い部分まで歩いているときにリサは言います。 세 사람이 만리장성에서 가장 가까운 곳으로 걸어가면서 리사는 "정말 인상적입니다."라고 말합니다. «Это очень впечатляет», — говорит Лиза, пока все трое идут к ближайшей части Великой китайской стены. It is on a steep hill. ||||крутой| 急な坂の上にあります。 Он находится на крутом холме.

"This is a beautiful walk, but it is harder than it looks," Lisa says, stopping to catch her breath. ||||прогулка|||||||||||||| 「これは美しい散歩ですが、見た目よりも難しいです」とリサは言い、息を整えるために立ち止まります. "아름다운 산책길이지만 보기보다 힘들어요." 리사가 숨을 고르며 말합니다. «Это красивая прогулка, но она сложнее, чем кажется», — говорит Лиза, останавливаясь, чтобы отдышаться. "Je to krásna prechádzka, ale je ťažšia, ako sa zdá," hovorí Lisa a zastaví sa, aby si vydýchla.

"Don't worry," Hu Tian replies. "You will be able to relax later." 「あなたは後でリラックスできるでしょう。」 "나중에 휴식을 취할 수 있을 것입니다." — Ты сможешь расслабиться позже.

"What do you mean?" she asks.

"It's another surprise," Hu Tian says, smiling. 「これもまた驚きです」とフー・ティエンは微笑みながら言います。

"A whole day of surprises! 「驚きの一日! This is so much fun! これはとても楽しいです! Это так весело! You two are great!" 두 분 정말 멋지세요!" Вы двое молодцы!" Lisa says as she takes photos of her new friends and the Great Wall. リサは新しい友達と万里の長城の写真を撮りながら言います。 리사가 새 친구들과 만리장성 사진을 찍으며 말합니다. — говорит Лиза, фотографируя своих новых друзей и Великую стену. "Now say 'cheese'!"

A little later, Hu Tian and Mei look at Lisa and smile. Чуть позже Ху Тянь и Мэй смотрят на Лизу и улыбаются. "It is time to show you a different China," says Hu Tian. «Пришло время показать вам другой Китай», — говорит Ху Тянь.

"I have no idea what you're talking about, but I'm sure it's going to be another great experience," Lisa says, smiling back. 「何を言っているのかわからないけど、また素晴らしい経験になると確信しています」とリサは笑顔で言い返しました。 «Я понятия не имею, о чем вы говорите, но я уверена, что это будет еще один замечательный опыт», — говорит Лиза, улыбаясь в ответ.

Another bus takes them beyond the fields until they reach a small farming village. 別のバスで畑を越えて小さな農村に到着します。 Другой автобус везет их за поля, пока они не добираются до небольшой фермерской деревни. They get off and see an elderly man and woman. 彼らは降りて、年配の男性と女性に会います。 Они выходят и видят пожилого мужчину и женщину.

"Ni hao," they greet the three friends in Chinese. «Ни хао», — приветствуют они троих друзей по-китайски.

"Hello," says Lisa and then turns to Hu Tian and Mei. 「こんにちは」とリサは言い、フー・ティアンとメイの方を向いた。 «Здравствуйте», — говорит Лиза, а затем поворачивается к Ху Тиану и Мэй.

"They are our aunt and uncle," says Mei. «Они наши тетя и дядя, — говорит Мэй. "They don't speak English but they are very friendly."

Then they all walk down a small road with gates and walls on all sides. それから、彼らは皆、四方に門と壁がある小さな道を歩きます。 Затем все идут по небольшой дороге с воротами и стенами со всех сторон. They enter one of the gateways. |||||ворота 彼らはゲートウェイの 1 つに入ります。 Они входят в один из шлюзов.

"This is our aunt and uncle's house. «Это дом наших тети и дяди. It is very traditional," says Mei. Это очень традиционно», — говорит Мэй.

Next, they all sit down and have tea together. Затем все садятся и пьют чай вместе.

"Tea is very important in Chinese culture," explains Mei. 「お茶は中国文化において非常に重要です」とメイは説明します。 "Chinese people drink a lot of tea, and we also celebrate a number of occasions with tea ceremonies." 「中国人はお茶をよく飲みます。また、お茶会で多くの機会を祝います。」 "중국인들은 차를 많이 마시고, 다도를 통해 여러 가지 행사를 축하하기도 합니다." «Китайцы пьют много чая, и мы также отмечаем ряд событий чайными церемониями».

"Oh, good," smiles Lisa. "I love tea, it's my favourite drink!"

On their way back a few hours later, Lisa remarks: "It was so exciting to see what life is like for people in the countryside. Na cestě zpět o několik hodin později Lisa poznamenává: „Bylo tak vzrušující vidět, jaký je život lidí na venkově. 数時間後の帰り道、リサは「田舎の人々の生活がどのようなものかを見るのはとても刺激的でした。 몇 시간 후 돌아오는 길에 리사는 "시골 사람들의 삶이 어떤지 볼 수 있어서 정말 흥미로웠습니다."라고 말합니다. На обратном пути через несколько часов Лиза замечает: «Было так интересно увидеть, на что похожа жизнь людей в сельской местности. It is very different from the busy Beijing life." Это очень отличается от насыщенной пекинской жизни».

"Well, a lot of Chinese still live in villages like that, not cities," explains Hu Tian. 「まあ、多くの中国人はいまだに都市ではなく、そのような村に住んでいます」と Hu Tian は説明します。 «Ну, многие китайцы до сих пор живут в таких же деревнях, а не в городах», — объясняет Ху Тянь. "What do you think of life in the village?" 「村での生活についてどう思いますか?」 — Что вы думаете о жизни в деревне?

"Hmm... the village is quieter and the countryside around it is very beautiful. 「うーん……村の方が静かで、周りの田園地帯がとてもきれいです。 "흠... 마을이 조용하고 주변 시골 풍경이 정말 아름다워요. "Хм... деревня тише, а местность вокруг очень красивая. However, there is more technology in the city and more things to do than in the village," says Lisa thoughtfully. しかし、都市には村よりも多くのテクノロジーがあり、やるべきことがたくさんあります」とリサは思慮深く言います. 하지만 도시에는 마을보다 더 많은 기술이 있고 더 많은 할 일이 있습니다."라고 리사는 신중하게 말합니다. Однако в городе больше техники и больше возможностей для занятий, чем в деревне, - задумчиво говорит Лиза. "I guess that city life and village life are both nice, but in different ways." 「都会の生活も村の生活もどちらも素晴らしいと思いますが、方法が異なります。」 «Я думаю, что и городская, и деревенская жизнь прекрасны, но по-разному».

CHAPTER FIVE

The next stop on Lisa's trip is even more interesting. リサの旅の次の目的地はさらに興味深いものです。 리사의 여행의 다음 목적지는 훨씬 더 흥미롭습니다. Следующая остановка в путешествии Лизы еще интереснее. After getting a good night's sleep on the train from Beijing to Xi'an, Lisa, Mei and Hu Tian go to see the Terracotta Army. 北京から西安に向かう電車の中でぐっすり眠った後、リサ、メイ、フー・ティエンは兵馬俑を見に行く。 베이징에서 시안으로 가는 기차에서 숙면을 취한 리사, 메이, 후톈은 병마용을 보러 갑니다. Хорошо выспавшись в поезде из Пекина в Сиань, Лиза, Мэй и Ху Тянь отправляются посмотреть Терракотовую армию. They take a guided tour of the ancient site. 彼らは古代遺跡のガイド付きツアーに参加します。 고대 유적지를 둘러보는 가이드 투어를 진행합니다. Они совершают экскурсию по древнему месту.

"The Terracotta Soldiers' purpose was to protect Qin Shi Huang, the first Emperor of China, after his death. 「兵馬俑の目的は、始皇帝始皇帝の死後を守ることでした。 «Цель терракотовых солдат заключалась в том, чтобы защитить Цинь Шихуанди, первого императора Китая, после его смерти. His tomb has about eight thousand clay soldiers surrounding it. |гробница|||||||окружающих| 彼の墓は約8000人の粘土兵で囲まれています。 그의 무덤 주변에는 약 8천 명의 점토 병사들이 둘러싸고 있습니다. Его могилу окружают около восьми тысяч глиняных воинов. It is a truly amazing sight," says the guide. |||действительно||||| Es un espectáculo realmente asombroso", dice el guía. 本当に素晴らしい光景です」とガイドは言います。 정말 놀라운 광경입니다."라고 가이드는 말합니다. Это действительно потрясающее зрелище», — говорит экскурсовод.