×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

The Great Gatsby by F. Scott Fitzgerald, Chapter 5 Part 3

Chapter 5 Part 3

As I watched him he adjusted himself a little, visibly. His hand took hold of hers, and as she said something low in his ear he turned toward her with a rush of emotion. I think that voice held him most, with its fluctuating, feverish warmth, because it couldn't be over-dreamed—that voice was a deathless song.

They had forgotten me, but Daisy glanced up and held out her hand; Gatsby didn't know me now at all. I looked once more at them and they looked back at me, remotely, possessed by intense life. Then I went out of the room and down the marble steps into the rain, leaving them there together.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Chapter 5 Part 3 Kapitel 5 Teil 3 Capítulo 5 Parte 3 Chapitre 5 Partie 3 Capitolo 5 Parte 3 第5章 その3 Rozdział 5 Część 3 Capítulo 5 Parte 3 Глава 5 Часть 3 Bölüm 5 Kısım 3 Розділ 5, частина 3 第 5 章第 3 部分 第 5 章 第 3 部分

As I watched him he adjusted himself a little, visibly. |||||richtete|||| Mentre lo guardavo, si aggiustò un po', visibilmente. His hand took hold of hers, and as she said something low in his ear he turned toward her with a rush of emotion. |||||||||||||||||||||impulso emocional|| His hand took hold of hers, and as she said something low in his ear he turned toward her with a rush of emotion. La sua mano prese quella di lei e, mentre lei gli diceva qualcosa di basso all'orecchio, lui si voltò verso di lei con un impeto di emozione. I think that voice held him most, with its fluctuating, feverish warmth, because it couldn't be over-dreamed—that voice was a deathless song. ||||||||||||||||||||||imortal| |||||||||fluctuante|febril|calidez febril|||||||||||canción inmortal| |||||||||מתנודדת|||||||||||||| Credo che quella voce lo trattenesse di più, con il suo calore fluttuante e febbrile, perché non poteva essere sognata troppo: quella voce era un canto senza morte.

They had forgotten me, but Daisy glanced up and held out her hand; Gatsby didn't know me now at all. |||||Daisy|miró||||||||||||| They had forgotten me, but Daisy glanced up and held out her hand; Gatsby didn't know me now at all. Mi avevano dimenticato, ma Daisy alzò lo sguardo e mi tese la mano; Gatsby non mi conosceva affatto. I looked once more at them and they looked back at me, remotely, possessed by intense life. ||||||||||||ferne|||| Then I went out of the room and down the marble steps into the rain, leaving them there together. ||||||||||escaleras de mármol||||||||