×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

Friends S03, Friends S03E20 1d

Friends S03E20 1d

You're telling me this actress person... ...is the only woman you ever wanted who didn't want you back? Oh, my God. Is this what it's like to be you? - You're crazy about her, huh? - You have no idea. When we're on-stage, I get to kiss her and touch her. She goes home with the director... ...and it's like somebody's ripping out my heart. It's so great to see you feeling like this. Dad called this morning. Aunt Sylvia passed away. Yes! Yes! Yeah, yeah, yeah! We were all pretty shaken up about it. Am I missing something? I always thought death was supposed to be sad, in a way. Well, Aunt Sylvia was... ...not a nice person. She was a cruel, cranky old bitch. And I'm sorry she died. Did Dad say I get the dollhouse? - You get the dollhouse. - I get the dollhouse! A house for dolls! That is so cool. When I was a kid, I had a barrel. You had a barrel for a dollhouse? No, just a barrel. You know what? You can play with my dollhouse. - Really? - Any time you want. When I was younger, all I wanted was to play with this dollhouse. But no! It was to be looked at, never played with. My grandmother used to say that exact same thing to me. More of a bathtub-type situation. She did give you one chance. She told Monica she could play with the dollhouse if she lost 20 pounds. Yeah, well, look who's losing weight now, Aunt Sylvia. The One With the Doll House Thanks for lunch. You didn't have to walk me here. That's okay. No problem. You do realize we don't keep the women's lingerie here in the office. Yes, I realize that. - Summer catalog. - That's the stuff. Rachel, I need the Versace invoice. You don't work for me. Joanna, this is my friend Chandler Bing. Joanna. Bing? That's a great name. Thanks. It's Gaelic for, "Thy turkey's done." - I'm gonna go. Nice meeting you. - You too. So, what's wrong with him? Nothing. He's just goofy like that. I actually hardly notice it anymore. No, no. I mean, is he married or involved with anyone? He's not married or involved with anyone. Well, Rachel... Actually, you know what? Forget it. - I'll ask him for you, if you want. - Would you? Or is it too sad and desperate, something that Sophie would do? - I am here. - I know that. Look at it! Wallpaper's a little faded. That's okay. Carpet's a little loose. Hardwood floors?! - It's so beautiful! - I know! So I'm here, ready to play! I brought a bunch of stuff for the house, so check it out. What's this? That's a dog. Every house should have a dog. Not one that can pee on the roof. Maybe it's so big because the house was built on radioactive waste. And is this in case the house sneezes? No, that's the ghost for the attic. - I don't want a ghost. - Well, nobody wants a ghost. But you've got one... ...because the house is sitting on an ancient Indian burial ground. Wait a minute. The house was built on radioactive waste... ...and an ancient Indian burial ground? That would never happen. Obviously you don't know much about the U.S. Government. - I need to talk to you. - Sure. What's up? Oh, sorry. I meant Chandler. I know. Well, if something comes up... I'm glad you guys are past that little awkward phase. My boss. Joanna. When you left... ...she started asking questions about you... Liked what she saw? Dug my action, did she? Checking out the Chan Chan Man! That was... ...surreal. What do you think? Are you interested at all? Yeah. She seemed cool. Attractive. I'll do it. Thank you. This is so great. She's gonna love me. Dinosaur attack! Quick, everybody into the house! All right, Phoebe, you know what? That's it. That's it. All right? No dinosaurs, no ghosts, no giant dogs, okay? They're not the right size, they're not Victorian and they don't go. Fine. Come, dinosaur. We're not welcome in the house of no imagination. While we're hovering around the subject, I just have to say that dinosaurs... ...they don't go, "ruff!" The little ones do. - Hey, Kate. - Morning. I went to that restaurant you were talking about... Hey, lovely. Come, talk to me for a minute. And I ate the food. It was good. I had the fish. Yeah, really good. I'm Lauren. Kate's understudy. - Joey Tribbiani. - I know. I'm a big fan of yours. What? I used to schedule my classes so I could watch Dr. Drake Ramoray... ...on Days of our Lives. - Get out of here. Really? - Absolutely. But then they went and dropped you down that elevator shaft. They gave me the shaft, all right. You're so funny. What are you doing after rehearsal? - Want to get a drink or something? - Well... Yeah. Sure. A drink sounds great. - Cool. I'll see you then. - All right. All right. It's time to act, my talking props.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Friends S03E20 1d Friends S03E20 1d 老友记 S03E20 1d

You’re telling me this actress person... ...is the only woman you ever wanted who didn’t want you back? Oh, my God. Is this what it’s like to be you? Це те, як це - бути вами? - You’re crazy about her, huh? - You have no idea. When we’re on-stage, I get to kiss her and touch her. Коли ми на сцені, я цілую її і торкаюся до неї. She goes home with the director... ...and it’s like somebody’s ripping out my heart. It’s so great to see you feeling like this. Dad called this morning. Aunt Sylvia passed away. Тітка Сильвія померла. Yes! Yes! Yeah, yeah, yeah! We were all pretty shaken up about it. Ми всі були дуже шоковані цим. Am I missing something? I always thought death was supposed to be sad, in a way. Я завжди думав, що смерть має бути сумною, в якомусь сенсі. Well, Aunt Sylvia was... ...not a nice person. She was a cruel, cranky old bitch. Вона була жорстокою, роздратованою старою сукою. And I’m sorry she died. Did Dad say I get the dollhouse? - You get the dollhouse. - I get the dollhouse! A house for dolls! That is so cool. When I was a kid, I had a barrel. Коли я був дитиною, у мене була бочка. You had a barrel for a dollhouse? У вас була бочка для лялькового будиночка? No, just a barrel. You know what? You can play with my dollhouse. - Really? - Any time you want. When I was younger, all I wanted was to play with this dollhouse. But no! It was to be looked at, never played with. My grandmother used to say that exact same thing to me. Моя бабуся казала мені те саме. More of a bathtub-type situation. Це більше схоже на ситуацію у ванні. She did give you one chance. Вона дала тобі один шанс. She told Monica she could play with the dollhouse if she lost 20 pounds. Yeah, well, look who’s losing weight now, Aunt Sylvia. The One With the Doll House Thanks for lunch. You didn’t have to walk me here. Не треба було мене сюди вести. That’s okay. No problem. You do realize we don’t keep the women’s lingerie here in the office. Ви ж розумієте, що ми не зберігаємо жіночу білизну тут, в офісі. Yes, I realize that. - Summer catalog. - That’s the stuff. Rachel, I need the Versace invoice. Рейчел, мені потрібен рахунок від Версаче. You don’t work for me. Joanna, this is my friend Chandler Bing. Joanna. Bing? That’s a great name. Thanks. It’s Gaelic for, "Thy turkey’s done." Гельською це означає: "Твоя індичка готова". - I’m gonna go. Nice meeting you. Приємно було познайомитися. - You too. - І ти теж. So, what’s wrong with him? Nothing. He’s just goofy like that. Він просто дурнуватий такий. I actually hardly notice it anymore. Насправді я вже майже не помічаю цього. No, no. I mean, is he married or involved with anyone? Я маю на увазі, чи одружений він, чи має з кимось стосунки? He’s not married or involved with anyone. Well, Rachel... Actually, you know what? Forget it. - I’ll ask him for you, if you want. - Would you? Or is it too sad and desperate, something that Sophie would do? - I am here. - I know that. Look at it! Wallpaper’s a little faded. Шпалери трохи вицвіли. That’s okay. Carpet’s a little loose. Hardwood floors?! Паркетна підлога?! - It’s so beautiful! - I know! So I’m here, ready to play! I brought a bunch of stuff for the house, so check it out. What’s this? That’s a dog. Every house should have a dog. Not one that can pee on the roof. Не той, який може пісяти на дах. Maybe it’s so big because the house was built on radioactive waste. Можливо, він такий великий, тому що будинок був побудований на радіоактивних відходах. And is this in case the house sneezes? І це на випадок, якщо будинок чхне? No, that’s the ghost for the attic. Ні, це привид для горища. - I don’t want a ghost. - Well, nobody wants a ghost. But you’ve got one... ...because the house is sitting on an ancient Indian burial ground. Wait a minute. The house was built on radioactive waste... ...and an ancient Indian burial ground? Будинок був побудований на радіоактивних відходах... ...і давнє індіанське поховання? That would never happen. Obviously you don’t know much about the U.S. Government. - I need to talk to you. - Sure. What’s up? Oh, sorry. I meant Chandler. I know. Well, if something comes up... I’m glad you guys are past that little awkward phase. Ну, якщо щось трапиться... Я радий, що ви, хлопці, пройшли через цю маленьку незручну фазу. My boss. Joanna. When you left... ...she started asking questions about you... Liked what she saw? Dug my action, did she? Їй сподобався мій вчинок, чи не так? Checking out the Chan Chan Man! That was... ...surreal. Це було... ...сюрреалістично. What do you think? Are you interested at all? Yeah. She seemed cool. Attractive. I’ll do it. Thank you. This is so great. She’s gonna love me. Dinosaur attack! Quick, everybody into the house! All right, Phoebe, you know what? That’s it. That’s it. All right? No dinosaurs, no ghosts, no giant dogs, okay? They’re not the right size, they’re not Victorian and they don’t go. Fine. Come, dinosaur. We’re not welcome in the house of no imagination. While we’re hovering around the subject, I just have to say that dinosaurs... ...they don’t go, "ruff!" The little ones do. - Hey, Kate. - Morning. I went to that restaurant you were talking about... Hey, lovely. Come, talk to me for a minute. And I ate the food. It was good. I had the fish. Yeah, really good. I’m Lauren. Kate’s understudy. Дублер Кейт. - Joey Tribbiani. - I know. I’m a big fan of yours. What? I used to schedule my classes so I could watch Dr. Drake Ramoray... ...on Days of our Lives. Я планувала свої заняття так, щоб дивитися "Дні нашого життя" з доктором Дрейком Рамореєм... ...у "Днях нашого життя". - Get out of here. Really? - Absolutely. But then they went and dropped you down that elevator shaft. They gave me the shaft, all right. Вони дали мені вал, так. You’re so funny. What are you doing after rehearsal? Що ви робите після репетиції? - Want to get a drink or something? - Well... Yeah. Sure. A drink sounds great. - Cool. I’ll see you then. - All right. All right. It’s time to act, my talking props. Час діяти, мій балакучий реквізит.