×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

The Count of Monte Cristo by Alexandre Dumas, Chapter 3. The Catalans (4)

Chapter 3. The Catalans (4)

And at these words the young girl fixed her imperious look on the Catalan, who, as if fascinated by it, came slowly towards Edmond, and offered him his hand. His hatred, like a powerless though furious wave, was broken against the strong ascendancy which Mercedes exercised over him. Scarcely, however, had he touched Edmond's hand than he felt he had done all he could do, and rushed hastily out of the house. "Oh," he exclaimed, running furiously and tearing his hair--"Oh, who will deliver me from this man? Wretched--wretched that I am!" "Hallo, Catalan! Hallo, Fernand! where are you running to?" exclaimed a voice.

The young man stopped suddenly, looked around him, and perceived Caderousse sitting at table with Danglars, under an arbor.

"Well", said Caderousse, "why don't you come? Are you really in such a hurry that you have no time to pass the time of day with your friends?" "Particularly when they have still a full bottle before them," added Danglars. Fernand looked at them both with a stupefied air, but did not say a word.

"He seems besotted," said Danglars, pushing Caderousse with his knee. "Are we mistaken, and is Dantes triumphant in spite of all we have believed?" "Why, we must inquire into that," was Caderousse's reply; and turning towards the young man, said, "Well, Catalan, can't you make up your mind?" Fernand wiped away the perspiration steaming from his brow, and slowly entered the arbor, whose shade seemed to restore somewhat of calmness to his senses, and whose coolness somewhat of refreshment to his exhausted body.

"Good-day," said he. "You called me, didn't you?" And he fell, rather than sat down, on one of the seats which surrounded the table.

"I called you because you were running like a madman, and I was afraid you would throw yourself into the sea," said Caderousse, laughing. "Why, when a man has friends, they are not only to offer him a glass of wine, but, moreover, to prevent his swallowing three or four pints of water unnecessarily!" Fernand gave a groan, which resembled a sob, and dropped his head into his hands, his elbows leaning on the table.

"Well, Fernand, I must say," said Caderousse, beginning the conversation, with that brutality of the common people in which curiosity destroys all diplomacy, "you look uncommonly like a rejected lover;" and he burst into a hoarse laugh. "Bah!" said Danglars, "a lad of his make was not born to be unhappy in love. You are laughing at him, Caderousse." "No," he replied, "only hark how he sighs! Come, come, Fernand," said Caderousse, "hold up your head, and answer us. It's not polite not to reply to friends who ask news of your health." "My health is well enough," said Fernand, clinching his hands without raising his head. "Ah, you see, Danglars," said Caderousse, winking at his friend, "this is how it is; Fernand, whom you see here, is a good and brave Catalan, one of the best fishermen in Marseilles, and he is in love with a very fine girl, named Mercedes; but it appears, unfortunately, that the fine girl is in love with the mate of the Pharaon; and as the Pharaon arrived to-day--why, you understand!" "No; I do not understand," said Danglars. "Poor Fernand has been dismissed," continued Caderousse. "Well, and what then?" said Fernand, lifting up his head, and looking at Caderousse like a man who looks for some one on whom to vent his anger; "Mercedes is not accountable to any person, is she? Is she not free to love whomsoever she will?" "Oh, if you take it in that sense," said Caderousse, "it is another thing. But I thought you were a Catalan, and they told me the Catalans were not men to allow themselves to be supplanted by a rival. It was even told me that Fernand, especially, was terrible in his vengeance." Fernand smiled piteously. "A lover is never terrible," he said.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Chapter 3. The Catalans (4) Kapitel 3. Die Katalanen (4) Capítulo 3. Los catalanes (4) Los catalanes (4) Chapitre 3. Les Catalans (4) 3 skyrius. Katalonai (4) Capítulo 3 - Os Catalães (4) Глава 3. Каталонцы (4) Bölüm 3. Katalanlar (4)

And at these words the young girl fixed her imperious look on the Catalan, who, as if fascinated by it, came slowly towards Edmond, and offered him his hand. |||||||||imperious||||||||||||||||||| |||||||||baskın||||||||büyülenmiş||||||||||| |||||||||імперським||||||||||||||||||| His hatred, like a powerless though furious wave, was broken against the strong ascendancy which Mercedes exercised over him. |||||||||||||dominance||||| |||||||||||||üstünlük||||| |||||||||||||влада||||| Sa haine, comme une vague impuissante mais furieuse, se brisa contre le fort ascendant que Mercédès exerçait sur lui. Scarcely, however, had he touched Edmond's hand than he felt he had done all he could do, and rushed hastily out of the house. Barely||||||||||||||||||||||| Mais à peine eut-il touché la main d'Edmond qu'il sentit qu'il avait fait tout ce qu'il pouvait faire, et se précipita hors de la maison. "Oh," he exclaimed, running furiously and tearing his hair--"Oh, who will deliver me from this man? |||sprinting||||||||||||| ||||||||||||kurtaracak|||| Wretched--wretched that I am!" |жалюгідний||| "Hallo, Catalan! Hallo, Fernand! where are you running to?" exclaimed a voice.

The young man stopped suddenly, looked around him, and perceived Caderousse sitting at table with Danglars, under an arbor. |||||||||perceived|||||||||pergola Le jeune homme s'arrêta brusquement, regarda autour de lui, et aperçut Caderousse assis à table avec Danglars, sous une tonnelle.

"Well", said Caderousse, "why don't you come? — Eh bien, dit Caderousse, pourquoi ne viens-tu pas ? Are you really in such a hurry that you have no time to pass the time of day with your friends?" "Particularly when they have still a full bottle before them," added Danglars. Fernand looked at them both with a stupefied air, but did not say a word. |||||||stunned||||||| |||||||şaşırmış bir şekilde||||||| |||||||застиглим|||||||

"He seems besotted," said Danglars, pushing Caderousse with his knee. ||deeply infatuated||||||| ||aşık olmuş||||||| ||захоплений||||||| — Il a l'air fou, dit Danglars en poussant Caderousse du genou. "Are we mistaken, and is Dantes triumphant in spite of all we have believed?" « Nous sommes-nous trompés et Dantès triomphe-t-il malgré tout ce que nous avons cru ? » "Why, we must inquire into that," was Caderousse's reply; and turning towards the young man, said, "Well, Catalan, can't you make up your mind?" |||investigate||||Caderousse's response|||||||||||||||| |||||||Caderousse'un|||||||||||yapamaz mısın||||| "Pourquoi, nous devons enquêter là-dessus", était la réponse de Caderousse; et se tournant vers le jeune homme, il dit : « Eh bien, Catalan, tu ne peux pas te décider ? "Neden, buna bir soru sormamız gerekiyor," diye cevapladı Caderousse; ve genç adama dönerek, "Peki, Catalan, karar veremiyor musun?" dedi. Fernand wiped away the perspiration steaming from his brow, and slowly entered the arbor, whose shade seemed to restore somewhat of calmness to his senses, and whose coolness somewhat of refreshment to his exhausted body. ||||sweat|||||||||||shade||||||||||||||||||| Fernand, alnından akan teri silerek yavaşça gölgeye girdi; buranın gölgesi, duyularına bir nebze sükunet getirir gibi görünüyordu ve serinliği de yorgun bedenine biraz ferahlama sağlıyordu.

"Good-day," said he. "İyi günler," dedi. "You called me, didn't you?" And he fell, rather than sat down, on one of the seats which surrounded the table.

"I called you because you were running like a madman, and I was afraid you would throw yourself into the sea," said Caderousse, laughing. "Why, when a man has friends, they are not only to offer him a glass of wine, but, moreover, to prevent his swallowing three or four pints of water unnecessarily!" ||||||||||||||||||||||||||pints||| "Pourquoi, quand un homme a des amis, ils ne sont pas seulement pour lui offrir un verre de vin, mais, en plus, pour l'empêcher d'avaler trois ou quatre pintes d'eau inutilement!" Fernand gave a groan, which resembled a sob, and dropped his head into his hands, his elbows leaning on the table. |||стогін||схожий на||собіння||||||||||спираючись|||

"Well, Fernand, I must say," said Caderousse, beginning the conversation, with that brutality of the common people in which curiosity destroys all diplomacy, "you look uncommonly like a rejected lover;" and he burst into a hoarse laugh. |a man's name||||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||"хрипким"| "Bah!" said Danglars, "a lad of his make was not born to be unhappy in love. |||çocuk||||||||||| You are laughing at him, Caderousse." "No," he replied, "only hark how he sighs! ||responded||listen||| ||||dinle şimdi||| « Non », a-t-il répondu, « écoutez seulement comment il soupire ! Come, come, Fernand," said Caderousse, "hold up your head, and answer us. Encourage yourself||||||||||| It's not polite not to reply to friends who ask news of your health." "My health is well enough," said Fernand, clinching his hands without raising his head. |||||||gripping tightly|||||| |||||||сжавши|||||| "Ah, you see, Danglars," said Caderousse, winking at his friend, "this is how it is; Fernand, whom you see here, is a good and brave Catalan, one of the best fishermen in Marseilles, and he is in love with a very fine girl, named Mercedes; but it appears, unfortunately, that the fine girl is in love with the mate of the Pharaon; and as the Pharaon arrived to-day--why, you understand!" |||||||||||||||Fernand: fisherman||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||the ship|||||| "No; I do not understand," said Danglars. "Poor Fernand has been dismissed," continued Caderousse. ||||işten çıkarıldı|| "Well, and what then?" « Eh bien, et alors ? » said Fernand, lifting up his head, and looking at Caderousse like a man who looks for some one on whom to vent his anger; "Mercedes is not accountable to any person, is she? |||||||||||||||||||||release his anger||fury||||responsible to||||| |||||||||||||||||||||öfkesini boşaltmak||||||||||| dit Fernand en relevant la tête et en regardant Caderousse comme un homme qui cherche quelqu'un sur qui exprimer sa colère ; "Mercedes n'est responsable devant personne, n'est-ce pas ? Is she not free to love whomsoever she will?" ||||||anyone she chooses|| ||||||istediğiyle|| ||||||кого завгодно|| "Oh, if you take it in that sense," said Caderousse, "it is another thing. — Oh, si vous le prenez dans ce sens, dit Caderousse, c'est autre chose. But I thought you were a Catalan, and they told me the Catalans were not men to allow themselves to be supplanted by a rival. ||||||||||||people from Catalonia|||||||||overthrown||| |||||||||||||||||||||yerinden edilmek||| It was even told me that Fernand, especially, was terrible in his vengeance." ||||||||||||revenge ||||||||||||intikamı Fernand smiled piteously. ||acıyla ||жалюгідно "A lover is never terrible," he said. "Un amant n'est jamais terrible", a-t-il déclaré.