×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

Andersen's Fairy Tales, The Real Princess

The Real Princess

THE REAL PRINCESS

There was once a Prince who wished to marry a Princess; but then she must be a real Princess. He travelled all over the world in hopes of finding such a lady; but there was always something wrong. Princesses he found in plenty; but whether they were real Princesses it was impossible for him to decide, for now one thing, now another, seemed to him not quite right about the ladies. At last he returned to his palace quite cast down, because he wished so much to have a real Princess for his wife. One evening a fearful tempest arose, it thundered and lightened, and the rain poured down from the sky in torrents: besides, it was as dark as pitch. All at once there was heard a violent knocking at the door, and the old King, the Prince's father, went out himself to open it. It was a Princess who was standing outside the door. What with the rain and the wind, she was in a sad condition; the water trickled down from her hair, and her clothes clung to her body. She said she was a real Princess. "Ah! we shall soon see that!" thought the old Queen-mother; however, she said not a word of what she was going to do; but went quietly into the bedroom, took all the bed-clothes off the bed, and put three little peas on the bedstead. She then laid twenty mattresses one upon another over the three peas, and put twenty feather beds over the mattresses. Upon this bed the Princess was to pass the night. The next morning she was asked how she had slept. "Oh, very badly indeed!" she replied. "I have scarcely closed my eyes the whole night through. I do not know what was in my bed, but I had something hard under me, and am all over black and blue. It has hurt me so much!" Now it was plain that the lady must be a real Princess, since she had been able to feel the three little peas through the twenty mattresses and twenty feather beds. None but a real Princess could have had such a delicate sense of feeling. The Prince accordingly made her his wife; being now convinced that he had found a real Princess. The three peas were however put into the cabinet of curiosities, where they are still to be seen, provided they are not lost. Wasn't this a lady of real delicacy?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

The Real Princess |Real| Die echte Prinzessin La verdadera princesa La vraie princesse A verdadeira princesa Настоящая принцесса Gerçek Prenses Справжня принцеса Công chúa thực sự 真正的公主

THE REAL PRINCESS CÔNG CHÚA CÓ THẬT

There was once a Prince who wished to marry a Princess; but then she must be a real Princess. ||||||||marry||Princess||||||||principessa Era uma vez um príncipe que queria se casar com uma princesa; mas então ela deve ser uma verdadeira princesa. Xưa có một chàng Hoàng tử muốn cưới một nàng Công chúa; nhưng sau đó cô ấy phải là một Công chúa thực sự. He travelled all over the world in hopes of finding such a lady; but there was always something wrong. |viaggiò||||||hopes|||such||donna||||||wrong Ele viajou por todo o mundo na esperança de encontrar tal dama; mas sempre havia algo errado. Princesses he found in plenty; but whether they were real Princesses it was impossible for him to decide, for now one thing, now another, seemed to him not quite right about the ladies. ||||a lot of|||||||||impossible = impossible|||||||||||||||||||ladies Princesas ele encontrou em abundância; mas se eram princesas de verdade, era impossível para ele decidir, pois ora uma coisa, ora outra, não lhe parecia muito certa em relação às damas. At last he returned to his palace quite cast down, because he wished so much to have a real Princess for his wife. |||returned|||palazzo|quite|down||||||much|||||||| Por fim, ele voltou ao seu palácio abatido, porque desejava tanto ter uma verdadeira princesa para sua esposa. One evening a fearful tempest arose, it thundered and lightened, and the rain poured down from the sky in torrents: besides, it was as dark as pitch. |||fearful|tempesta|arose = it arose||thundered = it thundered||lightning||||poured||||||torrents|besides||||||pitch Uma noite surgiu uma terrível tempestade, trovejava e clareava, e a chuva caía do céu em torrentes: além disso, estava escuro como breu. All at once there was heard a violent knocking at the door, and the old King, the Prince's father, went out himself to open it. |||||was heard||violent|a violent knocking|||||||||Prince's||||||| De repente, ouviu-se uma batida violenta na porta, e o velho rei, pai do príncipe, saiu ele mesmo para abri-la. It was a Princess who was standing outside the door. ||||||standing|outside|| Era uma princesa que estava do lado de fora da porta. Đó là một Công chúa đang đứng ngoài cửa. What with the rain and the wind, she was in a sad condition; the water trickled down from her hair, and her clothes clung to her body. ||||||vento|||||||||dripped||||||||||| Com a chuva e o vento, ela estava em uma condição triste; a água escorria de seu cabelo, e suas roupas grudavam em seu corpo. She said she was a real Princess. Ela disse que era uma verdadeira princesa. Cô ấy nói cô ấy là một Công chúa thực sự. "Ah! we shall soon see that!" |shall||| logo veremos isso!" thought the old Queen-mother; however, she said not a word of what she was going to do; but went quietly into the bedroom, took all the bed-clothes off the bed, and put three little peas on the bedstead. ||||||||||word|||||||||||||bedroom||||||||||||||||letto pensou a velha rainha-mãe; no entanto, ela não disse uma palavra do que ia fazer; mas foi silenciosamente para o quarto, tirou todas as roupas de cama da cama e colocou três ervilhas na cabeceira da cama. She then laid twenty mattresses one upon another over the three peas, and put twenty feather beds over the mattresses. Ela então colocou vinte colchões um sobre o outro sobre as três ervilhas e colocou vinte colchões de penas sobre os colchões. Upon this bed the Princess was to pass the night. Sobre esta cama a princesa deveria passar a noite. The next morning she was asked how she had slept. Na manhã seguinte, perguntaram-lhe como tinha dormido. "Oh, very badly indeed!" "Oh, muito mal mesmo!" she replied. ela respondeu. "I have scarcely closed my eyes the whole night through. "Eu mal fechei os olhos durante toda a noite. I do not know what was in my bed, but I had something hard under me, and am all over black and blue. Não sei o que havia na minha cama, mas tinha algo duro embaixo de mim, e estou todo preto e azul. It has hurt me so much!" Isso me machucou muito!" Now it was plain that the lady must be a real Princess, since she had been able to feel the three little peas through the twenty mattresses and twenty feather beds. Agora estava claro que a senhora devia ser uma verdadeira princesa, pois conseguira sentir as três ervilhas através dos vinte colchões e vinte colchões de penas. None but a real Princess could have had such a delicate sense of feeling. Ninguém além de uma verdadeira princesa poderia ter um sentimento tão delicado. The Prince accordingly made her his wife; being now convinced that he had found a real Princess. O príncipe, portanto, fez dela sua esposa; estando agora convencido de que havia encontrado uma verdadeira princesa. The three peas were however put into the cabinet of curiosities, where they are still to be seen, provided they are not lost. As três ervilhas foram, no entanto, colocadas no gabinete de curiosidades, onde ainda podem ser vistas, desde que não se percam. Wasn't this a lady of real delicacy? Não era esta uma senhora de verdadeira delicadeza? 這不是真正的精緻女士嗎?