×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.


image

The School of Life, How A Messed Up Childhood Affects You In Adulthood

How A Messed Up Childhood Affects You In Adulthood

We are, all of us, beautifully crazy or, to put it in gentler terms, fascinatingly unbalanced.

Our childhoods, even the apparently benign ones, leave us no option but to be anything

else. As a result of these childhoods, we tend, over most issues, to list – like a

sailing yacht in high wind – far too much in one direction or another. We are too timid,

or too assertive; too rigid or too accommodating; too focused on material success or excessively

lackadaisical. We are obsessively eager around sex or painfully wary and nervous in the face

of our own erotic impulses. We are dreamily naive or sourly down to earth; we recoil from

risk or embrace it recklessly; we have emerged into adult life determined never to rely on

anyone or as desperate for another to complete us; we are overly intellectual or unduly resistant

to ideas. The encyclopedia of emotional imbalances is a volume without end. What is certain is

that these imbalances come at a huge cost, rendering us less able to exploit our talents

and opportunities, less able to lead satisfying lives and a great deal less fun to be around.

Yet, because we are reluctant historians of our emotional pasts, we easily assume that

these imbalances aren't things we could ever change; they are fundamentally innate.

It's just how we were made. We simply are, in and of ourselves, people who micromanage

or can't get much pleasure out of sex, scream a lot when someone contradicts us or run away

from lovers who are too kind to us. It may not be easy, but nor is it alterable or up for enquiry.

The truth is likely to be more hopeful – though, in the short term, more

challenging. Our imbalances are invariably responses to something that happened in the

past. We are a certain way because we were knocked off a more fulfilling trajectory years

ago by a primal wound. In the face of a viciously competitive parent, we took refuge in underachievement.

Having lived around a parent disgusted by the body, sex became frightening. Surrounded

by material unreliability, we had to overachieve around money and social prestige. Hurt by

a dismissive parent, we fell into patterns of emotional avoidance. A volatile parent

pushed us towards our present meekness and inability to make a fuss. Early overprotectiveness

inspired timidity and, around any complex situation, panic attacks.

There is always a logic and there is always a history. We can tell that our

imbalances date from the past because they reflect the way of thinking and instincts

of the children we once were. Without anything pejorative being meant by this, our way of

being unbalanced tends towards a fundamental immaturity, bearing the marks of what was

once a young person's attempt to grapple with something utterly beyond their capacities.

For example, when they suffer at the hands of an adult, children almost invariably take

what happens to them as a reflection of something that must be very wrong with them. If someone

humiliates, ignores or hurts them, it must – so it seems – be because they are, in

and of themselves, imbecilic, repugnant and worth neglecting. It can take many years,

and a lot of patient inner exploration, to reach an initially less plausible conclusion:

that the hurt was essentially undeserved and that there were inevitably a lot of other

things going on, off-stage, in the raging adult's interior life for which the child

was entirely blameless. Similarly, because children cannot easily leave an offending

situation, they are prey to powerful, limitless longings to fix, the broken person they so

completely depend on. It becomes, in the infantile imagination, the child's responsibility

to mend all the anger, addiction or sadness of the grown-up they adore. It may be the

work of decades to develop an adult power to feel sad about, rather than eternally responsible

for, those we cannot change. Communication patterns are beset by comparable childhood

legacies. When something is very wrong, children have no innate capacity to explain their cause.

They lack the confidence, poise and verbal dexterity to get their points across with

the calm and authority required. They tend to dramatic overreactions instead, insisting,

nagging, exploding, screaming. Or else excessive under-reactions: sulking, sullen silence,

and avoidance. We may be well into middle-age before we can shed our first impulses to explode

at or flee from those who misunderstand our needs and more carefully and serenely try

to explain them instead. It's another feature of the emotional wounds of childhood that

they tend to provoke what are in effect large-scale generalisations. Our wounds may have occurred

in highly individual contexts: with one particular adult who hit their particular partner late

at night in one particular terraced house in one town in the north. Or the wound may

have been caused by one specific parent who responded with intense contempt after a specific

job loss from one specific factory. But these events give rise to expectations of other

people and life more broadly. We grow to expect that everyone will turn violent, that every

partner may turn on us and every money problem will unleash disaster. The character traits

and mentalities that were formed in response to one or two central actors of childhood

become our habitual templates for interpreting pretty much anyone. For example, the always

jokey and slightly manic way of being that we evolved so as to keep a depressed, listless

mother engaged becomes our second nature. Even when she is long gone, we remain people

who need to shine at every meeting, who require a partner to be continually focused on us

and who cannot listen to negative or dispiriting information of any kind.

We are living the wide open present through the

narrow drama of the past. We suffer because we are, at huge cost, too loyal to the early

difficult years. We should, where we can, dare to leave home.

If you liked this film please subscribe to our channel and click the bell icon to turn on notifications.

How A Messed Up Childhood Affects You In Adulthood ||めちゃくちゃな|||影響を与える||| Wie sich eine verkorkste Kindheit im Erwachsenenalter auswirkt Cómo una infancia desordenada le afecta en la edad adulta Les effets d'une enfance perturbée sur l'âge adulte 混乱した子供時代が大人になってからどう影響するか 엉망진창인 어린 시절이 성인기에 미치는 영향 Como é que uma infância desastrada nos afecta na idade adulta Как испорченное детство влияет на взрослую жизнь Dağınık Bir Çocukluk Dönemi Yetişkinlikte Sizi Nasıl Etkiliyor? Як зіпсоване дитинство впливає на доросле життя 混乱的童年如何影响你成年后 混乱的童年如何影响你的成年

We are, all of us, beautifully crazy or, to put it in gentler terms, fascinatingly unbalanced. |||||美しく||||置く|||穏やかな言葉で|言葉|魅力的に|不均衡な Wir alle sind ganz schön verrückt oder, um es milder auszudrücken, faszinierend unausgeglichen. Kita semua, kita semua, sangat gila atau, dalam istilah yang lebih lembut, sangat tidak seimbang. Siamo, noi tutti, meravigliosamente pazzi o, in termini più gentili, disequilibrati in modo affascinante. Мы все - прекрасные сумасшедшие или, выражаясь более мягко, очаровательно неуравновешенные.

Our childhoods, even the apparently benign ones, leave us no option but to be anything ||||一見したところ|無害な||残す|||選択肢|しかない||なる| Masa kecil kita, bahkan yang tampaknya jinak, tidak memberi kita pilihan selain menjadi apa pun Le nostre infanzie, anche quelle apparentemente più benigne, ci lasciano l'unica opzione di essere qualsiasi 私たちの子供時代は、明らかに良性の子供でさえ、私たちに選択肢を残しません。 Nossas infâncias, mesmo as aparentemente benignas, não nos deixam outra opção a não ser ser qualquer coisa Наше детство, даже самое благополучное, не оставляет нам иного выбора, кроме как быть кем угодно.

else. As a result of these childhoods, we tend, over most issues, to list – like a ||||||||傾向がある||||||| anders. Als Ergebnis dieser Kindheit neigen wir bei den meisten Themen dazu, aufzulisten – wie a altra cosa. Come risultato di queste infanzie, tendiamo, per la maggior parte delle questioni, ad oscillare - come それ以外。これらの子供時代の結果として、私たちはほとんどの問題で、リストする傾向があります–のように

sailing yacht in high wind – far too much in one direction or another. We are too timid, 帆走|ヨット|||||||の中で||||||||臆病すぎる uno yacht in balia del vento - troppo in una direzione, o nell'altra. O siamo troppo timidi, 強風でのセーリングヨット–一方向または別の方向に多すぎます。私たちは臆病すぎます、 парусная яхта при сильном ветре - слишком сильно в ту или иную сторону. Мы слишком робки,

or too assertive; too rigid or too accommodating; too focused on material success or excessively ||自己主張が強い||厳格な|||融通しすぎる|||||||過度に Wir sind zu schüchtern oder zu selbstbewusst, zu streng oder zu anpassungsbereit, o troppo risoluti; troppo rigidi o troppo accomodanti; troppo focalizzati sul successo materiale, o eccessivamente またはあまりにも断定的。硬すぎる、または順応性が高すぎる。物質的な成功に焦点を合わせすぎているか、過度に

lackadaisical. We are obsessively eager around sex or painfully wary and nervous in the face 無気力な|||執拗に|熱心な||||痛々しく|警戒している||||| apathique. Nous sommes obsessionnellement avides de sexe ou douloureusement méfiants et nerveux au visage indolenti. O siamo ossessivamente avidi di sesso, o dolorosamente circospetti e nervosi nei confronti 不十分です。私たちはセックスに執拗に熱心であるか、顔に痛々しいほど警戒して神経質になっています indiferente. Estamos obsessivamente ansiosos em relação ao sexo ou dolorosamente cautelosos e nervosos no rosto

of our own erotic impulses. We are dreamily naive or sourly down to earth; we recoil from |||官能的|衝動|||夢見がちに|無邪気な||冷ややかに|||||たじろぐ| de nos propres pulsions érotiques. Nous sommes rêveusement naïfs ou aigrement terre-à-terre; nous reculons dei nostri stessi impulsi erotici. O viviamo ingenuamente sognando ad occhi aperti, o sgradevolmente coi piedi piantati a terra; rifuggiamo il наших собственных эротических импульсов. Мы мечтательно наивны или приземлены; мы отшатываемся от

risk or embrace it recklessly; we have emerged into adult life determined never to rely on ||受け入れる||無謀に|||現れた||||決意した|||| rischio, o lo abbracciamo con imprudenza; entriamo nella vita adulta determinati ad essere それを無謀に危険にさらすか受け入れる。私たちは決して頼らないと決心した大人の生活に現れました

anyone or as desperate for another to complete us; we are overly intellectual or unduly resistant |||必死な||もう一人||||||過度に|知的な||不当に|抵抗する irgendjemand oder so verzweifelt nach einem anderen, um uns zu vervollständigen; wir sind übermäßig intellektuell oder übermäßig widerspenstig indipendenti, o alla disperata ricerca di qualcuno che ci completi; siamo troppo intellettuali, o eccessivamente resistenti

to ideas. The encyclopedia of emotional imbalances is a volume without end. What is certain is |アイデアに||感情の百科事典||感情的な|感情の不均衡|||巻|||||| alle idee. L'enciclopedia degli squilibri emozionali è un volume senza fine. La cosa certa è

that these imbalances come at a huge cost, rendering us less able to exploit our talents ||不均衡||||||無力にする|||||活用する||才能 dass diese Ungleichgewichte mit enormen Kosten verbunden sind und uns weniger in der Lage sind, unsere Talente auszuschöpfen che questi squilibri costano caro, poiché ci rendono meno capaci di sfruttare i nostri talenti これらの不均衡には莫大なコストがかかり、才能を活用できなくなります。

and opportunities, less able to lead satisfying lives and a great deal less fun to be around. ||||||満足できる|||||||||| e le opportunità; meno capaci a condurre delle vite soddisfacenti, e meno inclini ad essere socievoli. そして機会、満足のいく生活を送ることができなくなり、周りにいるのがとても楽しくなくなります。

Yet, because we are reluctant historians of our emotional pasts, we easily assume that ||||気が進まない|歴史家|||感情的な||||思い込む| Tuttavia, giacché siamo storici riluttanti nei confronti del nostro passato emotivo, facilmente crediamo che しかし、私たちは感情的な過去の歴史家に消極的であるため、簡単に次のように推測します。

these imbalances aren't things we could ever change; they are fundamentally innate. |不均衡|||||||||根本的に|生まれつきの diese Ungleichgewichte sind nichts, was wir jemals ändern könnten; sie sind grundsätzlich angeboren. questi squilibri non li potremo mai cambiare: sono fondamentalmente innati. これらの不均衡は、私たちが変えることができるものではありません。それらは基本的に生来のものです。

It's just how we were made. We simply are, in and of ourselves, people who micromanage |||||||||||||||細かく管理する So sind wir eben, Ende. Wir sind von Grund auf jemand, der kleinteilig denkt oder keinen Spaß an Sex hat, Siamo stati creati così. Semplicemente siamo, intrinsecamente, esseri che supervisionano tutto in modo eccessivo; Просто так мы созданы. Мы просто сами по себе люди, которые занимаются микроменеджментом.

or can't get much pleasure out of sex, scream a lot when someone contradicts us or run away ||||||||叫ぶ|||||反論する|||| oder Sex nicht sonderlich genießen kann, viel schreit, wenn uns jemand widerspricht oder wegläuft che non traggono troppo piacere dal sesso; che urlano un sacco quando qualcuno ci contraddice; o che rifuggono

from lovers who are too kind to us. It may not be easy, but nor is it alterable or up for enquiry. |恋人たち||||||||||||||||変更不可能な||||調査対象 des amants trop gentils avec nous. Ce n'est peut-être pas facile, mais ce n'est pas non plus modifiable ou amanti troppo gentili. Potrebbe non essere facile, ma non è neanche alterabile o

The truth is likely to be more hopeful – though, in the short term, more |||可能性が高い||||希望に満ちた|||||短期的には| indagabile. La verità pare essere più ottimista - sebbene, nel breve periodo, più

challenging. Our imbalances are invariably responses to something that happened in the 困難な||不均衡||必ず|反応|||||| Unausgeglichenheit ist immer eine Reaktion auf etwas, das früher mal passierte. impegnativa. I nostri squilibri sono sempre risposte a qualcosa che è successa nel

past. We are a certain way because we were knocked off a more fulfilling trajectory years |||||||||||||充実した|軌道| passato. Siamo in un certo modo perché ci è stata preclusa una strada più appagante anni passado. Somos de certa forma porque fomos derrubados de uma trajetória mais gratificante anos

ago by a primal wound. In the face of a viciously competitive parent, we took refuge in underachievement. |||原初の|傷跡||||||激しく|競争的な||||避難しました||低成績 vor einer Urwunde. Angesichts eines bösartig konkurrierenden Elternteils flüchteten wir uns in Leistungsschwäche. fa a causa di una ferita primordiale. Nei confronti di un genitore spietatamente competitivo, ci crogioliamo nell'autocommiserazione.

Having lived around a parent disgusted by the body, sex became frightening. Surrounded |||||嫌悪感を抱く||||||恐ろしい|囲まれている Vielleicht lehnte ein Elternteil alles Körperliche ab, so dass Sex uns Angst machte. Avendo vissuto con un genitore disgustato dalla fisicità, il sesso è diventato spaventoso. Circondati

by material unreliability, we had to overachieve around money and social prestige. Hurt by |物質的な不安定性|信頼性の欠如||||過剰達成する|||||社会的名声|傷つけられた| Durch materielle Unzuverlässigkeit mussten wir uns um Geld und soziales Prestige bemühen. Verletzt durch par manque de fiabilité matérielle, nous avons dû dépasser l'argent et le prestige social. Blessé par dall'inaffidabilità materiale, abbiamo dovuto eccellere per conquistare prestigio economico e sociale. Feriti da pela falta de confiabilidade material, tivemos que superar o dinheiro e o prestígio social. Ferido por

a dismissive parent, we fell into patterns of emotional avoidance. A volatile parent |拒絶的な|||||||感情的|回避傾向||気性が荒い| Als abweisender Elternteil verfielen wir in Muster emotionaler Vermeidung. Ein flüchtiger Elternteil un genitore altezzoso, riproduciamo il solito schema di evasione emotiva. Un genitore instabile

pushed us towards our present meekness and inability to make a fuss. Early overprotectiveness |||||従順さ||無力||作る||騒ぎ立てる|初期の|過保護 drängte uns zu unserer gegenwärtigen Sanftmut und Unfähigkeit, Aufhebens zu machen. Frühe Überfürsorglichkeit nous a poussés vers notre humilité actuelle et notre incapacité à faire des histoires. Surprotection précoce ci ha spinto verso la nostra attuale mansuetudine e incapacità di gestire i conflitti. L'iperprotettività nei primi anni di vita

inspired timidity and, around any complex situation, panic attacks. 触発された|臆病||||複雑な状況||| hanno ispirato timidezza e, al verificarsi di situazioni complesse, anche attacchi di panico.

There is always a logic and there is always a history. We can tell that our Es gibt immer eine Logik und immer eine Geschichte. C'è sempre una logica e c'è sempre una storia. Possiamo affermare che i nostri

imbalances date from the past because they reflect the way of thinking and instincts |過去から起因||||||||||||本能 Ungleichgewichte stammen aus der Vergangenheit, weil sie Denkweisen und Instinkte widerspiegeln squilibri sono riconducibili al passato poiché riflettono il modo di pensare e gli instinti

of the children we once were. Without anything pejorative being meant by this, our way of ||||||||軽蔑的な意味||||||| das wir einst waren, klingen darin nach. dei bambini che una volta eravamo. Senza insinuare nulla di negativo, il nostro modo

being unbalanced tends towards a fundamental immaturity, bearing the marks of what was ||傾向がある|||根本的|未熟さ|痕跡を残す||||| unsere Unausgeglichenheit ist eine Art Unreife, und sie spiegelt wider, être déséquilibré tend vers une immaturité fondamentale, portant les marques de ce qui était di essere squilibrati tende verso una fondamentale immaturità, che porta i segni di ciò che una

once a young person's attempt to grapple with something utterly beyond their capacities. ||||試み||取り組む|||完全に|手に負えない|彼らの|能力 wie damals ein junger Mensch versuchte, mit etwas umzugehen, was dessen Fähigkeiten bei weitem überstieg. une fois qu'un jeune a tenté de s'attaquer à quelque chose qui dépasse totalement ses capacités. volta erano i tentativi di una giovane persona di lottare contro qualcosa che va oltre le proprie capacità.

For example, when they suffer at the hands of an adult, children almost invariably take ||||苦しむ|||||||||ほぼ必ず| Per esempio, quando soffrono a causa di un adulto, i bambini quasi sempre vedono Например, когда они страдают от рук взрослого, дети почти всегда принимают

what happens to them as a reflection of something that must be very wrong with them. If someone ||||||反映||||||||||| cosa gli succede come un riflesso di qualcosa di molto sbagliato dentro di loro. Se qualcuno

humiliates, ignores or hurts them, it must – so it seems – be because they are, in 屈辱を与える|無視する||傷つける|||||||||||中に li umilia, ignora o gli fa del male, deve essere - così pare - perché essi sono,

and of themselves, imbecilic, repugnant and worth neglecting. It can take many years, そして|||愚かで|不快な|||無視する価値||||| und von sich aus schwachsinnig, abstoßend und vernachlässigbar. Es kann viele Jahre dauern, et d'eux-mêmes, imbéciles, répugnants et à négliger. Cela peut prendre de nombreuses années, intrinsecamente, imbecilli, ripugnanti, e meritevoli di trascuratezza. Possono volerci molti anni,

and a lot of patient inner exploration, to reach an initially less plausible conclusion: ||||忍耐強い|内面的な|内面的探求||||最初は||もっとありそうな|結論 e molta pazienza nell'esplorarsi dentro, per raggiungere una conclusione che inizialmente si reputa poco plausibile:

that the hurt was essentially undeserved and that there were inevitably a lot of other ||||本質的に|||||||||| dass die Verletzung unfair war und dass da ganz andere Sachen im Spiel waren, che la ferita era essenzialmente immeritata, e che stavano succedendo - inevitabilmente - un sacco di

things going on, off-stage, in the raging adult's interior life for which the child altre cose, dietro le quinte, nella rabbiosa vita interiore dell'adulto, per cui il bimbo вещи, происходящие вне сцены, во внутренней жизни бушующего взрослого, для которого ребенок

was entirely blameless. Similarly, because children cannot easily leave an offending ||非の打ち所がない||||||||違法な è interamente senza vergogna. Allo stesso modo, poiché i bambini non possono abbandonare facilmente una situazione

situation, they are prey to powerful, limitless longings to fix, the broken person they so Situation, sie sind Opfer mächtiger, grenzenloser Sehnsüchte, um die gebrochene Person, die sie so reparieren, zu reparieren situation, ils sont en proie à des aspirations puissantes et illimitées à réparer, la personne brisée offensiva, sono prede di potenti brame senza limiti da dover risolvere, appartenenti alla persona di cui sono ситуации, они становятся жертвами сильного, безграничного желания исправить, сломанного человека, которого они так

completely depend on. It becomes, in the infantile imagination, the child's responsibility |||||||幼児の|||| vollständig abhängen. Sie wird in der infantilen Imagination zur Verantwortung des Kindes completamente dipendenti. Diventa, nell'immaginazione infantile, responsabilità del bambino

to mend all the anger, addiction or sadness of the grown-up they adore. It may be the um all die Wut, Sucht oder Traurigkeit der Erwachsenen zu heilen, die sie anbeten. Es kann die sein quella di porre rimedio alla rabbia, alla dipendenza, alla tristezza dell'adulto che egli adora. Potrebbero volerci

work of decades to develop an adult power to feel sad about, rather than eternally responsible ||||||||||||||永遠に| jahrzehntelange Arbeit, um eine erwachsene Kraft zu entwickeln, über die man sich traurig fühlt, anstatt ewig verantwortlich zu sein decenni per sviluppare quel comportamento adulto che implichi il sentirsi dispiaciuto per qualcuno, piuttosto che il sentirsi responsabile

for, those we cannot change. Communication patterns are beset by comparable childhood ||||||||取り巻かれている||| denn die können wir nicht ändern. Kommunikationsmuster sind durch eine vergleichbare Kindheit geprägt per coloro che non possiamo cambiare. Gli schemi comunicativi dipendono anch'essi dalle eredità

legacies. When something is very wrong, children have no innate capacity to explain their cause. dell'infanzia. Quando c'è qualcosa di molto sbagliato, i bambini non hanno innate capacità per spiegarne le cause.

They lack the confidence, poise and verbal dexterity to get their points across with ||||優雅さ||言葉の巧みさ|口達者さ|||||| Noch haben sie nicht genug Selbstvertrauen und Wortgewandtheit, sich in der erforderlichen Ruhe und Kompetenz zu äußern. Ils manquent de confiance, d'équilibre et de dextérité verbale pour faire passer leurs points avec Mancano di quella sicurezza, risolutezza, e prontezza verbale necessarie a far valere le proprie ragioni

the calm and authority required. They tend to dramatic overreactions instead, insisting, |||権威||||||過剰反応||主張している con la calma e l'autorevolezza richiesta. Invece, tendono a drammatiche reazioni eccessive, ad insistere,

nagging, exploding, screaming. Or else excessive under-reactions: sulking, sullen silence, 小言|爆発する|||||||拗ねる|むっつりした| harcelant, explosant, hurlant. Ou bien des sous-réactions excessives: bouderie, silence maussade, ad assillare, ad esplodere e urlare. Oppure, tendono a non reagire: mettono il broncio, stanno in silenzio,

and avoidance. We may be well into middle-age before we can shed our first impulses to explode |||||||||||||||||爆発する evitano i contatti. Potremmo già avere i capelli sale e pepe prima di riuscire a respingere i nostri primi impulsi di litigare

at or flee from those who misunderstand our needs and more carefully and serenely try |||||||||||||穏やかに| o di scappare da coloro che non comprendono i nostri bisogni, per - invece - provare serenamente e con pazienza

to explain them instead. It's another feature of the emotional wounds of childhood that a spiegarli. Un'altra caratteristica delle ferite emozionali dell'infanzia è

they tend to provoke what are in effect large-scale generalisations. Our wounds may have occurred ||||||||||一般化||||| dass sie oftmals Verallgemeinerungen großen Ausmaßes mit sich bringen. che tendono a far insorgere generalizzazioni su vasta scala. Le nostre ferite potrebbero essere nate

in highly individual contexts: with one particular adult who hit their particular partner late all'interno di contesti fortemente individuali: in relazione ad un dato adulto che ha colpito il proprio partner в сугубо индивидуальных контекстах: с одним конкретным взрослым, который поздно ударил своего конкретного партнера

at night in one particular terraced house in one town in the north. Or the wound may in una data notte, su una data terrazza, in una data città del nord. O la ferita potrebbe ночью в одном конкретном многоэтажном доме в одном городе на севере страны. Или рана может

have been caused by one specific parent who responded with intense contempt after a specific wurden von einem bestimmten Elternteil verursacht, der nach einem bestimmten mit intensiver Verachtung reagierte essere stata causata da uno specifico genitore che ha risposto con intenso disprezzo dopo aver perso

job loss from one specific factory. But these events give rise to expectations of other Arbeitsplatzverlust in einer bestimmten Fabrik. Aber diese Ereignisse wecken Erwartungen anderer uno specifico lavoro in una specifica fabbrica. Ma questi eventi fanno nascere delle aspettative nei confronti

people and life more broadly. We grow to expect that everyone will turn violent, that every Menschen und das Leben im weiteren Sinne. Wir erwarten, dass jeder gewalttätig wird, dass jeder della vita e delle altre persone in senso più ampio. Cresce in noi l'aspettativa per cui chiunque potrebbe diventare violento; che ogni

partner may turn on us and every money problem will unleash disaster. The character traits Partner kann sich gegen uns wenden und jedes Geldproblem wird eine Katastrophe auslösen. Die Charakterzüge partner potrebbe rivoltarsi contro di noi, e che ogni problema economico si riveli essere un disastro. I tratti del carattere

and mentalities that were formed in response to one or two central actors of childhood |心のあり方||||||||||||| e la mentalità che si è formata in risposta ad uno o due attori centrali dell'infanzia

become our habitual templates for interpreting pretty much anyone. For example, the always |||習慣的なテンプレート||||||||| werden zu Schablonen, mit denen wir so ziemlich alle erklären. deviennent nos modèles habituels pour interpréter à peu près n'importe qui. Par exemple, le always sono diventati i nostri modelli abituali nell'interpretare più o meno tutti. Per esempio, l'usuale

jokey and slightly manic way of being that we evolved so as to keep a depressed, listless 冗談めいた||||||||||||||||無気力な witzige und leicht manische Art, die wir entwickelt haben, um depressiv und lustlos zu bleiben une manière d'être farfelue et légèrement maniaque que l'on a évoluée pour garder un être déprimé, apathique modo di essere esagitato e scherzoso che abbiamo sviluppato in modo da tenere impegnata una madre

mother engaged becomes our second nature. Even when she is long gone, we remain people apatica e depressa è diventata la nostra seconda natura. Anche dopo che non c'è più, continuiamo участие матери становится нашей второй натурой. Даже когда ее уже нет, мы остаемся людьми.

who need to shine at every meeting, who require a partner to be continually focused on us |||輝く||||||||||常に||| die bei jedem Meeting glänzen müssen, die einen Partner brauchen, der sich ständig auf uns konzentriert ad avere bisogno di farci notare ad ogni evento, ad avere un partner che si focalizzi totalmente su di noi, которым необходимо блистать на каждой встрече, которые требуют от партнера постоянного внимания к себе

and who cannot listen to negative or dispiriting information of any kind. |||||||落胆させる|||| und die sich negative oder entmutigende Informationen jeglicher Art nicht anhören können. e a non poter proprio sentire opinioni negative e senza spirito di alcun genere.

We are living the wide open present through the Wir leben die weite offene Gegenwart durch die Viviamo il vasto e aperto presente attraverso

narrow drama of the past. We suffer because we are, at huge cost, too loyal to the early |ドラマ|||||||||||||||| schmales Drama der Vergangenheit. Wir leiden, weil wir zu einem hohen Preis den Frühen gegenüber zu loyal sind lo stretto dramma del passato. Soffriamo perché siamo, ad un costo troppo alto, troppo leali nei difficili

difficult years. We should, where we can, dare to leave home. schwierige Jahre. Wir sollten, wo es geht, die Heimat wagen. primi anni di vita. Dovremmo, quando è possibile, avere il coraggio di lasciare casa.

If you liked this film please subscribe to our channel and click the bell icon to turn on notifications. Wenn Ihnen dieser Film gefallen hat, abonnieren Sie unseren Kanal, indem Sie das Glockensymbol anklicken.