What does 'laughing all the way to the bank' mean? - YouTube
Was bedeutet "Lachen bis zum Abwinken"? - YouTube
¿Qué significa "laughing all the way to the bank"? - YouTube
Que signifie "rire jusqu'à la banque" ? - YouTube
銀行まで笑う」とはどういう意味か?- YouTube
'은행까지 웃으면서'의 뜻은 무엇인가요? - YouTube
Co oznacza "śmiać się do rozpuku"? - YouTube
O que significa "rir até ao fim"? - YouTube
Что означает "смеяться до упаду"? - YouTube
'Bankaya kadar gülmek' ne anlama geliyor? - YouTube
Що означає "сміятися всю дорогу до банку"? - YouTube
笑到最后 "是什么意思?- YouTube
Feifei: Hello and welcome to The English We Speak.
I'm Feifei.
Rob: And hello, I'm Rob.
Feifei: Something funny, Rob?
Rob: Not really… Well, yes actually. I've
|||||in realtà|
had some luck.
Feifei: Tell me more.
Rob: Well, I bought loads of shares in that
||||moltissime azioni||azioni||
||||mnóstwo||||
Rob: Bene, ho comprato un sacco di azioni in quella
Rob: Bem, eu comprei um monte de acções nessa empresa
Роб: Ну, я купив багато акцій цієї компанії.
new chain of burger restaurants and
|catena||||
nuova catena di ristoranti di hamburger e
нову мережу бургерних та
guess what?
indovina un po'?
вгадай що?
Feifei: You've got a free burger?
|||||burger
Rob: No, Feifei – the price of the shares
|||||||acciones
has risen and I've doubled my money. I'm
||||podwoiłem|||
laughing all the way to the bank! For the
lachend||||||||
ridendo fino in banca! Per la
first time in my life I'm rich!
prima volta nella mia vita sono ricco!
Feifei: Calm down, Rob! I think you'd get
Feifei: Calmati, Rob! Penso che tu abbia
Фейфей: Заспокойся, Робе! Я думаю, що ти отримаєш
some strange looks if you went to the
alcuni sguardi strani se andavi alla
якісь дивні погляди, якщо ви підете в
bank laughing – the bank has all your
banca ridendo – la banca ha tutti i tuoi
банк сміється - банк має всі ваші
money - there's nothing to laugh about.
soldi - non c'è niente di cui ridere.
гроші - тут немає над чим сміятися.
Rob: Seriously, Feifei! If I 'laugh all the way
Серйозно, Фейфей! Якщо я буду сміятися до кінця
to the bank', it just means I have made
в банк", це просто означає, що я зробив
lots of money very easily.
багато грошей дуже легко.
Feifei: Of course!
Rob: Let's hear some more examples.
||sentire|||
The florist laughed all the way to the bank
Die|Florist|||||||
|flower shop owner|||||||
|fioraio|rise||||||
when she signed a deal to supply all the
||||contratto||fornire tutto il||
hotels in the chain with flowers.
Since we bought it, the price of our house
has greatly increased. So when we come
|greatly|||||
to sell it, we'll be laughing all the way to
|||wir werden||||||
the bank.
Now the two companies have merged,
|||||fusioniert
|||||combined forces
|||||fusee
shareholders will be laughing all the way
shareholders||||||
azionisti||||||
to the bank!
Feifei: This is The English We Speak from
|||l'||||
BBC Learning English and we're looking at
the funny phrase 'laughing all the way to
|divertente||||||
the bank', which means 'to make lots of
money very easily'.
But, Rob, buying shares is no laughing
Ma, Rob, comprare azioni non è uno scherzo
matter.
affatto.
Rob: Why's that?
Rob: Perché?
Feifei: Shares can go down in value as
菲菲:株は値下がりする可能性がある。
well as up – and I've just read that
because someone got food poisoning at
||||intossicazione alimentare|
||||intoxicación|
бо хтось отримав харчове отруєння в
one of those burger restaurants, the share
|||hamburger|||
один з тих бургерних ресторанів, акція
price has gone down.
ціна впала.
Rob: Oh, so my get-rich-quick plan hasn't worked.
ロブ:ああ、僕の一攫千金計画はうまくいかなかったんだね。
Feifei: Can you cry all the way to the bank as well?
菲菲:あなたは銀行まで泣くことができますか?
Фейфей: Ви можете плакати всю дорогу до банку?
Rob: Cry all the way to the bank? Yes, I
think you can – and I'm going to do that
私はそうするつもりだ。
right now. I need to borrow some money. Bye.
|||||prendere in prestito|||
|||||pedir prestado|||
Feifei: I can lend you a fiver! Bye.
||||||five|
|||prestare|||cinque euro|
|||||||adiós
Feifei: Posso prestarti cinque sterline! Ciao.