×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

TED talks, The imaginary king who changed the real world - Matteo Salvadore

The imaginary king who changed the real world - Matteo Salvadore

In 1165, copies of a strange letter began to circulate throughout Western Europe. It spoke of a fantastical realm,

containing the Tower of Babel and the Fountain of Youth— all ruled over by the letter's mysterious author: Prester John. Today, we know that this extraordinary king never existed.

But the legend of this mythical kingdom and its powerful ruler would impact the decisions of European leaders for the next 400 years.

Prester John's myth would propel the age of exploration, inspire intercontinental diplomacy, and indirectly begin a civil war. When Prester John's letter appeared, Europe was embroiled in the Crusades. In this series of religious wars,

Europeans campaigned to seize what they regarded as the Christian Holy Land. The Church vilified any faith outside of Christianity, including that of the Jewish and Muslim communities populating the region. Crusaders were eager to find Christian kingdoms to serve as allies in their war.

And they were particularly interested in rumors of a powerful Christian king

who had defeated an enormous Muslim army in the Far East. In fact, it was a Mongol horde including converted Christian tribes

that had routed the army.

But news of this victory traveled unreliably. Merchants and emissaries filled gaps in the story with epic poems and Biblical fragments.

By the time the story reached Europe,

the Mongol horde had been replaced with a great Christian army,

commanded by a king who shared the Crusader's vision of marching on Jerusalem.

And when a letter allegedly written by this so-called “Prester John” appeared, European rulers were thrilled.

While the letter's actual author remains unknown, its stereotypes about the East and alignment with European goals indicate it was a Western forgery.

But despite the letter's obvious origins as European propaganda, the appeal of Prester John's myth was too great for the Crusaders to ignore. Before long,

European mapmakers were guessing the location of his mythical kingdom. In the 13th and 14th centuries, European missionaries went East, along the newly revived Silk Road.

They weren't searching for the letter's author, who would have been over a century old; but rather, for his descendants. The title of Prester John was briefly identified with several Central Asian rulers,

but it soon became clear that the Mongols were largely non-Christian.

And as their Empire began to decline,

Europeans began pursuing alternate routes to the Far East, and new clues to Prester John's location.

At the same time these explorers went south, Ethiopian pilgrims began traveling north.

In Rome, these visitors quickly attracted the interest of European scholars and cartographers.

Since Ethiopia had been converted to Christianity in the 4th century, the stories of their African homeland fit perfectly into Prester John's legend. Portuguese explorers scoured Africa for the kingdom, until a mix of confusion and diplomacy finally turned myth into reality. The Ethiopians graciously received their European guests, who were eager to do business with the ruler they believed to be Prester John.

Though the Ethiopians were initially confused by the Portuguese's unusual name for their Emperor,

they were savvy enough to recognize the diplomatic capital it afforded them. The Ethiopian diplomats played the part of Prester John's subjects, and the Portuguese triumphantly announced an alliance with the fabled sovereign—

over 350 years after the European letter had begun the search. But this long-awaited partnership was quickly tested. A decade later, the Sultanate of Adal,

a regional power supported by the Ottoman Empire, invaded Ethiopia. The Portuguese sent troops that helped Ethiopians win this conflict. But by this time,

it was clear that Ethiopia was not the powerful ally Europe had hoped. Worse still, the increasingly intolerant Roman Catholic Church now deemed the Ethiopian sect of Christianity heretical. Their subsequent attempts to convert the people they once revered as ideal Christians

would eventually spark a civil war,

and in the 1630s, Ethiopia cut ties with Europe. Over the next two centuries,

the legend of Prester John slowly faded into oblivion— ending the reign of a king who made history despite having never existed.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

The imaginary king who changed the real world - Matteo Salvadore |fiktiver|||||||Matteo Salvadore|Salvadore |hayali|||||||Matteo|Salvadore ||||||||Matteo Salvadore|Salvadore Matheus Der imaginäre König, der die reale Welt verändert hat – Matteo Salvadore The imaginary king who changed the real world - Matteo Salvadore El rey imaginario que cambió el mundo real - Matteo Salvadore Le roi imaginaire qui a changé le monde réel - Matteo Salvadore 現実世界を変えた架空の王 - マッテオ・サルバドーレ 현실 세계를 바꾼 상상의 왕 - 마테오 살바도르 Wyimaginowany król, który zmienił prawdziwy świat - Matteo Salvadore O rei imaginário que mudou o mundo real - Matteo Salvadore Воображаемый король, изменивший реальный мир — Маттео Сальвадор Gerçek dünyayı değiştiren hayali kral - Matteo Salvadore 改变现实世界的假想国王 - Matteo Salvadore 改变现实世界的假想国王 - Matteo Salvadore

In 1165, copies of a strange letter began to circulate throughout Western Europe. ||||||||dağıtılmaya|tümüyle|| |||||||||a lo largo de|| |||||carta estranha||||por toda|a Europa Ocidental| في عام 1165، بدأت رسالة غريبة بالانتشار في أنحاء أوروبا الغربيّة. Το 1165, στη Δυτική Ευρώπη, εμφανίστηκαν αντίγραφα μιας παράξενης επιστολής. In 1165, copies of a strange letter began to circulate throughout Western Europe. En 1165, las copias de una extraña carta circulaban por Europa occidental. En 1165, des copies d'une étrange lettre apparurent à travers l'Europe Occidentale. 1165-ben egy fura levél másolatai kezdtek keringeni Nyugat-Európában. Pada tahun 1165, salinan surat aneh mulai beredar di seluruh Eropa Barat. 1165 年 奇妙な 書簡 の 写し が 西 ヨーロッパ に 出回り 始め ました 1165년, 수상한 편지의 복사본이 서유럽에 돌아다니기 시작했습니다. Em 1165, cópias de uma carta estranha começaram a circular por toda a Europa Ocidental. În 1165, copii ale unei scrisori stranii au început să circule prin Europa de Vest. В 1165 году по всей Западной Европе начали распространять копии загадочного письма. 1165'te, tuhaf bir mektubun kopyaları Batı Avrupa'da dolaşmaya başladı. It spoke of a fantastical realm, ||||fantastischen| ||||fantastik|alem |||||reino fantástico ||||fantástica|reino fantástico كان فحواها عن عالمٍ خياليّ، Es sprach von einem fantastischen Reich, Η επιστολή αναφερόταν σε ένα φανταστικό βασίλειο, Hacían referencia a un reino fantástico Elles parlaient d'un royaume merveilleux Egy fantasztikus birodalomról szólt, Surat ini bertutur tentang dunia yang fantastis, その 書簡 に は 「 バベル の 塔 」 や 「 青春 の 泉 」 が ある ― 이 편지는 바벨탑과 젊음의 샘이 있는 Falava de um reino fantástico, În ea se vorbea despre un regat fantastic, В нём говорилось о чудесном царстве, Babil Kulesi ve Gençlik Çeşmesi

containing the Tower of Babel and the Fountain of Youth— içeren||||Babil|||Gençlik|| ||||Babel|||||Fonte da Juventude يضمّ برج بابل وينبوع الشباب؛ το οποίο περιείχε τον Πύργο της Βαβέλ και την Πηγή της Νεότητας, donde se encontraban la Torre de Babel y la Fuente de la Juventud, où se trouvaient la Tour de Babel et la Fontaine de Jouvence itt volt a Bábel tornya és a fiatalság forrása is – berisi Menara Babel dan Air Pancur Awet Muda— 架空の 王国 が 書か れて おり 환상적인 왕국에 대해 쓰여진 편지였죠. contendo a Torre de Babel e a Fonte da Juventude— ce includea Turnul Babel și Fântâna Tinereții, в котором есть Вавилонская башня и источник вечной молодости, gibi yerleri de içinde barındıran fantastik bir bölgeden söz ediyordu. all ruled over by the letter's mysterious author: Prester John. ||||||||Präster Johannes| |||||mektubun|||Prester| |governados||||do autor|||Preste João| كلّ ذلك اختلقه كاتب الرسالة الغامض: برستر جون. που εξουσίαζε ο άγνωστος συντάκτης της, ο Ιωάννης ο Πρεσβύτερος. un territorio gobernado por el misterioso autor de la carta: et où régnait leur mystérieux auteur : Prêtre Jean a levél rejtélyes írójának Prester Johnnak uralma alatt. semua dikuasai oleh si penulis misterius: Prester John. その 支配 者 は 謎 に 包ま れた 差出人 である プレスター ・ ジョン と なって い ました 모든 것은 신비한 편지의 저자, 프레스터 존에 의해 지배되었습니다. ambele conduse de misteriosul autor al scrisorii: Prester John. и правит в том царстве загадочный автор этого письма — некий пресвитер Иоанн. Tüm bu bölgede hüküm süren kişi, mektubun yazarıydı: Prester John. Today, we know that this extraordinary king never existed. |||||extraordinary||| اليوم، نعلمُ أنّ هذا الملك الاستثنائي لم يكن موجودًا أبدًا. Γνωρίζουμε πλέον ότι ο εκπληκτικός βασιλιάς δεν υπήρξε ποτέ. Hoy en día, sabemos que este increíble rey nunca existió, Aujourd'hui, nous savons que ce roi extraordinaire n'a jamais existé. Ma már tudjuk, hogy ez a különös király soha nem létezett. Saat ini, kita tahu bahwa raja yang luar biasa ini tidak pernah ada. こんにち で は この 素晴らしい 王 は 実在 し なかった と 知ら れて い ます が 오늘날 우리는 이 기이한 왕이 존재한 적 없다는 것을 압니다. Astăzi, știm că acest rege extraordinar nu a existat niciodată. Сегодня мы знаем, что необычного монарха на самом деле никогда не существовало. Bugün, bu olağanüstü kralın aslında hiçbir zaman yaşamadığını biliyoruz.

But the legend of this mythical kingdom and its powerful ruler |||||efsanevi||||| |||||mítica||||| ولكنّ أسطورة هذه المملكة الخرافيّة وحاكمها القويّ Ωστόσο, ο θρύλος του μυθικού βασιλείου και του πανίσχυρου άρχοντά του pero la leyenda de este mítico reino y su poderoso gobernante Mais la légende de ce royaume mythique et de son puissant souverain De a mitikus birodalom legendája és erőskezű uralkodója Namun legenda kerajaan mitos ini beserta penguasanya yang kuat この 架空の 王国 と その 強大な 支配 者 の 伝説 は 하지만 이 신화같은 왕국과 강력한 왕의 전설은 Mas a lenda deste reino mítico e seu poderoso governante Însă legenda acestui regat mitic şi a acestui conducător puternic Но легенда о мифологическом царстве и его могущественном правителе Fakat bu efsanevi krallık ve onun güçlü hükümdarı miti would impact the decisions of European leaders for the next 400 years. ستؤثّر على قرارات القادة الأوروبيين خلال السنوات الأربعمئة المقبلة. θα επηρέαζε, επί 400 χρόνια, τις αποφάσεις των Ευρωπαίων ηγετών. impactaría en las decisiones de líderes europeos influença les décisions des dirigeants Européens pour les 400 ans qui suivirent. hatást gyakorolt az európai vezetők döntéseire a következő 400 évben. akan berdampak pada keputusan pemimpin Eropa selama 400 tahun ke depan. 以後 400 年間 ヨーロッパ の 指導 者 たち の 意志 決定 に 影響 を 与え ました 뒤이은 400년 간 유럽의 지도자들의 결정에 영향을 주었습니다. afetaria as decisões dos líderes europeus nos próximos 400 anos. avea să afecteze deciziile liderilor europeni pentru următorii 400 de ani. в течение четырёх веков будет будоражить умы европейских самодержцев. Avrupa'daki liderlerin aldığı kararları 400 yıl boyunca etkiledi.

Prester John's myth would propel the age of exploration, ||||propel|||| ||miti||itmek||||keşif |João|mito de||impulsionaria|||| ستطلق خرافة برستر جون عصرًا من الاسكتشاف، Ο μύθος του Πρεσβύτερου Ιωάννη θα πυροδοτούσε την εποχή της εξερεύνησης, La leyenda del preste Juan impulsaría la era de las exploraciones, Le mythe du Prêtre Jean fit commencer les grandes explorations, Prester John legendája hajtotta a felfedezések időszakát, Mitos Prester John kelak mendorong zaman eksplorasi, プレスター ・ ジョン の 伝説 が 大 航海 時代 の 幕開け と なり 프레스터 존의 신화는 탐험의 시대를 추진시켰으며 O mito do Preste João impulsionaria a era da exploração, Mitul lui Prester John va propulsa epoca descoperirilor, Миф о пресвитере Иоанне дал толчок эпохе Великих географических открытий, Prester John efsanesi, Coğrafi Keşifler'in hız kazanmasına, inspire intercontinental diplomacy, and indirectly begin a civil war. |interkontinentale||||||| ilham vermek|kıtalararası|diplomasi||dolaylı olarak|||| inspirar a|intercontinental|||indiretamente|||| وستؤسّس للدبلوماسيّة بين القارات، وتبدأ حربٌ أهليّة بطريقة غير مباشرة. θα ενέπνεε τη διηπειρωτική διπλωματία, ενώ έμμεσα θα ξεκινούσε έναν εμφύλιο. inspiraría la diplomacia intercontinental, lança la diplomatie intercontinentale, et causa indirectement une guerre civile. inspirálta a nemzetközi diplomáciát és közvetve polgárháborút indított. menginspirasi diplomasi antarbenua, dan tak sengaja memicu perang saudara. 大陸 を 越えた 外交 が 始まり 間接 的な 影響 と して 内乱 の 勃発 も あり ました 대륙 간 외교를 고무하고 간접적으로 내전을 일으켰습니다. va inspira diplomația intercontinentală și va începe indirect un război civil. способствовал установлению дипломатических связей между континентами kıtalar arası diplomasinin gelişmesine ve dolaylı olarak iç savaşa sebep oldu. When Prester John's letter appeared, Europe was embroiled in the Crusades. |||||||đang tham gia||| |||||||verwickelt|||Kreuzzügen |||||||involved||| |||||||envolvida nas cruzadas|||as Cruzadas |||||||karışmış|||Haçlı Seferleri عندما ظهرت رسالة برستر جون، كانت أوروبا متورطة بالحملات الصليبيّة. Την εποχή που εμφανίστηκε το γράμμα, Cuando la carta del preste Juan apareció, Europa combatía en las Cruzadas. Lorsque la lettre du Prêtre Jean apparut, l'Europe était enlisée dans les Croisades. Amikor feltűnt Prester John levele, Európa a keresztes hadjáratok zűrzavarát élte. Ketika surat Prester John muncul, Eropa sedang terlibat dalam Perang Salib. プレスター ・ ジョン の 書簡 が 現れた 時 ヨーロッパ は 十字 軍 の 遠征 を 行って い ました 프레스터 존의 편지가 나타났을 당시 유럽은 십자군 전쟁에 휘말려있었습니다. Quando a carta do Preste João apareceu, a Europa estava envolvida nas Cruzadas. Când a apărut scrisoarea lui Prester John, Europa era implicată în cruciade. Когда появилось письмо Престера Иоанна, Европа была втянута в крестовые походы. Prester John'un mektubu ortaya çıktığında, Avrupa, Haçlı Seferleri'yle kaynıyordu. In this series of religious wars, في هذه السلسلة من الحروب الدينيّة، En esta serie de guerras religiosas, los europeos luchaban Par cette série de guerres religieuses, A vallásos háborúk alatt, Dalam rangkaian perang agama ini, この 一連の 宗教 戦争 に おいて 연달은 종교전쟁에서 În acest lanț de războaie religioase, В ходе череды религиозных войн европейцы ратовали за захват территорий, Bu dini savaşlarda,

Europeans campaigned to seize what they regarded as the Christian Holy Land. |setzten sich ein||erobern|||||||| |seferber oldular||ele geçirmek|||gördükleri||||| |||tomar posse||eles consideravam|consideravam||||Terra Santa| شكّل الأوروبيين حملات للاستيلاء على ما يعتبرونه الأرض المسيحيّة المقدسة. les Européens voulaient s'emparer de ce qu'ils pensaient être la Terre Sainte. az európaiak hadjáratot folytattak a Szentföldért. Bangsa Eropa mencoba merebut kembali apa yang mereka anggap Tanah Suci Kristen. ヨーロッパ は キリスト教 の 聖地 奪還 の ため に 闘い ました 유럽인들은 기독교의 성지로 여겨지는 곳을 장악하고자 했습니다. Os europeus fizeram campanha para tomar o que consideravam a Terra Santa cristã. europenii au militat pentru a stăpâni ceea ce considerau a fi Pământul Sfânt. Avrupalılar, "Kutsal Hristiyan Toprakları" olarak gördükleri bölgeyi almak istiyordu. The Church vilified any faith outside of Christianity, ||bôi nhọ||||| ||verleumdete||||| ||vilified||||| ||vilipendiou||||| ||küçümsemiştir|||||Hristiyanlık شوّهت الكنيسة سمعة أيّ إيمان خارج الدين المسيحيّ، Η Εκκλησία δυσφημούσε κάθε πίστη διαφορετική του Χριστιανισμού, The Church vilified any faith outside of Christianity, La Iglesia desestimaba cualquier tipo de creencia que no fuera la cristiana, L'Église diabolisait toute croyance hors de la foi chrétienne, Az egyház elutasított mindent, ami nem keresztény, Gereja merendahkan kepercayaan apa pun di luar agama Kristen, 教会 は キリスト教 以外 の 宗教 を 非難 し ました 교회는 기독교 외외의 모든 신앙을 비방했습니다. A Igreja difamou qualquer fé fora do cristianismo, Biserica a denigrat orice credință în afară de creștinism, Церковь всячески старалась очернить любую нехристианскую религию, Kilise, bu bölge nüfusunda Yahudilik ve İslam da dahil olmak üzere including that of the Jewish and Muslim communities populating the region. ||||||||sinh sống|| ||||Yahudi|||topluluklar|yaşayan|| ||||judaica||||habitantes da|| بما في ذلك المجتمعات اليهوديّة والمسلمة الموجودة في تلك المنطقة. καθώς και τις κοινότητες Εβραίων και Μουσουλμάνων της περιοχής. incluidas las comunidades judías e islámicas de la región. ceci incluait les communautés juives et musulmanes habitant cette région. beleértve az ott élő zsidó és muszlim közösségeket. termasuk komunitas Yahudi dan Muslim yang mendiami wilayah tersebut. 聖地 に 暮らす ユダヤ 教徒 や イスラム 教徒 も 然り です 그 지역에 거주하는 유대인과 무슬림 공동체들을 포함해서요. incluindo o das comunidades judaicas e muçulmanas que povoam a região. inclusiv pe cea a comunităților ebraice și musulmane ce populau regiunea. в том числе иудаизм и мусульманство, чьи народы населяли те земли. Hristiyanlık dışındaki her türlü inanca karşıydı. Crusaders were eager to find Christian kingdoms to serve as allies in their war. ||||||||||đồng minh||| ||||||||||Verbündete||| Haçlılar||istekli||||||||müttefikler||| os cruzados||||||||||aliados||| كان الصليبيون متلهّفين لإيجاد ممالك مسيحيّة لتصبح حليفة لهم خلال حروبهم. Οι Σταυροφόροι έψαχναν διακαώς συμμάχους σε Χριστιανικά βασίλεια. Los cruzados estaban interesados en encontrar reinos cristianos Les Croisés recherchaient des royaumes chrétiens alliés pour leurs guerres. A keresztesek szövetséges keresztény államokat kerestek a háborúba. Tentara Salib ingin mencari kerajaan Kristen lainnya sebagai sekutu perang. 十字 軍 の 兵士 は 聖戦 に 参加 し キリスト教 王国 を 見つけよう と 奮闘 し ました 십자군은 전쟁에서 동맹이 되어 줄 기독교 왕국을 찾는 데 혈안이었습니다. Os cruzados estavam ansiosos para encontrar reinos cristãos para servir como aliados em sua guerra. Cruciații erau dornici să găsească regatele creștine Крестоносцы стремились привлечь в качестве союзников христианские страны Haçlılar, kendilerine ittifak olabilecek Hristiyan krallıklar bulmak istiyordu.

And they were particularly interested in rumors of a powerful Christian king ||||||dedikodular||||| ||||||boatos||||| وكانوا مهتمّين حصريًّا بالإشاعات المنتشرة عن ملكٍ مسيحيٍّ قويّ En especial, se interesaron en los rumores de un poderoso rey cristiano Ils furent particulièrement intéressés par les rumeurs d'un puissant roi chrétien És különösen érdekelték őket a keresztény királyról szóló szóbeszédek, Mereka khususnya tertarik dengan rumor seorang raja Kristen yang kuat 彼ら は 殊の外 極東 の 巨大な イスラム 教 の 軍隊 を 破った 그리고 먼 동양에서 거대한 무슬림 군대를 무찔렀다는 Şi erau foarte interesați de zvonurile unui rege creștin puternic и поэтому очень интересовались слухами о могучем христианском царе, Özellikle de, Uzak Doğu'da çok büyük bir Müslüman ordusunu yenmiş,

who had defeated an enormous Muslim army in the Far East. هزم جيشًا مسلمًا ضخمًا في الشرق الأقصى. que había derrotado a un gran ejército musulmán qui avait vaincu une immense armée musulmane en Extrême-Orient. aki legyőzte a hatalmas muszlim sereget a Távol-Keleten. yang telah mengalahkan pasukan Muslim dalam jumlah besar di Timur Jauh. 強力な キリスト教 王国 の 噂 話 に 関心 を 示し ました 어느 강력한 기독교인 왕에 대해 특히 관심이 있었습니다. que havia derrotado um enorme exército muçulmano no Extremo Oriente. ce a învins o armată musulmană enormă în Orientul Îndepărtat. сокрушившем громадную армию мусульман где-то в Восточной Азии. güçlü bir Hristiyan kral hakkındaki söylentilerle ilgileniyorlardı. In fact, it was a Mongol horde including converted Christian tribes ||||||orda||dönüştürülmüş||kabileler في الحقيقة أن حشدًا مغوليًّا يضمّ قبائل مسيحيّة مرتدّة En realidad, había sido una horda de mongoles, En fait, c'était une horde mongole, avec des tribus converties au Christianisme; Tény, hogy az egy mongol horda volt, megtért keresztény törzsekkel, Faktanya, gerombolan orang Mongol dan suku-suku penganut agama Kristen その 実体 は モンゴル の 遊牧 民 でした その 中 に は キリスト教 へ の 改宗 者 も いて 사실 무슬림 군대를 패배시킨 것은 개종한 기독교 부족들을 포함한 Na verdade, era uma horda mongol, incluindo tribos cristãs convertidas De fapt, era o hoardă mongolă ce includea triburi de creștini convertiți На самом деле речь шла о монгольской орде, в состав которой входили племена христиан, Aslında bu, din değiştiren Hristiyan kabilelerin de dahil olduğu

that had routed the army. ||geführt|| ||yönlendirmişti|| ||dirigido|| ||defeated|| هو الذي هزم الجيش. είχαν τρέψει σε φυγή τον στρατό. la que derrotó al ejército. qui avait mis l'armée en déroute. melyek irányították a sereget. yang telah mengerahkan bala tentara tadi. イスラム 軍 を 敗走 さ せて いた のです 몽골의 군단이었습니다. que havia derrotado o exército. ce a direcționat armata. который разгромил армию. bir Moğol topluluğuydu.

But news of this victory traveled unreliably. ||||||unzuverlässig ||||||güvenilmez bir şekilde ||||vitória||de forma incerta ||||||unreliably لكنّ أخبار هذا النصر انتقلت بشكلٍ غير واقعي. Doch die Nachricht von diesem Sieg verbreitete sich unzuverlässig. Όμως, η είδηση της νίκης μεταδόθηκε με αναξιόπιστο τρόπο. Pero la noticia de esta victoria empezó a propagarse de manera poco fiable. Mais la nouvelle de cette victoire arriva pleine d'inexactitudes. De a győzelemről szóló hírek megbízhatatlanul terjedtek. Namun berita kemenangan ini menyebar dengan simpang siur. しかし 勝利 の 知らせ は 信憑性 に 欠けた まま 伝わり ました 하지만 이 승리 소식은 신빙성 없이 퍼졌습니다. Mas as notícias desta vitória não foram confiáveis. Însă vestea acestei victorii s-a răspândit în mod nesigur. Однако сведения об этой победе были недостоверными. Fakat, bu zaferin haberleri her yere yayıldı. Merchants and emissaries filled gaps in the story Händler||Gesandte||||| ||elçiler||boşlukları||| |||llenaron|vacíos||| os comerciantes||emissários||lacunas||| ||emissaries||||| ملأ التجّار والمبعوثون ثغرات القصة Έμποροι και αγγελιοφόροι συμπλήρωσαν τα κενά της αφήγησης Mercaderes y emisarios completaron la historia Les marchands et les émissaires remplirent les blancs dans l'histoire Kereskedők és követek töltötték ki a történet hézagait Pedagang dan para utusan mengisi celah dalam cerita 商人 や 使者 は この 話 の 欠落 部 を 상인들과 밀사들은 이야기의 빈 부분을 Comerciantes e emissários preencheram lacunas na história Comercianții și emisarii au completat lacunele din poveste Пересказывая легенду, купцы и эмиссары приукрасили её Tüccarlar ve elçiler, hikayedeki boşlukları with epic poems and Biblical fragments. |epik|||İncilsel|parçaları |épicas|||bíblicos|fragmentos bíblicos بأشعارٍ ملحميّة ومقاطع من الكتاب المقدّس. με επικά ποιήματα και Βιβλικά αποσπάσματα. con poemas épicos y fragmentos bíblicos. avec des extraits épiques et bibliques. epikus költeményekkel és bibliai töredékekkel. dengan puisi-puisi dan fragmen Alkitab. 叙事詩 や 聖書 の 物語 で 補い ました 서사시와 성서의 조각으로 채웠습니다. cu poeme epice şi fragmente biblice. сказаниями из эпических поэм и библейских историй. destansı şiirler ve İncil'den alıntılarla doldurdu.

By the time the story reached Europe, ||zaman|||| وفي الوقت الذي وصلت فيه القصّة إلى أوروبا، Όταν η ιστορία έφτασε στην Ευρώπη, Para cuando la historia hubo llegado a Europa, Lorsque l'histoire atteignit l'Europe, Mire a történet elérte Európát, Ketika cerita ini sampai di Eropa, この 話 が ヨーロッパ に 届く 頃 に は 이야기가 유럽에 닿았을 쯤에는 Quando a história chegou à Europa, Până această poveste a ajuns în Europa, К тому времени, когда легенда дошла до Европы, Hikaye, Avrupa'ya yayıldığı zaman

the Mongol horde had been replaced with a great Christian army, ||orda|||değiştirildi|ile|||| ||horda mongol|||||||| كان قد تمّ تبديل الحشد المغولي بجيشٍ مسيحيٍّ عظيم، η ορδή των Μογγόλων είχε αντικατασταθεί από έναν μεγάλο Χριστιανικό στρατό ya no era una horda de mongoles sino un gran ejército cristiano la horde mongole avait été remplacée par une formidable armée chrétienne, a mongol horda nagy keresztény sereggel cserélődött fel, gerombolan Mongol telah digantikan oleh pasukan Kristen yang besar, モンゴル の 遊牧 民 が 偉大な キリスト教 の 軍隊 に すり替え られ 몽골 군단은 엄청난 기독교 군대로 대체되었고 a horda mongol foi substituída por um grande exército cristão, hoarda mongolă a fost înlocuită cu o armată mare de creștini, монгольская орда сменилась великой христианской армией, Moğol topluluğunun yerini büyük bir Hristiyan ordusu almıştı

commanded by a king who shared the Crusader's vision |||||paylaştı||Haçlı'nın|vizyonunu ordenou|||||||visão do cruzado| يرأسه ملكٌ شارك الصليبيين رؤيتهم με ηγέτη έναν βασιλιά, που είχε ίδιο όραμα με τον Σταυροφόρο, dirigido por un rey que compartía la visión de los cruzados commandée par un roi qui partageait l'ambition des Croisés egy király vezetésével, aki osztotta a keresztesek nézetét dipimpin oleh seorang raja yang berbagi visi dengan Tentara Salib 軍隊 が エルサレム 行軍 と いう 十字 軍 の 目的 に 共感 する ― 군대를 지휘하는 왕은 예루살렘으로 전진하는 이상을 comandado por um rei que compartilhava a visão do cruzado condusă de un rege ce împărtășea viziunea cruciaților возглавляемым царём, который, подобно крестоносцам, ve Kudüs'e gitme konusunda Haçlılarla aynı amacı paylaşan bir kralın of marching on Jerusalem. |yürüyüş|| |marchando sobre||Jerusalém بالسير إلى القدس. δηλαδή να παρελάσει στην Ιερουσαλήμ. de marchar hacia Jerusalén. de s'emparer de Jérusalem. Jeruzsálem elfoglalásáról. untuk menyerbu Yerusalem. 王 に 指揮 さ れる と いう 話 に なった のです de marchar sobre Jerusalém. de a se îndrepta spre Ierusalim. хотел выступить в поход за обретение Иерусалима. orduyu yönettiği söyleniyordu.

And when a letter allegedly written by this so-called “Prester John” appeared, ||||iddia edilen|||||sözde|Prester|| ||||supostamente|||||||| وعندما ظهرت الرسالة المزعومة والتي كتبها المدعوّ "برستر جون،" Όταν εμφανίστηκε το γράμμα, που τάχα έγραψε ο Πρεσβύτερος Ιωάννης, Y cuando apareció la carta escrita por este supuesto “preste Juan”, Et lorsqu'une lettre soi-disant écrite par le dénommé « Prêtre Jean » fit surface, És amikor az állítólagos Prester John levele megjelent, Ketika sebuah surat yang diduga ditulis oleh "Prester John" muncul, プレスター ・ ジョン の もの と さ れる 書簡 の 出現 に "프레스터 존"에 의해 쓰여졌다고 주장되는 이 편지가 나타나자 E quando apareceu uma carta supostamente escrita por este chamado “Prester John”, Când a apărut o scrisoare, scrisă de așa-numitul „Prester John", И когда вдруг появилось письмо, написанное неким пресвитером Иоанном, "Prester John" tarafından yazıldığı iddia edilen bir mektup ortaya çıkınca, European rulers were thrilled. |||begeistert |||çok sevindi شعَرَ الحكّام الأوروبيون بسعادة غامرة. οι Ευρωπαίοι ηγέτες ενθουσιάστηκαν. los gobernantes europeos mostraron gran entusiasmo. les dirigeants européens se réjouirent. Európa vezetői nagyon megörültek. Para penguasa Eropa amat senang. ヨーロッパ の 諸侯 は 興奮 し ました 유럽의 지도자들은 아주 신이 났습니다. Os governantes europeus ficaram emocionados. conducătorii europeni erau încântați. правители Европы весьма воодушевились. Avrupalı liderler coşkuya kapıldılar.

While the letter's actual author remains unknown, |||gerçek yazar||kalır| بينما لا يزال كاتب الرسالة مجهولًا، Παρόλο που ο συγγραφέας της επιστολής παραμένει άγνωστος, A pesar de que el autor de la carta aún es desconocido, Bien que le véritable auteur de la lettre soit toujours inconnu, Míg a levél valódi írója ismeretlen maradt, Sementara penulis asli surat itu tidak diketahui, 実際 の 作者 は 不明です が 그 편지의 진짜 저자가 누군지는 밝혀지지 않았지만 Embora o verdadeiro autor da carta permaneça desconhecido, În timp ce autorul scrisorii actuale rămâne necunoscut, И хотя настоящий автор письма неизвестен, Mektubun gerçek yazarı hala bilinmiyor olsa da, its stereotypes about the East and alignment with European goals ||||||Ausrichtung||| |stereotipleri|||||uyum||| ||||||alinhamento||| فإنّ صورها النمطيّة عن الشرق والتوافق مع الأهداف الأوروبيّة τα στερεότυπα της για την Ανατολή και η εναρμόνιση με τους Ευρωπαϊκούς στόχους su visión estereotipada de Oriente y el alineamiento con los objetivos europeos les stéréotypes sur l'Orient ainsi que la validation des objectifs européens a kelettel kapcsolatos közhelyek és az európai célokkal való egyezése stereotipnya tentang wilayah Timur dan keberpihakannya dengan tujuan Eropa 東洋 へ の 固定 観念 や ヨーロッパ の 目的 と 合致 して いる ので 편지에 담긴 동양에 대한 편견과 유럽의 목표에 대한 지지는 seus estereótipos sobre o Oriente e alinhamento com os objetivos europeus stereotipurile sale despre Est și alinierea la obiectivele europene стереотипы в отношении Востока и приверженность европейским интересам Doğu hakkındaki klişeleri ve Avrupalıların amaçlarıyla uyumlu olmasının indicate it was a Western forgery. |||||hàng giả Tây phương |||||Fälschung belirtmek|||||sahtekarlık |||||falsificação |||||forgery تدل على أنّها تزويرٌ غربيٌّ. υποδεικνύουν ότι επρόκειτο για Δυτική πλαστογραφία. indica que fue una falsificación gestada en Occidente. orientent vers une contrefaçon occidentale. azt mutatja, hogy nyugati koholmány volt. menunjukkan bahwa surat itu adalah pemalsuan negara Barat. 西洋 側 の 偽造 と 思わ れ ます 서양에서 날조됐다는 것을 암시합니다. indicam que era uma falsificação ocidental. indicau că era vorba despre o falsificare occidentală. указывают на то, что это была западная подделка. Batı'nın bir sahtekarlığı olduğuna işaret ediyor.

But despite the letter's obvious origins as European propaganda, |rağmen||||kökenleri||| |||||origens evidentes||| لكن على الرغم من أصول الرسالة الواضحة بأنّها دعاية أوروبيّة، Παρά την προφανή προέλευσή της, δηλαδή μια Ευρωπαϊκή προπαγάνδα, A pesar de ese evidente origen como propaganda europea, Malgré la nature évidente de la lettre en tant que propagande européenne, De a levél egyértelmű európai propaganda eredete ellenére, Meskipun surat itu jelas-jelas propaganda Eropa, その 書簡 は 明らかに ヨーロッパ の プロパガンダ でした が 편지의 유럽의 프로파간다로서의 분명한 목적에도 불구하고 Mas apesar das origens óbvias da carta como propaganda europeia, În ciuda originilor evidente ale scrisorii de propagandă europeană, Но несмотря на то, что письмо было явной проевропейской агиткой, Mektubun açıkça, Avrupa propagandası olmasına rağmen the appeal of Prester John's myth was too great for the Crusaders to ignore. |çekicilik||||||||||Haçlılar||göz ardı etmek |chamado|||||||||||| إلّا أنّ جاذبيّة خرافة جون برستر كانت عظيمة جدًّا ليغفل عنها الصليبيّون. οι Σταυροφόροι δεν θα αγνοούσαν την απήχηση αυτού του μύθου. la atracción por la leyenda del preste Juan no podía ser ignorada por los cruzados. l'attrait du mythe du Prêtre Jean était trop fort pour que les Croisés l'ignorent. a mítosz vonzereje a keresztesek számára túl nagy volt ahhoz, hogy semmibe vegyék. daya tarik Prester John terlalu besar untuk diabaikan oleh Tentara Salib. プレスター ・ ジョン の 伝説 は 十字 軍 に とって 影響 力 が 大きく 無視 でき ない もの でした 십자군이 무시하기에는 프레스터 존 신화의 매력이 너무 대단했습니다. o apelo do mito do Preste João era grande demais para os cruzados ignorarem. apelul la mitul lui Prester John era prea mare миф о пресвитере Иоанне был настолько притягателен, Prester John efsanesinin çekiciliği, Haçlıların yadsıyamayacağı kadar büyüktü. Before long, قبل فترةٍ طويلة، Όχι πολύ αργότερα, Pronto, los cartógrafos europeos En peu de temps, Nemsokára Tak lama setelahnya, やがて 머지않아 Muito antes, În scurt timp, В скором времени европейские картографы Çok geçmeden,

European mapmakers were guessing the location of his mythical kingdom. |nhà làm bản đồ|||||||| |haritacılar|||||||efsanevi| |os cartógrafos||fazendo suposições|||||| كان الجغرافيون يخمّنون مكان مملكته الخرافيّة. les cartographes européens cherchaient la localisation de son royaume mythique. európai térképészek találgatták a mitikus királyság helyét. Pembuat peta Eropa menebak lokasi kerajaan mitos ini. ヨーロッパ の 地図 製作 者 は 伝説 の 王国 の 場所 を 探し 始め ました 유럽의 지도 제작자들은 그 신화 속 왕국의 위치를 추측하고자 했습니다. Os cartógrafos europeus estavam adivinhando a localização de seu reino mítico. cartografii europeni presupuneau amplasarea acestui regat mitic. Европейские картографы угадывали местонахождение его мифического царства. Avrupalı haritacılar bu efsanevi krallığın yeri hakkında tahminler yürütmeye başladı. In the 13th and 14th centuries, European missionaries went East, |||||||các nhà truyền giáo|| |||||||misyonerler|| |||||||missionários|| في القرنين الثالث عشر والرابع عشر اتّجه المستكشفون الأوروبيّون نحو الشرق، Οι Ιεραποστολές, τον 13ο και 14ο αιώνα, κατευθύνθηκαν Ανατολικά, En los siglos XIII y XIV, los misioneros europeos viajaron a Oriente Aux 13e et 14e siècles, des missionnaires européens partirent vers l'Est, A 13. és 14. században európai hittérítők indultak keletre Pada abad 13 dan 14, misionaris Eropa pergi ke Timur, 13~14 世紀 に かけて ヨーロッパ の 伝道 者 が 東洋 へ 13세기와 14세기에 유럽의 선교사들은 되살아난 실크로드를 따라서 Nos séculos 13 e 14, missionários europeus foram para o Oriente, În secolele XIII şi XIV, misionarii europeni s-au dus spre Est, В XIII–XIV веках по возрождённому Великому шёлковому пути 13\. ve 14. yüzyıllarda, Avrupalı misyonerler doğuya gittiler, along the newly revived Silk Road. |||tái sinh|| |||canlandırılan|İpek| |||revivida|| عبر طريق الحرير الجديد. κατά μήκος του αναβιωμένου Δρόμου του Μεταξιού. circulando por la recién recuperada Ruta de la Seda. le long de la Route de la Soie tout juste redécouverte. az újjáélesztett selyemút mentén. di sepanjang Jalur Sutra yang baru dihidupkan kembali. 新しく なった シルクロード を 通って 行き ました 동쪽을 향했습니다. ao longo da recém-renovada Rota da Seda. de-a lungul Drumului Mătăsii relansat recent. на Восток оправились европейские проповедники. yeniden canlandırılan İpek Yolu'ndan geçtiler.

They weren't searching for the letter's author, لم يكونوا يبحثون عن كاتب الرسالة، Δεν έψαχναν τον συγγραφέα της επιστολής, No buscaban al autor de la carta, que por entonces tendría más de 100 años, Ils ne cherchaient pas l'auteur de cette lettre, Nem a levél íróját keresték, Mereka tidak mencari penulis surat itu, 彼ら は 生きて いたら 100 才 を 超えて いる はずの 그들은 이미 백 살은 훨씬 되었을 편지의 저자가 아니라 Eles não estavam procurando pelo autor da carta, Aceștia nu erau în căutarea autorului scrisorii, Они не искали автора письма, Mektubun yazarını aramıyorlardı. who would have been over a century old; but rather, for his descendants. |||||||||daha doğrusu|||torunları والذي كان قد مضى عليه قرن، ولكن عن سلالته. που θα ήταν υπεραιωνόβιος, qui aurait été vieux de plus d'un siècle, mais plutôt ses descendants. aki több mint 100 éves lehetett; hanem inkább az utódait. yang saat itu sudah berusia lebih dari seabad; melainkan, keturunannya. 書簡 の 差出人 で は なく その 子孫 を 探し ました 그의 자손들을 찾아 나섰습니다. que teria mais de um século; mas sim, para seus descendentes. ce putea avea peste 100 de ani; ci mai curând a urmașilor săi. которому на то время исполнилось бы уже более ста лет, а искали его потомков. O tarihte yazar 100 yaşını geçmiş olurdu; bu yüzden onun torunlarını arıyorlardı. The title of Prester John was briefly identified ||||||kısaca|belirtilmiştir ||||||de forma breve| إنّ لقب جون برستر تمّ التعرف عليه في فترة وجيزة Der Titel von Prester John wurde kurz identifiziert Για σύντομα διαστήματα ταύτισαν τον Ιωάννη τον Πρεσβύτερο La figura del preste Juan Le titre de Prêtre Jean fut brièvement attribué Prester Johnt azonosították Prester John sempat disamakan dengan 間もなく して プレスター ・ ジョン の 称号 を もつ 프레스터 존이라는 명칭은 잠깐동안 O título de Preste João foi brevemente identificado Titlul de Prester John a fost în scurt timp identificat Титул «пресвитера Иоанна» непродолжительное время приписывался Prester John'un ismi birçok Orta Asya hükümdarıyla with several Central Asian rulers, من قبل العديد من الحكّام الآسيويّين، με διάφορους ηγέτες της Κεντρικής Ασίας, à plusieurs dirigeants d'Asie Centrale, számos közép-ázsiai vezetővel, beberapa penguasa di Asia Tengah, 中央 アジア の 王 が 数 名 特定 さ れ ました が 몇몇 아시아의 지도자들로 추정되었습니다. com vários governantes da Ásia Central, cu cel al câtorva conducători din Asia Centrală, различным правителям Центральной Азии, ilişkilendirilmiş olsa da

but it soon became clear that the Mongols were largely non-Christian. |||||||người Mông C|||| ولكن بعد وقتٍ قصير أصبح واضحًا أنّ معظم المنغوليّون لم يكونوا مسيحيّين. αλλά ξεκαθαρίστηκε σύντομα ότι οι Μογγόλοι ήταν ως επί το πλείστον μη-Χριστιανοί. pero pronto fue claro que la mayoría de los mongoles no eran cristianos. mais on comprit vite que les Mongols n'étaient en grande partie pas chrétiens. de hamar világossá vált, hogy a mongolok nagy része nem keresztény. tetapi segera diketahui sebagian besar orang Mongol bukan penganut Kristen. すぐに モンゴル 人 である 彼ら は キリスト 教徒 で ない と 分かり ました 하지만 곧 몽골인들은 대체로 기독교가 아니라는 게 밝혀집니다. mas logo ficou claro que os mongóis eram em grande parte não-cristãos. însă în curând a devenit clar că mongolii erau necreștini. но вскоре стало очевидно, что монголы не были в большинстве своём христианами. kısa süre içinde, Moğolların çoğunun Hristiyan olmadığı ortaya çıktı.

And as their Empire began to decline, ||||||çökmeye وعندما بدأت إمبراطوريتهم بالتدهور، Und als ihr Reich zu schrumpfen begann, Καθώς άρχισε η πτώση της Αυτοκρατορίας, Y mientras el Imperio mongol decaía, Et comme leur empire était sur le déclin, És ahogy a birodalmuk hanyatlani kezdett Seiring mengecilnya Kekaisaran mereka, そして モンゴル 帝国 が 衰亡 し 始める と 제국이 쇠퇴하기 시작하자 E como seu Império começou a declinar, Şi odată ce imperiul lor începea să cadă, По мере заката Монгольской империи İmparatorlukları yıkılmaya başlayınca,

Europeans began pursuing alternate routes to the Far East, |||alternative||||| ||izlemeye|alternatif||||| |||alternativas||||| أخذ الأوروبيّين بالبحث عن طرق بديلة للوصول إلى الشرق الأقصى، οι Ευρωπαίοι αναζήτησαν άλλους δρόμους προς την Άπω Ανατολή, los europeos buscaban caminos alternativos hacia el Lejano Oriente les Européens se lancèrent sur d'autres routes vers l'Extrême-Orient, az európaiak alternatív utakat kezdték kutatni a Távol-Keltre, bangsa Eropa mulai mencari rute alternatif ke Timur Jauh, 違う ルート で 極東 へ 向かい プレスター ・ ジョン の 居場所 の 유럽인들은 먼 동양까지의 경로의 대안을 찾기 시작했습니다. Os europeus começaram a buscar rotas alternativas para o Extremo Oriente, europenii începuseră să urmeze alte trasee spre Orientul Îndepărtat европейцы начали прокладывать альтернативные маршруты на Восток Avrupalılar, Uzak Doğu'ya giden alternatif yollar and new clues to Prester John's location. ||ipuçları|||| وأدلّة جديدة لموقع برستر جون. και νέα στοιχεία για τον εντοπισμό του Ιωάννη του Πρεσβύτερου. y nuevas pistas sobre el paradero del preste Juan. et après de nouveaux indices sur la localisation de Prêtre Jean. és új nyomokat Prester Johnhoz. dan petunjuk baru ke lokasi Prester John. 新しい 手がかり を 追い求め ました 그리고 프레스터 존의 위치에 대한 새로운 단서도 말이죠. e novas pistas sobre a localização do Preste João. și noi indicii către amplasarea lui Prester John. и строить новые догадки о местонахождении пресвитера Иоанна. ve Prester John'un nerede olduğuna dair ipuçları aramaya başladı.

At the same time these explorers went south, |||||kaşifler|| في الوقت ذاته الذي اتّجه فيه هؤلاء المستكشفون جنوبًا، Όταν αυτοί οι εξερευνητές κατευθύνθηκαν νότια, Al tiempo que estos exploradores se dirigían al sur, Au moment où ces explorateurs allaient vers le Sud, Ezzel egy időben ezek a felfedezők délre utaztak, Seiring dengan kepergian mereka ke selatan, 探検 家 が 南方 へ 行った 頃 이 탐험가들이 남쪽으로 향한 같은 시기에 Ao mesmo tempo, esses exploradores foram para o sul, În timp ce acești exploratori s-au îndreptat spre Sud, По мере продвижения всех этих исследователей на юг Bu kaşifler güneye doğru bir yolculuğa çıktığında, Ethiopian pilgrims began traveling north. người hành hương|||| |Pilger||| Etyopyalı|hacılar||| etíopes|os peregrinos||| |pilgrims||| بدأ الحجاج الإثيوبيون بالسفر نحو الشمال. Αιθίοπες προσκυνητές άρχισαν να ταξιδεύουν προς τον Βορρά. peregrinos etíopes comenzaron a viajar hacia el norte. des pèlerins éthiopiens allaient au Nord. etióp zarándokok pedig északra. peziarah dari Etiopia mulai bepergian ke utara. エチオピア の 巡礼 者 が 北上 して 来 ました 에티오피아의 순례자들은 북쪽을 향해 여행하기 시작했습니다. Os peregrinos etíopes começaram a viajar para o norte. pelerinii etiopieni au început să călătorească spre Nord. курс на север взяли паломники из Эфиопии. Etiyopyalı seyyahlar da kuzeye gitmeye başlamıştı.

In Rome, these visitors quickly attracted the interest |||||çekti|| في روما، سرعان ما جذب هؤلاء الزائرون اهتمام Οι επισκέπτες της Ρώμης ξύπνησαν το ενδιαφέρον En Roma, estos visitantes pronto atrajeron el interés A Rome, ces visiteurs ne manquèrent pas de vite attirer l'attention Rómában ezek a látogatók felkeltették Di Roma, para pengunjung ini dengan cepat menarik minat ローマ で 彼ら に 真っ先 に 興味 を 示した の は 로마에서 이 방문자들은 금세 유럽의 학자들과 지도제작자들의 Em Roma, esses visitantes rapidamente atraíram o interesse În Roma, acești vizitatori au atras rapid interesul Вскоре в Риме эти странники привлекли к себе внимание Roma'da bu ziyaretçiler, Avrupalı bilgin ve haritacıların of European scholars and cartographers. ||||cartographers ||alimler||haritacılar ||||os cartógrafos العلماء وصانعي الخرائط الأوروبيّين. Ευρωπαίων ακαδημαϊκών και χαρτογράφων. de académicos y cartógrafos europeos. des savants et des cartographes européens. az európai tudósok és térképészek érdeklődését. ilmuwan dan kartografer Eropa. ヨーロッパ の 学者 や 地図 製作 者 でした 흥미를 끌었습니다. van Europese geleerden en cartografen. de estudiosos e cartógrafos europeus. savanților europeni şi cartografilor. европейских учёных и картографов. hemen dikkatini çektiler.

Since Ethiopia had been converted to Christianity in the 4th century, |Etiyopya|||dönüştürülmüş|||||| |a Etiópia||||||||| منذ أن اعتنقت إثيوبيا المسيحيّة في القرن الرابع Dado que Etiopía fue convertida al cristianismo en el siglo IV, Comme l'Éthiopie était convertie au Christianisme depuis le 4ème siècle, Mióta Etiópia keresztény lett a 4. században, Karena Etiopia telah masuk agama Kristen pada abad ke-4, エチオピア は 4 世紀 に キリスト教 に 改宗 して いる ので 에티오피아는 4세기 경 기독교로 개종했기 때문에 Desde que a Etiópia foi convertida ao cristianismo no século 4, Întrucât Etiopia a fost convertită la creștinism în secolul IV, А поскольку Эфиопия приняла христианство в IV веке, Etiyopya, 4. yüzyılda Hristiyanlığa geçtiği için, Afrikayla ilgili hikayeleri, the stories of their African homeland fit perfectly into Prester John's legend. |||||vatanı|||||| فإنّ قصص موطنهم الإفريقيّة تتلاءم تمامًا مع أسطورة برستر جون. las historias de África, su tierra natal, se ajustaban a la leyenda del preste Juan. les histoires de leur patrie africaine collaient avec la légende du Prêtre Jean. afrikai hazájuk történetei teljesen illettek Prester John legendájába. kisah tanah air mereka, Afrika, sangat cocok dengan legenda Prester John. エチオピア の 話 は その 伝説 と 完全に 一致 して い ました 그들의 아프리카 대륙 고향의 이야기는 프레스터 존의 전설과 맞아떨어졌죠. as histórias da sua pátria africana encaixam-se perfeitamente na lenda do Preste João. poveștile despre patria lor africană истории о пресвитере Иоанне очень хорошо попали на африканскую почву. Prester John efsanesine mükemmel bir şekilde uyuyordu. Portuguese explorers scoured Africa for the kingdom, ||durchsuchten|||| ||dolaştı|||| os exploradores portugueses||vasculharam|||| ||searched|||| جاب المستكشفون الأوروبيّون إفريقيا بحثًا عن المملكة، Οι Πορτογάλοι εξερευνητές αναζήτησαν το βασίλειο στην Αφρική, Les explorateurs portugais parcoururent l'Afrique pour trouver ce royaume, Portugál felfedezők átkutatták Afrikát a királyságért, Penjelajah Portugis pergi ke Afrika untuk mencari kerajaan itu, ポルトガル の 探検 家 は 王国 を 見つけよう と アフリカ を 探し回り ました 포르투갈의 탐사자들은 그 왕국을 찾으려고 아프리카를 뒤졌습니다. Exploradores portugueses vasculharam a África em busca do reino, Exploratorii portughezi au cutreierat Africa în căutarea acestui regat, В поисках царства Африку прочесали вдоль и поперёк португальские путешественники, Portekiz kaşifler, krallık için Afrika'yı hızlı bir şekilde geziyordu. until a mix of confusion and diplomacy finally turned myth into reality. ||||kargaşa||||||| إلى أن حوّل مزيجٌ من الارتباك والدبلوماسيّة الخرافة إلى حقيقة. όταν ένα μίγμα σύγχυσης και διπλωματίας hasta que una mezcla entre confusión y diplomacia lorsqu'un amalgame de confusion et de diplomatie fit de ce mythe une réalité. mire a zavar és a diplomácia keveréke a mítoszt valósággá tette. sampai gabungan kekacauan dan diplomasi akhirnya mengubah mitos menjadi realitas. ついに 混乱 と 外交 が 入り交じり 伝説 が 現実 に なった のです 혼란과 외교의 혼합물이 신화를 현실로 바꿔놓을 때 까지요. até que uma mistura de confusão e diplomacia finalmente transformou o mito em realidade. până confuzia și diplomația au transformat mitul în realitate. пока сказка не стала былью Ta ki karışıklık ve diplomasinin birleşmesiyle efsane gerçek olana dek. The Ethiopians graciously received their European guests, ||một cách ân|||| ||kindly|||| |Etyopyalılar|nazikçe|||Avrupalı| |os etíopes|com graça|||| رحّب الإثيوبيون بضيوفهم الأوروبيّين بكرم، Οι Αιθίοπες υποδέχθηκαν ευγενικά τους Ευρωπαίους επισκέπτες, Los etíopes recibieron gentilmente a sus invitados europeos, Les Éthiopiens reçurent avec générosité leurs hôtes européens, Az etiópok szívélyesen fogadták európai vendégeiket, Bangsa Etiopia dengan ramah menerima tamu-tamu Eropa mereka, ヨーロッパ で は 丁重に エチオピア 人 を もてなし 에티오피아인들은 유럽에서 온 손님들을 관대하게 대접했습니다. Os etíopes receberam graciosamente seus convidados europeus, Etiopienii i-au primit binevoitori pe oaspeții lor europeni, Эфиопы радушно приняли европейских гостей, Etiyopyalılar, Avrupalı misafirlerini nezaketle kabul ettiler. who were eager to do business with the ruler ||istekli|||||| والذين كانوا متطلعين للقيام بأعمال تجاريّة مع الحاكم που ανυπομονούσαν να συνεργαστούν με τον ηγέτη τους que ansiaban comerciar con el gobernante a quien consideraban el preste Juan. eux-mêmes impatients de traiter avec leur dirigeant akik buzgón üzletet próbáltak kötni az uralkodóval, yang ingin berbisnis dengan sang penguasa その 支配 者 を プレスター ・ ジョン と 信じて や まず 유럽인들은 그들이 프레스터 존이라고 믿은 에티오피아의 지도자와 que estavam ansiosos para fazer negócios com o governante dornici să facă afaceri cu conducătorul которые стремились вести дела с правителем Avrupalılar da Prester John zannettikleri hükümdarla they believed to be Prester John. |||||John ||||Preste| الذي اعتقدوا بأنّه برستر جون. για τον οποίο πίστευαν ότι ήταν ο Ιωάννης ο Πρεσβύτερος. qu'ils croyaient être Prêtre Jean. akiről azt hitték, hogy Prester John. yang mereka yakini adalah Prester John. 取引 を した がり ました 사업을 하고자 열망했죠. acreditavam ser o Preste João. pe care-l considerau a fi Prester John. почитая его за пресвитера Иоанна. iş yapmaktan oldukça memnundu.

Though the Ethiopians were initially confused by the Portuguese's ||||||||người Bồ Đ rağmen||||öncelikle||||Portekizlilerin ||||||||os portugueses على الرغم بأنّ الإثيوبيّين كانوا مرتبكين بسبب مناداة البرتغاليين Αν και οι Αιθίοπες μπερδεύτηκαν αρχικά, A pesar de que los etíopes se veían confundidos Bien que les Éthiopiens soient déroutés par la façon dont les Portugais Habár az etiópok kezdetben nem értették a portugálok részéről Meskipun orang Etiopia awalnya bingung dengan julukan aneh エチオピア 人 は 当初 ポルトガル 人 が 皇帝 を 違う 名前 で 에티오피아인들은 처음에 포르투갈인들이 Embora os etíopes tenham ficado inicialmente confusos com os portugueses Deși etiopienii erau inițial confuzi de numele neobișnuit al împăratului, И хотя эфиопам поначалу было невдомёк, Etiyopyalılar başta, Portekizlilerin hükümdarlarına hitap ettiği unusual name for their Emperor, ||||Imperador لإمبراطورهم باسمٍ غير عاديّ، με το Πορτογαλικό όνομα για τον Αυτοκράτορά τους appelaient leur Empereur, az uralkodó szokatlan elnevezését, yang diberikan bangsa Portugis untuk Kaisar mereka, 呼ぶ こと に 戸惑い ました が nome incomum para seu imperador, необычное имя для их Императора, bu sıra dışı isim karşısında şaşırmış olsa da

they were savvy enough to recognize the diplomatic capital it afforded them. ||klug||||||||| ||zeki||||||||sağladı| ||||||||||les otorgaba| ||astutos||||||||proporcionava| لقد كانوا أذكياء بما يكفي ليستغلّوا ما أتاحه لهم هذا الموقف دبلوماسيًّا. ils étaient assez malins pour voir le potentiel diplomatique devant eux. elég eszesek voltak, hogy észrevegyék a számukra kínálkozó diplomáciai előnyt. mereka cukup cerdas mengendus modal diplomatik yang ditawarkan. 賢 しい 彼ら は 外交 上 有利に 働く と 気付き ました 뒤따라올 외교적 수익을 눈치챌 만큼 정통했습니다. eles eram espertos o suficiente para reconhecer o capital diplomático que isso lhes proporcionava. однако они смекнули, какой дипломатический капитал это им сулит. bu ismin kendilerine verdiği diplomatik gücü kısa sürede kavradılar. The Ethiopian diplomats played the part of Prester John's subjects, ||diplomatlar||||||| ||os diplomatas||||||| لعب الدبلوماسيّون الإثيوبيّون دور أتباع برستر جون، Οι διπλωμάτες τους έπαιξαν τον ρόλο των υφιστάμενων του Πρεσβύτερου Ιωάννη, Los diplomáticos etíopes se hicieron pasar por súbditos del preste Juan, Les Éthiopiens jouèrent le rôle des sujets de Prêtre Jean, Az etióp diplomaták játszották szerepüket a Prester John mítosznak megfelelően, Para diplomat Etiopia berpura-pura sebagai utusan Prester John, エチオピア の 外交 官 は プレスター ・ ジョン の 臣下 を 演じ 에티오피아의 외교관들은 프레스터 존의 신하 역할을 연기했습니다. Os diplomatas etíopes desempenharam o papel de súditos do Preste João, Diplomații etiopieni au jucat rolul protagoniștilor lui Prester John, Эфиопские дипломаты прикинулись подданными пресвитера Иоанна, Etiyopyalı diplomatlar, Prester John'un tebaası rolünü oynadılar. and the Portuguese triumphantly announced an alliance with the fabled sovereign— |||||||||legendären|Souverän |||triumphantly||||||legendary|sovereign |||zaferle|||ittifak|||efsanevi|hükümdar |||triunfantemente|||aliança|||lendário|soberano mítico وأعلن البرتغاليّون انتصارهم بالتحالف مع السيادة الإسطوريّة؛ και οι Πορτογάλοι ανακοίνωσαν θριαμβευτικά τη συμμαχία με το θρυλικό βασίλειο, y los portugueses anunciaron triunfantes una alianza con el legendario soberano, et les Portugais annoncèrent avec triomphe leur alliance avec le souverain légendaire és a portugálok diadalmasan kihirdették a szövetséget a mesés uralkodóval – dan bangsa Portugis menyerukan aliansi dengan sang penguasa khayalan— ボルトガル は 高らかに 伝説 の 王 と の 同盟 締結 を 宣言 し ました 그리고 포르투갈인들은 350년도 넘게 편지를 탐사한 끝에 찾아낸 e os portugueses anunciaram triunfantemente uma aliança com o lendário soberano— iar portughezii au anunțat triumfător o alianță cu legendarul suveran, а португальцы торжественно провозгласили союз с легендарным правителем Portekizliler ise, zafer kazanmışçasına, efsanevi hükümdarla ittifaklarını duyurdu.

over 350 years after the European letter had begun the search. بعد 350 سنة منذ بدأ الأوروبيّون بالبحث عن الرسالة. más de 350 años después de iniciada la búsqueda de la carta europea. 350 ans après que la lettre européenne avait déclenché cette quête. több mint 350 évvel azután, hogy az európai levél elindította a keresést. setelah lebih dari 350 tahun pencarian yang diawali sebuah surat di Eropa. 書簡 が ヨーロッパ に 届き 探索 を 始めて 350 年 以上 も 後 の こと でした 이야기 속의 왕과의 동맹을 의기양양하게 선포했습니다. mais de 350 anos após a carta européia ter começado a busca. 350 de ani după ce scrisoarea europeană a început căutarea. спустя 350 лет после появления в Европе письма, сподвигнувшего на поиски. Bu, mektubun Avrupa'ya yayılmasından 350 yıldan fazla bir süre sonra olmuştu. But this long-awaited partnership was quickly tested. ||||Partnerschaft||| |||beklenen|ortaklık||| |||aguardada|parceria||| ولكن سرعان ما انهارت هذه الشراكة التي طال انتظارها. Όμως, αυτή η πολυαναμενόμενη συνεργασία κρίθηκε πολύ σύντομα. Mais ce partenariat tant attendu fut rapidement mis à l'épreuve. De ezt a régóta várt együttműködést hamar próbára is tették. Namun kemitraan yang dinantikan ini segera mendapat cobaan. しかし この 待望 の 関係 は 早くも 試練 に 立た さ れ ます 하지만 이 장기간 동맹계약은 금방 시험에 놓입니다. Mas essa parceria tão esperada foi rapidamente testada. Dar acest parteneriat mult așteptat a fost testat rapid. Однако долгожданный союз уже вскоре постигла проверка на прочность. Fakat bu uzun zamandır beklenen ittifak kısa süre içinde sınandı. A decade later, the Sultanate of Adal, |on yıl|||Sultanlığı||Adal ||||||Adal بعد عقد، قامت سلطنة عدل Δέκα χρόνια μετά, μία τοπική δύναμη το Σουλτανάτο του Αντάλ, Una década más tarde, el sultanato de Adal, Dix ans plus tard, le Sultanat d'Adal, Egy évtizeddel később az Adal Szultánság, Satu dekade kemudian, Kesultanan Adal, 10 年 後 地域 の 一 大 勢力 である アダル ・ スルタン 国 は 십 년 후, 오토만 제국이 지지하던 지역세력인 아달 술탄국이 Uma década depois, o Sultanato de Adal, Un deceniu mai târziu, Sultanatul Adal, Спустя десять лет в Эфиопию вторгся султанат Адаль, On yıl sonra, Osmanlı İmparatorluğu tarafından desteklenen

a regional power supported by the Ottoman Empire, invaded Ethiopia. ||||||||işgal etti| -وهي قوّة إقليميّة تدعمها الإمبراطوريّة العثمانيّة- بغزو إثيوبيا. un poder regional respaldado por el Imperio otomano, une puissance régionale soutenue par l'Empire Ottoman, envahit l'Éthiopie. egy közeli hatalom, melyet az Ottomán Birodalom támogatott, betört Etiópiába. kekuatan regional yang didukung oleh Kekaisaran Ottoman, menginvasi Etiopia. オスマン 帝国 の 支援 を 受けて エチオピア を 侵略 し ました uma potência regional apoiada pelo Império Otomano, invadiu a Etiópia. o putere regională susținută de Imperiul Otoman, a invadat Etiopia. региональная держава, поддерживаемая Османской империей, вторглась в Эфиопию. ve bölgesel bir güç olan Adal Saltanatı, Etiyopya'yı işgal etti. The Portuguese sent troops that helped Ethiopians win this conflict. |||askerleri||||||çatışma |||tropas|||||| أرسل البرتغاليّون فرقاً لمساعدة الإثيوبيّين لكسب هذا النزاع. Οι Πορτογἀλοι έστειλαν στρατό που βοήθησε τους Αιθίοπες να κερδίσουν αυτή τη μάχη. Los portugueses enviaron tropas Les Portugais envoyèrent des troupes pour aider les Éthiopiens à gagner ce conflit. A portugálok seregeket küldtek, melyek segítettek Etiópiának a bajban. Portugis mengirim pasukan yang membantu Etiopia memenangkan konflik ini. ポルトガル は この 戦争 に 勝つ ため エチオピア に 援軍 を 送り ました 포르투갈은 에티오피아가 이 분쟁에서 이기도록 지원병을 보냅니다. Portughezii au trimis soldați ce au ajutat etiopienii să câștige acest conflict. Португальцы направили на помощь войска, благодаря которым эфиопы смогли отбиться. Portekizliler, birlikler göndererek Etiyopyalıların kazanmasını sağladı. But by this time, لكن بحلول ذلك الوقت، Ὀμως, τώρα πια, Pero para ese entonces, Mais ainsi, De ekkorra Namun pada saat ini, しかし この頃 まで に は 하지만 이때 쯤 Dar în acel moment, Однако стало очевидным, Fakat bu şekilde,

it was clear that Ethiopia was not the powerful ally Europe had hoped. |||||||||Verbündete||| ||||Etiyopya|||||müttefik||| |||||||||aliada poderosa||| أصبح واضحًا بأنّ أثيوبيا لم تكن الحليف القويّ الذي أمّلته أوروبا. Etiopía claramente no era ese poderoso aliado que Europa esperaba. il devint clair que l'Éthiopie n'était pas le puissant allié que l'Europe attendait. világossá vált, hogy Etiópia nem az az erős szövetséges, akit Európa remélt. jelas bahwa Etiopia bukanlah sekutu kuat yang diharapkan Eropa. エチオピア が ヨーロッパ が 望む 強力な 同盟 国 で ない こと は 明確でした 에티오피아가 유럽이 바라던 만큼 강력한 동맹이 아니라는 것은 명확해졌습니다. ficou claro que a Etiópia não era o poderoso aliado que a Europa esperava. era clar că Etiopia nu era aliatul puternic что Эфиопия вовсе не являлась сильным союзником, которым все её считали. Etiyopya'nın, Avrupa'nın umduğu gibi güçlü bir ittifak olmadığı ortaya çıktı. Worse still, the increasingly intolerant Roman Catholic Church |||giderek|tahammülsüz||| ||||intolerante||| والأسوأ من ذلك، أنّ الكنيسة الرومانيّة الكاثوليكيّة المتعصبة بشكل متزايد Pire encore, l'Église Catholique de Rome, de plus en plus intolérante, Ráadásul az egyre intoleránsabb Római Katolikus Egyház Celakanya lagi, Gereja Katolik Roma yang semakin tidak toleran さらに 悪い こと に 業 を 煮やした ローマ カトリック 教会 が 설상가상으로, 옹졸한 로마의 카톨릭 교회는 Pior ainda, a Igreja Católica Romana cada vez mais intolerante Mai rău, biserica romano-catolică tot mai intolerantă Вдобавок ко всему, обладающая религиозной нетерпимостью Римско-католическая церковь Daha kötüsü, gittikçe daha hoşgörüsüz olan Roma Katolik Kilisesi, now deemed the Ethiopian sect of Christianity heretical. |als heretisch angesehen|||||| |sayılan|||mezhebi||Hristiyanlık|sapkın |considerada|||seita|||herética |considerada|||||| |||||||heretical اعتبرت الطائفة الإثيوبيّة المسيحيّة من الزنادقة. θεωρούσε πλέον αιρετική την Αιθιοπική Χριστιανική σέχτα. consideraba herejes a la secta etíope del cristianismo. dès lors décréta que les Chrétiens d'Éthiopie étaient des hérétiques. ekkorra az etióp felekezetet eretneknek nyilvánította. menyatakan sekte Kristen Etiopia sebagai sekte sesat. エチオピア の キリスト教 を 異端 である と みなし ました 이제 에티오피아의 기독교를 이단으로 간주했습니다. agora considerada herética a seita etíope do cristianismo. considera drept eretică secta etiopiană creștină. заклеймила ересью Эфиопскую церковь. Etiyopya'yı Hristiyan inanışına uymayan kafirler olarak görmeye başlamıştı. Their subsequent attempts to convert the people |späteren||||| |sonraki|girişimleri||dönüştürmek|| محاولاتهم اللاحقة لتحويل الناس Οι ακόλουθες προσπάθειες μεταστροφής Sus posteriores intentos por convertir Leurs tentatives pour convertir les gens Az elkövetkező térítő kísérletek Upaya lanjutan untuk mengubah agama orang-orang かつて 理想 の キリスト 教徒 と して 尊敬 さ れた 뒤이어 한 때 이상적 기독교인으로 동경받던 사람들을 Suas tentativas subsequentes de converter o povo Încercările ulterioare de a converti oamenii Последовавшие попытки обратить в католичество народ, İdeal Hristiyan olarak gösterdikleri insanları they once revered as ideal Christians ||revered||| ||saygı gösterdiler||ideal| ||reverenciavam|||os cristãos الذين كانوا يُبجَّلونهم كمسيحيّين مثاليّين a aquellos que alguna vez veneraron como “cristianos perfectos”, qu'ils louaient comme les Chrétiens idéaux az egykor eszményi keresztényként tisztelt emberekkel szemben, yang tadinya dianggap sebagai Kristen ideal, エチオピア 人 は 改宗 を 迫ら れ 개종하려는 시도는 eles uma vez reverenciados como cristãos ideais ce odată erau venerați drept creștini ideali они когда-то почитались как идеальные христиане sonradan kafir olarak nitelendirmeleri,

would eventually spark a civil war, ||auslösen||| ||başlatmak||| ستُشعِل حربًا أهليّة في نهاية المطاف، θα άναβε την σπίθα ενός εμφυλίου πολέμου, desencadenarían una guerra civil finirent par démarrer une guerre civile, végül polgárháborút robbantottak ki, akhirnya memicu perang saudara, ついに は 内乱 が 勃発 し 결국 내전을 촉발시켰습니다. acabaria por desencadear uma guerra civil, vor declanșa un război civil, в итоге привели к гражданской войне, nihayetinde bir iç savaş kıvılcımını saçtı.

and in the 1630s, Ethiopia cut ties with Europe. ||||||Beziehungen|| ||||||bağlantıları|| ||||||relações|| وفي ثلاثينيّات القرن السابع عشر، قطعت إثيوبيا علاقاتها مع أوروبا. και τη δεκαετία του 1630, η Αιθιοπία διέκοψε τους δεσμούς με την Ευρώπη. et dans les années 1630, l'Éthiopie coupa les ponts avec l'Europe. és az 1630-as években Etiópia elvágta az Európához kötődő szálakat. dan pada tahun 1630-an, Etiopia memutus hubungan dengan Eropa. 1630 年 代 エチオピア は ヨーロッパ と 関係 を 断ち ました 그리고 1630년대에 에티오피아는 유럽과의 연합을 끊었습니다. e na década de 1630, a Etiópia cortou os laços com a Europa. iar în anii 1630, Etiopia a rupt legăturile cu Europa. и в 1630-е годы Эфиопия разорвала связи с Европой. 1630'larda Etiyopya, Avrupa'yla bağlarını kesti. Over the next two centuries, على مدى القرنين التاليّين، Κατά τους δύο επόμενους αιώνες, Durante los dos siglos siguientes, Pendant les deux siècles suivants, A következő kétszáz évben Selama dua abad berikutnya, それ から 200 年 以上 経ち 그 후 200여년이 흐르면서 Nos dois séculos seguintes, În următoarele două secole, А по прошествии ещё двухсот лет Daha sonraki iki yüzyılda,

the legend of Prester John slowly faded into oblivion— ||||||||Vergessenheit ||||||soldu||unutulma |||Preste João|||desapareceu||esquecimento total تلاشت أسطورة برستر جون ببطء حتى أضحت طيّ النسيان؛ ο θρύλος του Ιωάννη του Πρεσβύτερου βούλιαξε στην αφάνεια, la leyenda del preste Juan se fue desvaneciendo la légende de Prêtre Jean tomba lentement dans l'oubli Prester John legendája lassan feledésbe merült, legenda Prester John perlahan mulai menghilang— プレスター ・ ジョン の 伝説 は 徐々に 忘れ去ら れ ました 존재한 적 없으나 역사를 만든 왕의 군림을 끝내며 a lenda do Preste João desvaneceu-se lentamente no esquecimento— legenda lui Prester John a fost dată treptat uitării, легенда о пресвитере Иоанне постепенно канула в небытие, Prester John efsanesi yavaşça unutulmaya yüz tuttu. ending the reign of a king who made history despite having never existed. ||hükümdarlığını|||||||||| |||||||||apesar de||| |||||||||a pesar de||| وبذلك انتهت سيطرة الملك الذي صنع التاريخ على الرغم من عدم وجوده إطلاقاً. τερματίζοντας τη θητεία ενός βασιλιά, που έγραψε ιστορία χωρίς ποτέ να υπάρξει. lo que significó el fin de un reinado cuyo monarca hizo historia terminant ainsi le règne d'un roi qui marqua l'histoire mais jamais ne vécut. véget vetve egy király uralmának, aki történelmet írt, bár sosem létezett. mengakhiri kisah seorang raja yang mengukir sejarah meski tak pernah ada. 実在 せ ず と も 歴史 を 作った 御 世 が 終焉 を 迎えた のです 프레스터 존의 전설은 서서히 잊혀졌습니다. acabando com o reinado de um rei que fez história apesar de nunca ter existido. sfârșind domnia unui rege ce a intrat în istorie окончание правления короля, вошедшего в историю, несмотря на то, что его никогда не существовало. Böylece, hiçbir zaman varolmadığı halde tarihe geçen kralın saltanatı bitmiş oldu.