×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

كارتون, (442) Muslim scientists Ep 8 (Avicenna) - YouTube

(442) Muslim scientists Ep 8 (Avicenna) - YouTube

العالم الحسين ابن سينا الجزء الثالث

برع الشاب العبقري الحسين ابن سينا في مهنة الطب

وكان المرضى يأتون إلى مشفاه، الذي افتتحه في بخارى، من كل صوب

وتناقل الناس فيما بينهم أخبار ابن سينا

إنه طبيب ماهر

رغم صغر سنه إلا أنني لم أرى مثله

أخلاقه ممتازة

وإخلاصه عجيب

كريمٌ جدًا لا يأخذ أموالًا من الفقير

ويعالجه كما لو أن هذا المريض يعطيه آلاف الدنانير

ووصلت سمعته كطبيب إلى كل مكان داخل وخارج بخارى

حتى إنها وصلت إلى قصر السلطان نوح الساماني نفسه

القصر الذي كانت تحدث فيه أمور خطرة

ففي هذا القصر، وفي غرفة السلطان نوح ابن منصور الساماني

حدث أمر سيحقق لابن سينا ما لم يكن يخطط له أبدًا

هل انتهى الأطباء من الفحص؟

لقد أوشكوا يا سيدي منصور

ولكنهم يرفضون دخول أي أحد الآن

ماذا تعني؟

أنا منصور ابن نوح ابن السلطان!

ويحق لي أن أدخل في أي وقت إلى غرفة والدي!

عذرًا يا سيدي هذه أوامر الأطباء

ألست أنا من استدعاهم!؟

حسنًا، ربما كانوا على صواب

هم أدرى بما يفعلون

لا تحتاج أن أحذرك أيها الحارس

لا أريد لمخلوقٍ أن يعرف بمرض السلطان

أفهمت؟

بالطبع يا مولاي

بالطبع

الحالة خطيرة بالفعل

حاولنا كثيرا أن نعرف سبب المرض، ولكن لا فائدة

وهل سنقف عاجزين هكذا؟

لابد من حل

نحن أمهر الأطباء في بخارى

أسمعكم بوضوح

ويزيدني ما تقولونه ألمًا على ألمي

نحن نحاول يا مولاي أن نصف لك دواءً

أو على الأقل مستحضرًا يخفف ما تشعر به من آلام

لا شيء مما قدمتموه لي يفيدني

الألم يعتصرني

إبحثوا لي عن حل فورا

سيدي كبير الأطباء، هناك اقتراح ربما ساعدنا على حل هذه المشكلة

أسرع، قل

أي حل؟

هل سمعت عن ابن سينا؟

ابن سينا؟

نعم، نعم، ذلك الشاب ولكنه مازال صغير السن

وخبرته في الطب محدودة

ما سمعته هو أنه رغم صغر سنه، إلا أنه ماهرٌ للغاية

أيكون أفضل منا ونحن كبار الأطباء في بخارة

ولنا خبرة واسعة في الطب؟

أرى أنه من الضروري في حالتنا هذه أن نلجأ لمن نرى فيه أية إجادة وإلا..

لا تكمل! حسنا فليأت ابن سينا

ولنرى ما يستطيع هذا الشاب فعله

ولو أنني لا أضمن أن هذا الأمر سيروق للأمير منصور ابن نوح

هذا هو الأمر يا صديقي

حسنا سأرى ما يمكنني فعله

ولكن أولا هناك بعض المرضى هنا في حاجة إلى أن أراهم

إنهم ينتظرون منذ فترة

أقول لك السلطان فتقول لي المرضى من عامة الناس!

وهل يفرق المرض بين غني وفقير؟

أو بين سلطان ورعية؟

واجب الطبيب أن يساعد من يلجأ إليه دون أن يفكر في أهميته أو منصبه

كل البشر مهمون بالنسبة إلي

وأرواحهم غالية

وسلامتهم مسؤولية

كما تشاء يا ابن سينا

يمكنك الذهاب إلى القصر الآن وسألحقك بك عندما أنتهي

لن أوصيك مجددا ليبقى الأمر سرا بيننا

- إطمئن - السلام عليكم

وعليكم السلام ورحمة الله

مما تشكو أميرتنا الصغيرة؟

مولاي ولي العهد

ما الأمر؟

هناك رجل يريد دخول القصر يا مولاي

رجل! ماذا تعني برجل؟

وهل نستقبل في القصر رجالاً من عامة الشعب!؟

يقول إنه طبيب

طبيب! وماذا يريد؟

لعله يريد أن يتقدم ليصبح واحد من أطباء القصر

أطباء القصر الذين يعجزون عن مداواة السلطان

الغريب أنه صغير جدًا يا مولاي

أمرٌ غريب

أتمنى ألا يكون ما أفكر فيه حقيقيًا

مُرْهُم بإدخاله

واستدعي الأطباء الموجودين هنا فورا

أمر مولاي

حذرتهم من افشاء أمر مرض السلطان

ولكن يبدو أن الخبر قد تسرب بالفعل

هل ارسلت في طلبنا يا مولاي منصور؟

نعم، بلغني أن طبيبا شابا بالخارج يريد الدخول إلى القصر

ترى ما الذي يريده طبيب شاب من قصر السلطان؟

وما الذي يدفعه للقدوم إلا أمر واحد؟

ما هو يا مولاي؟

أن يكون قد علم بمرض السلطان وأتى راغبا في الشهرة

أخبرتك أن ولي العهد سيغضب من تصرف كهذا

الأمر كما توقعت إذا

ولكنه طبيب ماهر يا مولاي

إنه ابن سينا، لابد إنك سمعت به من قبل

ربما ذكر أمامي الاسم مرة أو مرتين

ولكن هذا ليس مبررا ليعرف بمرض السلطان

الطبيب ابن سينا يا مولاي

أهو أنت إذا؟

نعم أنا

لولا أن هؤلاء الأطباء قد فشلوا في علاج والدي السلطان

ولولا أنهم أخبروني بمهارتك

لكان لي معك شأن آخر

هل تستطيع شفاء السلطان؟

الله وحده من يشفي أيها الأمير

حسنا، أدعو الله أن يشفي السلطان على يدك

- وإلا - هلا أوصلتموني إلى حيث يوجد السلطان

تفضل معنا

تفضل

إنتظر!

لا أريد أن يتسرب الخبر إلى خارج القصر

لو علم شخص آخر فسأتهمك أنت

أفهمت؟

أنا طبيب أيها الأمير

ومن واجباتي حفظ أسرار المرضى الذين أعالجهم أيا كانت مناصبهم

كما أنني أجيد حفظ الأسرار، بما في ذالك سرك أنت

أي سر؟

ربما كنت قلقا بالفعل على والدك وتتمنى له الشفاء

ولكنك أيضا كولي للعهد ترى في مرضه فرصة لتتولى أنت الحكم

وهذا ما يدفعك للتصرف بهذه العصبية

كيف تجرؤ؟

أنا فقط أطمئنك بأنني لست واشيا ولا مفشيا للأسرار

وأنني أيضا بارع في التشخيص

أستأذنك الآن للذهاب

يبدو أنه بارع حقا

قام ابن سينا بالكشف الطبي للسلطان نوح الساماني

ووصف له مجموعة من الأعشاب والأدوية

وبعد فترة من العلاج عادت للسلطان صحته

واسترد عافيته

وقرر أن يكافئ هذا الشاب بما يستحق

كم أنت بارع يا ابن سينا

شكرا لك يا مولاي

أسأل ما شئت وسأجزل لك العطاء

عفوا يا مولاي، وماذا أتمنى أكثر من أن يكتب الله لمريض الشفاء على يدي؟

الحمد لله، أتدري، لقد سألت عنك كثيرا وقد علمت أنك محب للعلم وللقراءة

هذا صحيح يا مولاي

حسنا لقد عرفت بماذا سأكافؤك

تعال معي

أتعرف ماذا يوجد خلف هذا الباب يا ابن سينا؟

ومن أين لي أن أعرف يا مولاي؟

لم أزر القصر من قبل

وعندما جئت كنت ازورغرفتك فقط لمتابعة مرضك يا مولاي

حسنا، اعتفد أنك ستجد ما وراء هذا الباب ما يعجبك

افتح الباب أيها الحارس

يا الله

ما كل هذه الكتب؟

إنها دار الكتب يا ابن سينا

أنا محب للعلم والعلماء

وأرى أنك تستحق أن تكون كل هذه الكتب تحت أمرك

متى يجيء ابن سينا فاسمحوا له بالدخول

وعاملوه كانه ابن من أبنائي

هذا شرف عظيم يا مولاي

لكنك تستحقه يا ابن سينا

حمدا لله على سلامتك يا والدي

شكرا يا منصور

وشكرا لأنك احضرت لي هذا الطبيب الشاب البارع

إنه فخر لبخارى كلها

شكرا يا ابن سينا

لعلاج والدي ولحفظ سري

ولتنبيهي للخطأ الذي كدت أرتكبه

شكرا لكم أنتم لكرمكم البالغ ، هذا يوم من أسعد أيام حياتي

كان هذا هو الكنز الحقيقي لابن سينا

كنز لطالما بحث عنه بجد واجتهاد

كنز المعرفة

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

(442) Muslim scientists Ep 8 (Avicenna) - YouTube (442) Muslimische Wissenschaftler Folge 8 (Avicenna) – YouTube (442) Muslim scientists, Ep 8 (Avicenna) - YouTube (442) Müslüman bilim adamları Ep 8 (Avicenna) - YouTube

العالم الحسين ابن سينا الجزء الثالث "Al Husain Ibn Sina (Avicenna)" (Teil 3) _ Übersetzt von [Alaa Khalid] _ Al Husain Ibn Sina Part 3 Tamil subtitles by Arun Waheed அல் ஹூசேன் இப்னு சினா பகுதி 3

برع الشاب العبقري الحسين ابن سينا في مهنة الطب ||the genius|||||| Der geniale junge Mann „Al Husain Ibn Sina“ zeichnete sich in der medizinischen Praxis aus. The genius young man, "Al Husain Ibn Sina" excelled in the practice of medicine புத்திசாலி இளைஞனான அல் ஹூசேன் அப் சினா மருத்துவ நடைமுறைகளில் தேர்ச்சி பெற்று இருந்தான்

وكان المرضى يأتون إلى مشفاه، الذي افتتحه في بخارى، من كل صوب ||||his hospital||he opened it|||||direction Aus allen Ecken kamen Patienten in sein Krankenhaus, das er in "Buchara" errichtete. Patients came from all quarters to his hospital, which he established in "Bukhara" பல பகுதிகளிலிருந்தும் நோயாளிகள் “புக்காரா”வில் அமைந்திருந்த அவனது மருத்துவமனைக்கு சிகிச்சை பெற வந்தார்கள்

وتناقل الناس فيما بينهم أخبار ابن سينا and the people passed on|||||| Die Leute verbreiteten das Wort über "Ibn Sina". and people spread the word about "Ibn Sina" ”இப்னு சினா” புகழ் மக்களிடயே பரவத் தொடங்கியது

إنه طبيب ماهر Er ist ein kluger Arzt. He's a clever doctor அவன் ஒரு கைத்தேர்ந்த வைத்தியன்

رغم صغر سنه إلا أنني لم أرى مثله Trotz seines jungen Alters habe ich noch nie jemanden so gut wie ihn gesehen. Despite his young age, I have never seen anyone as good as him before இந்த இளம் வயதில், இவ்வளவு தேர்ச்சி பெற்ற ஒருவனை இதுவரை நான் கண்டதே இல்லை

أخلاقه ممتازة his morals| Er ist ein sehr moralischer Mann. He is a very moral man அவன் மிக நேர்மையானவன்

وإخلاصه عجيب Sein Engagement ist beeindruckend. and his dedication is impressive அவனது அர்ப்பணிப்பு வியப்பில் ஆழ்த்துகிறது

كريمٌ جدًا لا يأخذ أموالًا من الفقير Er ist sehr großzügig. Er nimmt kein Geld von den Armen. He's very generous, he doesn't take money from the poor அவன் மிகப் பரந்த உள்ளம் உடையவன், ஏழைகளிடம் அவன் பணம் பெறுவது இல்லை

ويعالجه كما لو أن هذا المريض يعطيه آلاف الدنانير Und er behandelt ihn, als ob dieser Patient ihm Tausende von Dinar gibt. and he treats him as if this patient gives him thousands of dinars ஆனால் , அவர்கள் அவனுக்கு கொட்டி கொடுத்ததை போலவே அவர்களுக்கு அவன் சிகிச்சை அளிக்கிறான்

ووصلت سمعته كطبيب إلى كل مكان داخل وخارج بخارى Sein Ruf eilte ihm überall voraus, sowohl innerhalb als auch außerhalb von „Buchara“. His reputation preceeded him everywhere, both inside and outside of "Bukhara" ”புக்காரா”விற்கு உள்ளும் புக்காராவை கடந்தும் அவனது புகழ் வளர்ந்திருந்தது

حتى إنها وصلت إلى قصر السلطان نوح الساماني نفسه Es hat sogar den Palast des Sultans „Noah Al Samani“ erreicht. It has even reached the palace of Sultan, "Noah Al Samani" சுல்தான் “நோஹ் அல் சமானி”யின் அரன்மனையையும் அது எட்டியது,

القصر الذي كانت تحدث فيه أمور خطرة Der Palast, in dem kritische Ereignisse stattfanden. The palace, where critical events were taking place முக்கியமான நிகழ்வுகள் நடைப்பெறும் அந்த அரன்மனையை எட்டியது.

ففي هذا القصر، وفي غرفة السلطان نوح ابن منصور الساماني In diesem Palast, besonders im Zimmer des Sultans, „Noah Ibn Mansour Al Samanis“ . In this palace, particularly in Sultan, "Noah Ibn Mansour Al Samani's" room இந்த அரன்மனையில், அதிலும் குறிப்பாக “சுல்தான் இப்னு மன்சூர் அல் சமானி” அறையில்

حدث أمر سيحقق لابن سينا ما لم يكن يخطط له أبدًا Etwas geschah, etwas, das "Ibn Sina" Dinge bescherte, die er nie geplant hatte. something happened, something that would grant "Ibn Sina" things that he has never planned சில விஷயங்கள் நடந்தது, இப்னு சினா திட்டமிடாதவகளும் கிடைப்பதற்கு காரணமாக இருந்தது

هل انتهى الأطباء من الفحص؟ Haben die Ärzte die Untersuchung schon beendet? Have the doctors finished the examination yet? மருத்துவர்கள் பரிசோதனைகளை மேற்கொண்டுவிட்டார்களா?

لقد أوشكوا يا سيدي منصور Sie sind fast fertig, o mein Herr "Mansour". They are almost done, Master Mansour ஏறகுகுறைய முடித்து விட்டார்கள், மன்சூர் அவர்களே,

ولكنهم يرفضون دخول أي أحد الآن |refuse|||| Aber sie weigern sich jetzt, jemanden hereinzulassen. but they refuse to let anyone in, now ஆனால் யாரையும் இப்போது உள் அனுமதிக்க வேண்டாம் என்றிருக்கிறார்கள்

ماذا تعني؟ Was meinst du? What do you mean? நீ யாரிடம் பேசுகிறாய்?

أنا منصور ابن نوح ابن السلطان! Ich bin "Mansour Ibn Noah", der Sohn des Sultans! I'm Mansour Ibn Noah, The Sultan's Son! நான் சுல்தானின் மகன் மன்சூர் இப்னு நோவா!

ويحق لي أن أدخل في أي وقت إلى غرفة والدي! it is right||||||||| Und ich habe das Recht, das Zimmer meines Vaters zu betreten, wann immer ich will! and I have the right to enter my father's room at anytime I want! எனது தந்தையின் அறைக்குள் செல்வதற்கான உரிமையை யாரும் எனக்கு மறுக்க முடியாது!

عذرًا يا سيدي هذه أوامر الأطباء ||||orders| Verzeihen Sie mir, o Eure Hoheit. Das sind die Befehle der Ärzte. Pardon me, Your Highness These are the doctors' orders மன்னிக்க வேண்டும், அரசே, அவை மருத்துவர்களின் கட்டளைகள்

ألست أنا من استدعاهم!؟ |||called them War ich es nicht, der sie gerufen hat? Wasn't it me who summoned them!? அவர்களே நியமித்ததே நான் தானே?

حسنًا، ربما كانوا على صواب ||||right In Ordnung! Vielleicht haben sie Recht. Alright! Perhaps they have a point சரி! ஒருவேளை அதறகொரு காரணம் இருக்கலாம்.

هم أدرى بما يفعلون |أدرى(1)|| Sie kennen ihren Job besser. They know their job better அவர்களது பணி என்னவென்று அவர்களுக்குத் தெரியும்.

لا تحتاج أن أحذرك أيها الحارس |||I warn|| Ich brauche dich nicht zu warnen, o Wächter. There is no need for me to warn you, Guard நான் உன்னை எச்சரித்திருக்கத் தேவை இல்லை, வாயில் காவலனே There is no need for me to warn you, Guard

لا أريد لمخلوقٍ أن يعرف بمرض السلطان ||for a creature|||| Ich möchte nicht, dass eine einzige Kreatur von der Krankheit des Sultans erfährt. I don't want a single creature to know about the Sultan's illness சுல்தான் உடல் நலிவுற்றிருப்பது ஒருவருக்கும் தெரியக் கூடாது

أفهمت؟ Verstehst du? Do you understand? புரிகிறதா?

بالطبع يا مولاي Natürlich, o Eure Majestät! Of course, Your Majesty! உங்கள் கட்டளை, அரசே!

بالطبع Natürlich! Of Course! நிறைவேற்றுவது எனது கடமை!

الحالة خطيرة بالفعل Die Situation ist in der Tat ernst. The condition is serious indeed நிலைமை கவலைக்கிடமாக உள்ளது.

حاولنا كثيرا أن نعرف سبب المرض، ولكن لا فائدة Wir haben viel versucht, um die Ursache seiner Krankheit herauszufinden, aber es hat nichts genützt! We've tried much to know the cause of his illness but it was of no use! நோய்க்கான மூல காரணத்தை அறிய நாம் எவ்வளவோ முயன்றும் அது இன்னும் சாத்தியப்படவில்லை..

وهل سنقف عاجزين هكذا؟ ||helpless| Ich kann es nicht ertragen, mich so hilflos zu fühlen! I can't stand feeling helpless like this! இப்படி புரியாமல் நிற்பது கட்டமாக இருக்கிறது!

لابد من حل Es muss eine Lösung geben! There must be a solution! ஏதாவது ஒரு தீர்வு இருக்க வேண்டும்!

نحن أمهر الأطباء في بخارى Wir sind die geschicktesten Ärzte in „Buchara“. We're the most skillful doctors in "Bukhara" ”புக்காராவில்” நாம் தானே திறமையான மருத்துவர்கள்.

أسمعكم بوضوح I hear you| Ich kann euch deutlich hören. I can hear you clearly நீங்கள் பேசுவதை நான் கேட்டுக் கொண்டிருக்கிறேன்.

ويزيدني ما تقولونه ألمًا على ألمي ||you say||| Was ihr sagt, fügt meinem Schmerz noch Schmerz hinzu. What you are saying is adding pain to my pain நீங்கள் சொல்வது எனது வேதனையை அதிகப்படுத்துகிறது

نحن نحاول يا مولاي أن نصف لك دواءً |try|||||| Wir versuchen, Ihnen ein Medikament zu verschreiben, o Eure Majestät We're trying to prescribe a medicine for you, Your Majesty உங்களுக்கு ஒரு சிறந்த மருந்தை பரிந்துரைக்க முயற்சிக்கிறோம், அரசே

أو على الأقل مستحضرًا يخفف ما تشعر به من آلام ||||relieves||||| oder zumindest eine Formulierung, die Ihre Schmerzen lindert. or at least a formulation that will relieve your pain அல்லது குறைந்தபட்சம் வலியிலிருந்து நிவாரணம் பெற வழி செய்கிறோம்

لا شيء مما قدمتموه لي يفيدني |||you have presented|| Nichts, was ihr mir angeboten habt, hat mich besser fühlen lassen! There is nothing that you offered me made me feel better! நீங்கள் வழங்கிய எந்த மருந்தும் என் நோயை குறைக்கவில்லை!

الألم يعتصرني |squeezes Der Schmerz bringt mich um. The pain killing me வலியால் நான் துடிக்கிறேன்

إبحثوا لي عن حل فورا find|||| Sucht sofort nach einer Lösung für mich! Look for a solution for me immediately! என் வலி தீர உடனடியாக ஏதாவது செய்யுங்கள்!

سيدي كبير الأطباء، هناك اقتراح ربما ساعدنا على حل هذه المشكلة O Chef der Ärzte! Ich habe einen Vorschlag, der uns helfen könnte, dieses Problem zu lösen. Chief of the doctors! I've a suggestion that may help us to solve this problem தலைமை மருத்துவரே, இதற்கு வழி காண என்னிடம் ஒரு யோசனை இருக்கிறது.

أسرع، قل Beeile dich! Sag es! Hurry! Say it! உடனடியாக சொல்!

أي حل؟ Was ist die Lösung? What is the solution? அது என்ன வழி?

هل سمعت عن ابن سينا؟ Haben Sie von "Ibn Sina" gehört? Have you heard of "Ibn Sina"? ”இப்னு சினா”வை கேள்விப்பட்டு இருக்குறீர்களா?

ابن سينا؟ "Ibn Sina"? "Ibn Sina"!? ”இப்னு சினா”!?

نعم، نعم، ذلك الشاب ولكنه مازال صغير السن Ja! Ja! Dieser junge Mann, aber er ist noch jung. Yes! Yes! That young man, but he's still young ஆம்! அந்த இளைஞன், ஆனால் அவன் மிக இளையவனாயிற்றே.

وخبرته في الطب محدودة |||is limited Und seine Erfahrung in der medizinischen Praxis ist begrenzt. and his experience in medicine practice is limited அவனுக்கு மருத்துவப் பயிற்சியில் குறைந்த அனுபவமே இருக்கும்

ما سمعته هو أنه رغم صغر سنه، إلا أنه ماهرٌ للغاية |||||||||skilled| Ich habe gehört, dass er trotz seines jungen Alters sehr schlau ist. What I heard is he's very clever, despite his young age அவன் இளையவன் என்றாலும் கெட்டிக்காரன் என நான் கேள்விப்பட்டு இருக்கிறேன்.

أيكون أفضل منا ونحن كبار الأطباء في بخارة Kann er besser sein als wir, wenn wir die besten Ärzte in "Buchara" sind? Can he be better than us, when we're the best doctors in "Bukhara"? ”புக்காரா”வின் சிறந்த மருத்துவர்களாக நாம் இருக்கும் போது, அவன் நம்மை விட சிறந்து இருப்பானா?

ولنا خبرة واسعة في الطب؟ ||broad|| Wir verfügen über eine langjährige Erfahrung in der Medizin. We have an extensive experience in medicine நமக்கு மருத்துவத்தில் எவ்வளவு பரந்த அனுபவம் இருக்கிறது.

أرى أنه من الضروري في حالتنا هذه أن نلجأ لمن نرى فيه أية إجادة وإلا.. |||necessary|||||we resort|||||proficiency| Ich denke, dass es in unserer aktuellen Situation notwendig ist, sich an jeden zu wenden, der vielleicht Fähigkeiten hat oder sonst ... I think that it is necessary in our current situation to turn to anyone who may has skills or else... நமது தற்போதைய இக்கட்டான சூழலில் உதவ கூடியவர்களை அழைக்க வேண்டும் இல்லை என்றால்...

لا تكمل! حسنا فليأت ابن سينا |||let him come|| Sag nichts mehr! Gut, lass "Ibn Sina" kommen! Say no more! Alright, let "Ibn Sina" come! இன்னும் ஒரு வார்த்தை பேசாதே! சரி, “இப்னு சினா”வை அழைத்து வா!

ولنرى ما يستطيع هذا الشاب فعله and let’s see||||| Mal sehen, wozu dieser junge Mann fähig ist! Let's see what this young man is capable of! அந்த இளைஞன் என்ன தான் செய்கிறான் என்று பார்ப்போம்.

ولو أنني لا أضمن أن هذا الأمر سيروق للأمير منصور ابن نوح |||I guarantee|||||||| Allerdings kann ich nicht garantieren, dass Prinz "Mansour Ibn Noah" diese Idee mögen wird Although, I can't guarantee that Prince "Mansour Ibn Noah" will like this idea என்றாலும் இளவரசர் “மன்சூர் இப்னு நோவா” நமது யோசனையை ஏற்பாரா என்று தெரியவில்லை.

هذا هو الأمر يا صديقي Das ist die Situation, o mein Freund. That is the situation, My Friend இது தான் தற்போதை நிலைமை, நண்பா.

حسنا سأرى ما يمكنني فعله Okay, ich werde sehen, was ich tun kann. Alright, I'll see what I can do சரி, என்னால் முடிந்ததை முயற்சிக்கிறேன்,

ولكن أولا هناك بعض المرضى هنا في حاجة إلى أن أراهم ||||||||||see them Aber zuerst sind hier einige Patienten, die untersucht werden müssen. but first, there are some patients here who need to be examined ஆனால் அதற்கு முன், நான் பரிசோதிக்க வேண்டிய நோயாளிகள் இங்கே இருக்கிறார்கள்

إنهم ينتظرون منذ فترة |they are waiting|| Sie warten schon eine weile. they've been waiting for a while அவர்கள் சிறிது நேரமாக காத்திருக்கிறார்கள்.

أقول لك السلطان فتقول لي المرضى من عامة الناس! Ich sage dir, der Sultan ist krank, aber du machst dir Sorgen um die gewöhnlichen Patienten! I'm telling you the Sultan is ill, yet you're concerned about the commoner patients! நான் சுல்தான் நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார் என்கிறேன், நீ நோயாளிகளாக உள்ள பொதுமக்களை கவனிக்கிறாய்!

وهل يفرق المرض بين غني وفقير؟ |||||and poor Unterscheidet Krankheit zwischen Arm und Reich? Does illness differentiate between rich and poor? நோய்க்கு ஏழை, பணக்காரன் என்று

أو بين سلطان ورعية؟ ||Sultan| Oder zwischen einem Sultan und einem Bürger? or between a sultan and a citizen ? அல்லது சுல்தான் மற்றும் சாதாரண குடிமகன் என்று பேதமிருக்கிறதா?

واجب الطبيب أن يساعد من يلجأ إليه دون أن يفكر في أهميته أو منصبه |||||||||||its importance|| Die Pflicht eines Arztes ist es, jedem zu helfen, der seine Hilfe sucht, ohne an seinen Status oder seine Position zu denken. A doctor's duty is to help whoever seeks his help without thinking of his status or position தகுதியையோ செல்வத்தையோ பார்க்காமல் அவனை நாடும் நோயாளிகளுக்கு உதவுவது தான் மருத்துவனின் கடமை.

كل البشر مهمون بالنسبة إلي ||important|| Alle Menschen sind mir wichtig. All humans matter for me, எனக்கு எல்லா மனிதர்களும் ஒன்று தான்,

وأرواحهم غالية and their souls| Ihr Leben ist kostbar. their lives are precious அவர்கள் உயிர்களை விலைமதிக்க முடியாதவை

وسلامتهم مسؤولية their safety| Und ihr Wohlergehen ist eine Verantwortung. and their well-being is a responsibility அதை காப்பது எனது பொறுப்பு.

كما تشاء يا ابن سينا Wie du willst, o "Ibn Sina". As you wish, "Ibn Sina" உனது விருப்பம் போல செய், இப்னு சினா.

يمكنك الذهاب إلى القصر الآن وسألحقك بك عندما أنتهي |||||I will catch up||| Du kannst jetzt zum Palast gehen, und ich treffe dich, wenn ich fertig bin. You may go to the palace now and I'll catch up with you when I'm done நீ அரன்மனைக்கு செல் இப்போது, நான் என் வேலை முடிந்து பின்னால் வருகிறேன்.

لن أوصيك مجددا ليبقى الأمر سرا بيننا ||again|||| Ich werde es dir nicht noch einmal sagen! Lass es uns geheim halten! I won't tell you again! Let's keep it a secret between us! நான் இதை மீண்டும் சொல்ல மாட்டேன் இது நமக்குள்ளான இரகசியமாக இருக்க வேண்டும்!

- إطمئن - السلام عليكم rest assured|| - Sei versichert. - Friede sei mit dir. -Rest assured -Peace be upon you -சரி, யாருக்கும் தெரிய வராது -அஸ்சலாம் அலைக்கும்.

وعليكم السلام ورحمة الله Allahs Friede und Barmherzigkeit seien auf euch. Allah's peace and mercy be upon you வாலைக்கும் சலாம் ரஹ்மத்துல்லாஹ் ஹி பர்காத்து.

مما تشكو أميرتنا الصغيرة؟ |is complaining|| Worüber beschwert sich unsere kleine Prinzessin? What is our little princess complaining of? நமது இளவரசிக்கு என்ன பிரச்சினை?

مولاي ولي العهد Eure Majestät, Kronprinz! Your Majesty, Crown Prince! அனுமதிக்க வேண்டும், இளவரசே!

ما الأمر؟ Was ist los? What's the matter? என்ன செய்தி?

هناك رجل يريد دخول القصر يا مولاي Da ist ein Mann, der den Palast betreten will, o Eure Majestät. There is a man who wants to enter the palace, Your Majesty இளைஞன் ஒருவன் அரனமனைக்குள் செல்ல வேண்டும் என்கிறான், அரசே

رجل! ماذا تعني برجل؟ |||with a man Ein Mann!? Was meinst du damit? A man!? What do you mean by that? இளைஞனா? நீ என்ன சொல்கிறாய்?

وهل نستقبل في القصر رجالاً من عامة الشعب!؟ |we receive|||men||| Gestatten wir einfachen Leuten, den Palast zu betreten? Do we allow common people to enter the palace? நாம் சாதாரண குடிமக்களை உள்ளே வர அனுமதிக்கிறோமா?

يقول إنه طبيب Er sagt, dass er Arzt ist. He says that he's a doctor அவன் தன்னை மருத்துவன் என கூறுகிறான்.

طبيب! وماذا يريد؟ Ein Arzt! Was will er? A doctor! What does he want? மருத்துவரா! என்ன காரணமாக இருக்கும்?

لعله يريد أن يتقدم ليصبح واحد من أطباء القصر |||advance||||| Vielleicht möchte er einen Antrag stellen, um einer der Ärzte des Palastes zu werden. Perhaps he wants to submit a request to become one of the doctors of the palace அரன்மனை வைத்தியனாக ஒரு விண்ணப்பம் கொடுக்க வேண்டி வந்திருக்கலாம்

أطباء القصر الذين يعجزون عن مداواة السلطان |||||treating| Die Ärzte des Palastes, die den Sultan nicht behandeln können. The palace's doctors who are incapable of treating the Sultan அரன்மனை வைத்தியர்களோ சுல்தானை குணப்படுத்த முடியாமல் இருக்கிறார்கள்.

الغريب أنه صغير جدًا يا مولاي Ich finde es ziemlich seltsam, dass er sehr jung ist, o Eure Majestät. I find it rather odd that he's very young, Your Majesty அவன் மிக இளைஞனாக இருப்பது தான் ஆச்சிரியம் அளிக்கிறது, அரசே.

أمرٌ غريب Das ist ungewöhnlich! That's unusual! இது வழக்கத்துக்கு மாறாக உள்ளதே.

أتمنى ألا يكون ما أفكر فيه حقيقيًا ||||||real Ich hoffe, dass das, woran ich denke, nicht wahr ist! I hope that what I'm thinking of isn't true! நான் நினைப்பது உண்மையாக இருக்க கூடாது என வேண்டுகிறேன்!

مُرْهُم بإدخاله their command|his entering Befiehl ihnen, ihn hereinzulassen! Order them to let him in அவன் உள்ளே வர அனுமதி வழங்கு.

واستدعي الأطباء الموجودين هنا فورا and call|||| Und rufe die anwesenden Ärzte sofort hierher! and summon the doctors, who are present, here at once! அரன்மனை வைத்தியர்கள் அவைக்கு உடனே வர ஆவன செய்!

أمر مولاي Wie Sie wünschen, o Eure Majestät! As you wish, Your Majesty! உத்தரவு, அரசே!

حذرتهم من افشاء أمر مرض السلطان ||revealing||| Ich habe sie davor gewarnt, die Nachricht von der Krankheit des Sultans zu verbreiten! I've warned them from spreading the news of the Sultan's illness! சுல்தான் நோய்வாய்ப்பட்டிருப்பது வெளிய தெரியக் கூடாது என அவர்களை நான் எச்சரித்திருக்கிறேன்!

ولكن يبدو أن الخبر قد تسرب بالفعل |||||leaked| Aber es scheint, dass die Nachricht bereits durchgesickert ist. but it seems that the news has already been leaked ஆனால் அந்த செய்தி வெளியே கசிந்து விட்டது போலத் தெரிகிறது.

هل ارسلت في طلبنا يا مولاي منصور؟ |||our request||| Haben Sie nach uns geschickt, o Eure Majestät, Prinz "Mansour"? Did you send for us, Your Majesty, Prince Mansour? எங்களை அழைத்தீர்களா, இளவரசர் மன்சூர் அவர்களே?

نعم، بلغني أن طبيبا شابا بالخارج يريد الدخول إلى القصر ||||young||||| Ja, mir wurde gesagt, dass draußen ein junger Arzt wartet, er will den Palast betreten. Yes, I was told that there is a young doctor, waiting outside, he wants to enter the palce ஆம், ஒரு இளம் மருத்துவன் அரன்மனை வாயிலில் காத்திருப்பதாக எனக்கு தகவல் வந்திருக்கிறது

ترى ما الذي يريده طبيب شاب من قصر السلطان؟ |||||young||| Ich frage mich, was ein junger Arzt aus dem Palast des Sultans will. I wonder, what a young docotor wants from the Sultan's palace சுல்தான் அரன்மனைக்கு ஒரு இளம் மருத்துவன்

وما الذي يدفعه للقدوم إلا أمر واحد؟ ||drives him|||| Und was würde ihn dazu bringen, hierher zu kommen, außer aus einem Grund? and what would make him come here, except for one reason? அந்த ஒரு காரணத்தை தவிர வேறு எதற்கு வர வேண்டும்?

ما هو يا مولاي؟ Was ist es, o Eure Majestät? What is it, Your Majesty? அது என்ன காரணம், அரசே?

أن يكون قد علم بمرض السلطان وأتى راغبا في الشهرة ||||||came||| Er weiß von der Krankheit des Sultans und er kam, um Ruhm zu suchen. He knows about the Sultan's illness and he came to seek fame சுல்தான் நோய்வாய் பட்டிருப்பதை அறிந்து அவன் தனக்கு புகழ் தேடிக் கொள்ள வந்திருக்கிறான்.

أخبرتك أن ولي العهد سيغضب من تصرف كهذا |||||||like this Ich habe dir gesagt, dass ein solches Verhalten den Kronprinzen wütend machen würde. I told you that such a behaviour would make the crown prince angry இது வெளியே தெரிந்தால் இளவரசருக்கு கோபம் வரும் என்று நான் சொன்னேனா இல்லையா

الأمر كما توقعت إذا Also so wie ich es erwartet habe! So, it is just as I expected! ஆக, நான் எதிர்பார்த்தபடியே நடந்திருக்கிறது!

ولكنه طبيب ماهر يا مولاي Aber er ist ein kluger Arzt, o Eure Majestät. but he's a clever doctor, Your Majesty அவன் ஒரு திறமையான மருத்துவன், அரசே.

إنه ابن سينا، لابد إنك سمعت به من قبل Er ist "Ibn Sina", Sie müssen schon einmal von ihm gehört haben. He's "Ibn Sina", you must have heard of him before அவன் பெயர் “இப்னு சினா”, நீங்கள் அவன் பெயரை கேள்விப்பட்டிருக்கலாம்.

ربما ذكر أمامي الاسم مرة أو مرتين Vielleicht ist sein Name ein- oder zweimal vor mir erwähnt worden. Perhaps his name has been mentioned before me once or twice ஓரிரு முறை அவன் பெயர் குறிப்பிடப்பட்டது நினைவுக்கு வருகிறது.

ولكن هذا ليس مبررا ليعرف بمرض السلطان |||justification|to know|| Aber das ist keine Entschuldigung, um ihn über die Krankheit des Sultans zu informieren! but this isn't an excuse to let him know about the Sultan's illness! ஆனால் சுல்தான் நோய்வாய்ப்பட்டிருப்பது தெரிய இது காரணமாக இருக்க கூடாது.

الطبيب ابن سينا يا مولاي Dr. "Ibn Sina" ist hier, o Eure Majestät. Dr.Ibn Sina is here, Your Majesty மருத்துவர் இப்னு சீனா வந்திருக்கிறார், அரசே

أهو أنت إذا؟ is it|| Du bist es also? Is that you? நீ தானா அது?

نعم أنا Ja, ich bin es. Yes, it's me ஆம், அது நான் தான்.

لولا أن هؤلاء الأطباء قد فشلوا في علاج والدي السلطان |||||failed|||| Wenn da nicht das Versagen dieser Ärzte gewesen wäre, meinen Vater zu behandeln, If it hadn't been for the failure of these doctors to treat my father இந்த மருத்துவர்கள் என் தந்தை சிகிச்சையளிப்பதில் தோல்வி அடைந்திருக்கவில்லை என்றால்

ولولا أنهم أخبروني بمهارتك ||told|your skill und wenn sie mir nicht von deinen Fähigkeiten erzählt hätten, and if they hadn't told me about your skills உன் திறமையை பற்றி சொல்லியிருக்கவில்லை என்றால்

لكان لي معك شأن آخر wäre ich anders mit dir umgegangen. I would have dealt with you in a different way நான் உன்னை வேறு மாதிரியாக அணுகி இருப்பேன்

هل تستطيع شفاء السلطان؟ Kannst du den Sultan heilen? Can you heal the Sultan? உன்னால் சுல்தானை குணப்படுத்த முடியுமா?

الله وحده من يشفي أيها الأمير |||heals|| Allah ist Der Einzige, Der die Menschen heilt, o Prinz. Allah is the only one who heals people, Prince அனைவரையும் குணப்படுத்துவது அல்லாஹ் தான், அரசே.

حسنا، أدعو الله أن يشفي السلطان على يدك ||||he heals||| Okay, ich bete zu Allah, dass Er den Sultan durch dich heilt. Okay, I pray to Allah to cure the Sultan through you நல்லது, உன் மூலமாக சுல்தான் குணமாக நான் பிரார்த்திக்கிறேன்.

- وإلا - هلا أوصلتموني إلى حيث يوجد السلطان ||you take me|||| - Oder ... - Könnt ihr mich dorthin bringen, wo der Sultan ist? -Or else! -Can you take me to where the Sultan is? -இல்லை என்றால் -சுல்தான் இடத்திற்கு என்னை அழைத்துச் செல்ல முடியுமா?

تفضل معنا Komm mit uns! Come with us -எங்களோடு வாருங்கள், போவோம் -பொறுங்கள்!

تفضل Komm schon! Come!

إنتظر! wait Warte! Wait!

لا أريد أن يتسرب الخبر إلى خارج القصر |||leak|||| Ich möchte nicht, dass diese Neuigkeiten außerhalb des Palastes entweichen! I don't want this news to be leaked outside the palace! இந்த செய்தி அரன்மணைக்கு வெளியே கசியக் கூடாது.

لو علم شخص آخر فسأتهمك أنت ||||I would accuse you| Wenn jemand anderes davon weiß, gebe ich dir die Schuld. If anyone else knows about it, I'll put the blame on you யாருக்காவது வெளியே தெரிந்தால், நான் உன் மீது பழி சுமத்துவேன்.

أفهمت؟ Verstehst du? Do you understand? புரிகிறதா?

أنا طبيب أيها الأمير Ich bin Arzt, o Eure Majestät! I'm a doctor, Your Majesty! நான் ஒரு மருத்துவன், அரசே!

ومن واجباتي حفظ أسرار المرضى الذين أعالجهم أيا كانت مناصبهم ||||||I treat them|||their positions Die Vertraulichkeit meiner Patienten ist Teil meiner Arbeit, unabhängig von ihrer Position. Confidentiality of my patients is a part of my job, regardless their positions எனது நோயாளிகளை பற்றிய இரகசியங்களை காப்பது எனது கடமை, அவர்கள் யாராக இருந்தாலும்

كما أنني أجيد حفظ الأسرار، بما في ذالك سرك أنت ||||secrets||||your secret| Ich bin auch gut darin, Geheimnisse zu bewahren, einschließlich Ihres Geheimnisses. I'm also good at keeping secrets, including your secret என்னால் இரகசியங்களை காக்க முடியும், உங்களுடையது உட்பட.

أي سر؟ Welches Geheimnis? What secret? என்ன இரகசியம்?

ربما كنت قلقا بالفعل على والدك وتتمنى له الشفاء ||worried|||||| Vielleicht machst du dir wirklich Sorgen um deinen Vater und hoffst auf seine Genesung. Maybe you are genuinely concerned about your father and you hope for his recovery உண்மையிலேயே உங்கள் தந்தை குணமாக நினைக்கிறீர்களா என்பதை பற்றி.

ولكنك أيضا كولي للعهد ترى في مرضه فرصة لتتولى أنت الحكم |||heir||||||| Aber als Kronprinz sehen Sie seine Krankheit als Chance, den Vorsitz zu übernehmen. but as a crown prince, you see his illness as an opportunity for you to take the chair இளவரசரான நீங்கள் ஆட்சிக் கட்டிலில் ஏற இதை ஒரு வாய்ப்பாக பார்க்கிறீர்களா.

وهذا ما يدفعك للتصرف بهذه العصبية |||to act||nervousness Und das führt dazu, dass Sie sich unberechenbar verhalten. and this makes you behave erratically இதன் காரணமாக நீங்கள் மூர்க்கமாக நடந்து கொள்கிறீர்கள்.

كيف تجرؤ؟ |dare Wie kannst du es wagen? How dare you? உனக்கு என்ன தைரியம்?

أنا فقط أطمئنك بأنني لست واشيا ولا مفشيا للأسرار ||||||||to the secrets Ich versichere Ihnen nur, dass ich kein Verräter bin und auch keine Geheimnisse preisgebe. I'm just assuring you that I'm not a telltale nor do I reveal secrets நான் இரகசியங்களை வெளியே சொல்பவனோ அல்லது புரளி பேசுபவனோ அல்ல

وأنني أيضا بارع في التشخيص and I|||| Und ich bin auch gut in der Diagnose. and I'm also good in diagnosis நான் மருத்துவத்தில் சிறந்தவன்

أستأذنك الآن للذهاب I ask your permission|| Entschuldigung, ich gehe jetzt. Excuse me, I'm going now மன்னிக்கவும், இப்போது நான் போகிறேன்.

يبدو أنه بارع حقا Es scheint, dass er wirklich geschickt ist. It seems that he is truly skilful உண்மையிலேயே திறமைசாலியாக இருக்க வேண்டும்.

قام ابن سينا بالكشف الطبي للسلطان نوح الساماني |||||for the Sultan|| „Ibn Sina“ untersucht den Sultan, „Noah Al Samani“. "Ibn Sina" examined Sultan, "Noah Al Samani" சுல்தான் “நோவா அல் சாமானி”யை ”இப்னு சினா” பரிசோதித்தார்.

ووصف له مجموعة من الأعشاب والأدوية and a description|||||and medicines Und er verschrieb ihm einige Kräuter und Medikamente. and he prescribed some herbs and drugs for him சில மூலிகைகளையும் நோய்களையும் பரிந்துரைத்தார்.

وبعد فترة من العلاج عادت للسلطان صحته ||||||his health Nach einer Behandlungszeit erlangte der Sultan seine Gesundheit wieder. After a period of treatment, the Sultan regained his health சிறிது கால சிகிச்சைக்கு பிறகு சுல்தான் குணமடைந்து நலம் பெற்றார்.

واسترد عافيته |his health Und er erholte sich. and he recovered

وقرر أن يكافئ هذا الشاب بما يستحق ||reward|||| Er beschloss, diesen jungen Mann mit dem zu belohnen, was er verdient. He decided to reward this young man with what he deserves அந்த இளைஞனுக்கு அவனுக்குரிய மரியாதையை செய்ய எண்ணினார்.

كم أنت بارع يا ابن سينا Wie schlau bist du, o "Ibn Sina"! How clever you are, "Ibn Sina"! ”இப்னு சினா”, நீ மிக கெட்டிக்காரன்.

شكرا لك يا مولاي Danke, o Eure Majestät! Thank you, Your Majesty! நன்றி, அரசே!

أسأل ما شئت وسأجزل لك العطاء |||I will be generous|| Nenne, was du dir wünschst, und ich werde großzügig mit dir sein. Name whatever you want and I'll be generous with you உனக்கு வேண்டியதை சொல், நான் தாராளமாக செய்கிறேன்

عفوا يا مولاي، وماذا أتمنى أكثر من أن يكتب الله لمريض الشفاء على يدي؟ ||||||||||for the patient||| Verzeihen Sie mir, o Eure Majestät! Was könnte ich mir mehr wünschen als die Genesung eines meiner Patienten? Pardon me, Your Majesty! What could I wish more than the recovery of one of my patients? மன்னிக்க வேண்டும் அரசே, என் நோயாளி குணமாவதை தவிர நான் வேறு எதை வேண்டப்போகிறேன்?

الحمد لله، أتدري، لقد سألت عنك كثيرا وقد علمت أنك محب للعلم وللقراءة ||||||||||loving||and reading Alhamdulillah! Weißt du was? Ich habe mich nach dir erkundigt und wusste über deine Liebe zum Wissen und zum Lesen. Alhamdulillah! Do you know? I've inquired about you and I know your love for knowledge and reading அல்ஹம்துல்லில்லாஹ்! உனக்கு தெரியுமா? அறிவு மற்றும் நூல்கள் குறித்து உள்ள தேடலை நான்அறிந்திருக்கிறேன்.

هذا صحيح يا مولاي Das ist wahr, o Eure Majestät! That's true, Your Majesty! அது உண்மை தான் அரசே!

حسنا لقد عرفت بماذا سأكافؤك ||||I will reward you In Ordnung! Ich weiß zufällig die beste Belohnung für dich. Alright! I just happen to know the best reward for you நல்லது! உனக்கான சிறந்த பரிசு குறித்து என்னால் அறிந்துக் கொள்ள முடிந்தது.

تعال معي Komm mit mir! Come with me! என்னோடு வா!

أتعرف ماذا يوجد خلف هذا الباب يا ابن سينا؟ Weißt du, was hinter dieser Tür ist, o "Ibn Sina"? Do you know what's behind this door, "Ibn Sina"? இந்த கதவிற்கு பின் என்ன இருக்கிறது எனத் தெரியுமா ”இப்னு சினா”?

ومن أين لي أن أعرف يا مولاي؟ Woher soll ich es wissen, o Eure Majestät? How would I know, Your Majesty? எனக்கு எப்படி தெரியும், அரசே?

لم أزر القصر من قبل |visit||| Ich war noch nie im Palast. I've never been to the palace before நான் இப்பகுதி அரன்மனைக்கு முன்பு வந்ததில்லை

وعندما جئت كنت ازورغرفتك فقط لمتابعة مرضك يا مولاي |||أزور غرفتك|||your illness|| Als ich kam, besuchte ich nur Ihr Zimmer, um Ihrer Krankheit nachzugehen, o Eure Majestät. When I came I only visited your room, to follow up on your disease, Your Majesty நான் வரும்போது உங்களுக்கு சிகிச்சை அளிக்க உங்கள் அறைக்கு மட்டுமே வருவேன்.

حسنا، اعتفد أنك ستجد ما وراء هذا الباب ما يعجبك |اعتفد(1)|||||||| In Ordnung! Ich denke, dass du hinter dieser Tür etwas nach deinem Geschmack finden wirst. Alright! I think that you'll find something to your liking behind this door சரி! இந்த கதவிற்கு பின் இருப்பதை நீ விரும்புவாய் என நினைக்கிறேன்.

افتح الباب أيها الحارس open||| Öffne die Tür, o Pförtner! Open the door, Doorman! கதவைத் திற, வாயில்காவலனே!

يا الله Oh allah! Oh Allah! அல்லாஹ்!

ما كل هذه الكتب؟ Was sind all diese Bücher! What are all of these books! இவை எல்லாம் என்ன நூல்கள்!

إنها دار الكتب يا ابن سينا Es ist eine Bibliothek, o "Ibn Sina". It's a library, "Ibn Sina" இது ஒரு நூலகம், “இப்னு சினா”.

أنا محب للعلم والعلماء Ich liebe Wissen und Wissenschaftler. I love knowledge and scientists நான் அறிவையும் அறிவியலாளர்களையும் விரும்புகிறேன்.

وأرى أنك تستحق أن تكون كل هذه الكتب تحت أمرك Und ich denke, dass du es verdient, all diese Bücher zu deiner Verfügung zu haben. and I think that you deserve to have all of these books at your command இவை அனைத்தும் உனது பயன்பாட்டிற்க்காகத் தான்.

متى يجيء ابن سينا فاسمحوا له بالدخول |comes|||so allow|| Erlaubt "Ibn Sina" einzutreten, wann immer er kommt! Allow "Ibn Sina" to enter whenever he comes ”இப்னு சினா” எப்போது வந்தாலும் நீ அனுமதித்து

وعاملوه كانه ابن من أبنائي |like||| Und behandelt ihn, als wäre er einer meiner Söhne! and treat him as if he's one of my sons என் மகன்களில் ஒருவனை போலவே அவனை நடத்த வேண்டும்.

هذا شرف عظيم يا مولاي Das ist so eine große Ehre, o Eure Majestät! That's such a great honor, Your Majesty! இது ஒரு பெரிய கவுரவம், அரசே!

لكنك تستحقه يا ابن سينا |it deserves||| Du verdienst es, o "Ibn Sina" You deserve it, "Ibn Sina" நீ அதற்கு உரியவன் “இப்னு சினா”

حمدا لله على سلامتك يا والدي Alhamdulillah für deine Genesung, o Vater. Alhamdulillah for your recovery, Fahter தந்தையே, உங்கள் நோய் குணமானதற்கு அல்லாஹ்விற்கு, நன்றி.

شكرا يا منصور Danke, o "Mansur". Thank you, Mansour! நன்றி மன்சூர்!

وشكرا لأنك احضرت لي هذا الطبيب الشاب البارع and thank you||brought||||| Und danke, dass du mir diesen klugen jungen Arzt gebracht hast. and thank you bringing this clever young doctor to me இந்த இளம் மருத்துவனை என்னிடம் அழைத்து வந்ததற்கு நன்றி.

إنه فخر لبخارى كلها ||of Bukhara| Er ist ein Stolz für „Buchara“. He's a pride for "Bukhara" இவன் ”புக்காரா”வின் பெருமை. He's a pride for "Bukhara"

شكرا يا ابن سينا Danke, o "Ibn Sina". Thank you, Ibn Sina! நன்றி, இப்னு சீனா! Thank you, Ibn Sina!

لعلاج والدي ولحفظ سري |||my secret Für die Behandlung meines Vaters und für die Wahrung meines Geheimnisses. for treating my father and for keeping my secret என் தந்தையையும் குணமாக்கி என் இரகசியத்தையும் காத்திருக்கிறாய்.

ولتنبيهي للخطأ الذي كدت أرتكبه Und für den Hinweis auf den Fehler, den ich machen wollte. and for pointing out the mistake that I was about to make நான் செய்ய இருந்த தவறை என்னிடம் சுட்டிக்காட்டினாய்.

شكرا لكم أنتم لكرمكم البالغ ، هذا يوم من أسعد أيام حياتي |||your generosity|great|||||| Vielen Dank für eure außerordentliche Großzügigkeit! Dies ist einer der glücklichsten Tage meines Lebens! Thank you for your extreme generosity! This is one of the happiest days of my life! உங்களது பரந்த மனதிற்கு நன்றி. இது என் வாழ்வின் மகிழ்ச்சியான நாள்.

كان هذا هو الكنز الحقيقي لابن سينا |||the treasure||| Für "Ibn Sina" war das der wahre Schatz. For "Ibn Sina", that was the real treasure இப்னு சினாவிற்கு அது ஒரு பொக்கிஷமாக இருந்தது

كنز لطالما بحث عنه بجد واجتهاد |always|||| Ein Schatz, den er schon immer ernsthaft und fleißig gesucht hat. A treasure that he has always been earnestly and diligently looking for அவன் நெடு நாள் தேடிய அறிவின் களஞ்சியமான நூல்கள்.,

كنز المعرفة Der Schatz des Wissens. The treasure of knowledge