انتظرها | محمود درويش
wait for it | Mahmoud Darwish
قصيدة انتظرها” للشاعر "محمود درويش"
A poem I Was Waiting for” by the poet “Mahmoud Darwish”
بكوب الشراب المرصع باللازورد انتظرها
With a glass of lapis lazuli, wait for her
Avec la coupe sertie d’azur, Attends-la
على بركة الماء.. حول السماء وعطر الكولونيا انتظرها
On the pool of water.. around the sky and the perfume of cologne I wait for it
Auprès du bassin, des fleurs du chèvrefeuille et du soir, Attends-la
بصبر الحصان المعد لمنحدرات الجبال انتظرها
Patiently the horse prepared for the slopes of the mountains waited for it
Avec la patience du cheval sellé pour les sentiers de montagne, Attends-la
بذوق الأمير الرفيع البديع انتظرها
With the exquisite taste of the prince, I wait for her
Avec le bon goût du prince raffiné et beau, Attends-la
بسبع وسائد محشوة بالسحاب انتظرها
With seven pillows stuffed with clouds I'm waiting for you
Avec sept coussins remplis de nuées légères, Attends-la
بنار البخور النسائي ملء المكان انتظرها
The fire of women's incense fills the place, wait for it
Avec le feu de l’encens féminin omniprésent, Attends-la
برائحة الصندل الذكرية حول الخيول انتظرها
With the scent of sandalwood around the horses, wait for it
Avec le parfum masculin du santal drapant le dos des chevaux, Attends-la
ولا تتعجل فإن أقبلت بعد موعدها فانتظره ولا تجفل الطير فو جدائلها وانتظرها
And do not be in a hurry, if it comes after its time, then wait for it, and do not startle the birds in their braids and wait for them
Et ne t’impatiente pas. Si elle arrivait après son heure, Attends-la et n’effraye pas l’oiseau posé sur ses nattes, Et attends-la
لتجلس مرتاحة كالحديقة في أوج زينتها وانتظرها
Et si elle arrivait, avant, Attends-la
لترفع عن ساقها ثوبها غيمة غيمة وانتظرها
To lift her dress from her leg, a cloud, a cloud, and wait for her
وخذها إلى شرفة لترى قمراً غارقاً في الحليب
And take her to a balcony to see a moon soaked in milk
وانتظرها وقدم لها الماء قبل النبيذ
He waited for her and offered her water before the wine
ولا تتطلع إلى ثوأمي حجل نائمين على صدرها
And don't look at my sister a partridge sleeping on her chest
وانتظرها ومس على مهل يدها عندما تضع الكأس فوق الرخام
كأنك تحمل عنها الندى وانتظرها
It's like you're carrying the dew on it and waiting for it
تحدث إليها كما يتحدث نايٌ إلى وترٍ خائفٍ في الكمان كأنكما شاهدان على ما يعد غدٌ لكما وانتظرها
إلى أن يقول لك الليل لم يبقى غيركما في الوجود
فخذها إلى موتك المشتهى وانتظرها
في الانتظار يصيبني هوس برصد الاحتمالات الكثيرة
While I'm waiting, I'm obsessed with exploring the many possibilities
ربما نسيت حقيبتها الصغيرة في القطار
Maybe she forgot her little bag on the train
فضاع عنواني وضاع الهاتف المحمول
Lost my address and lost my mobile phone
فانقطعت شهيتها وقالت لا نصيب له من المطر الخفيف
So her appetite was cut off, and she said: He has no share of light rain
وربما انشغلت بأمر طارئ أو رحلة نحو الجنوب لكي تزور الشمس واتصلت ولكن لم تجدني في الصباح
And maybe you were busy with an emergency or a trip to the south to visit the sun, and you called, but you didn't find me in the morning
فقد خرجت لأشتري جاردينيا لمسائنا وزجاجتين من النبيذ
وربما اختلفت مع الزوج القديم على شؤون الذكريات
And maybe I disagreed with the old husband on the affairs of memories
فأقسمت أن لا ترى رجلاً يهددها بصنع الذكريات
She swore that she would not see a man threatening her with making memories
وربما اصدمت بتكسي في الطريق إلي
You may have hit a taxi on the way to me
فانطفأت كواكب في مجرتها وما زالت تعالج بالمهدئ والنعاس
Planets in its galaxy were extinguished and still treated with sedative and drowsiness
وربما نظرت إلى المرآة قبل خروجها من نفسها
And maybe she looked in the mirror before she got out of herself
وتحسست الجاصتين كبيرتين تموجان حريرها فتنهدت وترددت: “هل يستحق أنوثتي أحدٌ سواي؟!”
She felt the two large peas waving their silk, so she sighed and hesitated: "Does anyone deserve my femininity but me?!"
وربما عبرت مصادفةً بحبٍ سابقٍ لم تشفً منه فرافقته إلى العشاء
And maybe I accidentally crossed a former love that you didn't recover from, so I accompanied him to dinner
وربما ماتت!
And maybe she died!
فالموت يعشق فجأةً مثلي.. إن الموت مثلي لا يحب الانتظار
Death loves suddenly like me.. Death like me does not like waiting