×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų cookie policy.


image

The Tower of Babel, Part 1

Part 1

1. Celá země byla jednotná v jazyku i slovech.

Ve verši se objevuje spojení „celá země“. To znamená, že je tím míněno veškeré živoucí lidstvo, všichni lidé. Vyprávění se tedy ještě nesoustředí na vyvolený národ, ale mluví o všech. Dále víme, že „země byla jednotná“, nejde tu jen o to, že lidé měli jednu slovní zásobu, ale především všichni byli jednomyslní. Dokázali se dohodnout na jednom plánu a ten uskutečnit. Lidé byli jednomyslní v řeči i činech.

Pevná jednota lidí jak ve slovech, tak i ve skutcích může vést k dobrým činům, nebo se může změnit ve velké pokušení a vést ke vzpouře proti Bohu.


Part 1 Part 1

1\\. Celá země byla jednotná v jazyku i slovech.

Ve verši se objevuje spojení „celá země“. To znamená, že je tím míněno veškeré živoucí lidstvo, všichni lidé. This means that it means all living humanity, all people. Vyprávění se tedy ještě nesoustředí na vyvolený národ, ale mluví o všech. Thus, the narrative does not yet focus on the chosen nation, but speaks of everyone. Dále víme, že „země byla jednotná“, nejde tu jen o to, že lidé měli jednu slovní zásobu, ale především všichni byli jednomyslní. Furthermore, we know that "the country was united", it is not just that people had one vocabulary, but above all they were all unanimous. Dokázali se dohodnout na jednom plánu a ten uskutečnit. They were able to agree on one plan and implement it. Lidé byli jednomyslní v řeči i činech.

Pevná jednota lidí jak ve slovech, tak i ve skutcích může vést k dobrým činům, nebo se může změnit ve velké pokušení a vést ke vzpouře proti Bohu. A strong unity of people in both words and deeds can lead to good deeds, or it can turn into a great temptation and lead to rebellion against God.