×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.


image

Tolkien - Τα Παιδιά του Χούριν, XVI. Ο Ερχομός του Γλάουρουνγκ (1)

XVI. Ο Ερχομός του Γλάουρουνγκ (1)

Στο μεταξύ η δύναμη και η κακία του Γκλάουρουνγκ μεγάλωνε γοργά. Και πάχυνε και μάζεψε Ορκ γύρω του και κυβερνούσε σαν δρακοβασιλιάς, και το πάλαι ποτέ βασίλειο του Νάργκοθροντ ήταν υπό την κυριαρχία του. Και πριν τελειώσει η χρονιά ετούτη, η τρίτη της διαμονής του Τουράμπαρ ανάμεσα στους ανθρώπους του δάσους, ο Γκλάουρουνγκ άρχισε να επιτίθεται στη γη τους, που για ένα διάστημα είχε ειρήνη. Γιατί όντως ήταν γνωστό στον Γκλάουρουνγκ και στον Κύριό του ότι στο Μπρέθιλ ζούσε ακόμη ένα υπόλειμμα ελεύθερων ανθρώπων, ο τελευταίος από τους Τρεις Οίκους που αψηφούσαν τη δύναμη του Βορρά. Και αυτό δεν θα το ανέχονταν. Γιατί ο σκοπός του Μόργκοθ ήταν να υποτάξει όλο το Μπελέριαντ και να ψάξει κάθε γωνιά του, ώστε να μη ζει κανείς σε κάποια τρύπα ή κρησφύγετο που να μην είναι υποδουλωμένος σε αυτόν. Έτσι, το κατά πόσον ο Γκλάουρουνγκ μάντεψε πού ήταν κρυμμένος ο Τούριν ή, όπως έλεγαν μερικοί αν είχε καταφέρει ο Τούριν να ξεφύγει για λίγο από το μάτι του Κακού που τον καταδίωκε δεν έχει σημασία, γιατί στο τέλος τα σχέδια του Μπράντιρ θα αποδείχνονταν μάταια και τελικά δύο επιλογές μόνο μπορούσαν να υπάρξουν για τον Τουράμπαρ: ή να κάθεται άπραγος μέχρι να τον βρουν και να τον καταδιώξουν σαν ποντίκι ή να ξεκινήσει γρήγορα για μάχη και να αποκαλυφθεί.

Όταν όμως ήρθαν για πρώτη φορά ειδήσεις για τον ερχομό των Ορκ στο Έφελ Μπράντιρ, ο Τουράμπαρ δεν βγήκε για μάχη και υποχώρησε στις ικεσίες της Νίνιελ. Γιατί εκείνη του είπε:

“Τα σπίτια μας δεν έχουν χτυπηθεί ακόμη όπως είχες πει. Λένε ότι οι Ορκ είναι πολλοί. Και ο Ντόρλας μου είπε ότι πριν έρθεις εδώ, τέτοιες συμπλοκές δεν ήταν σπάνιες και οι άνθρωποι του δάσους τους σταματούσαν”.

Όμως οι άνθρωποι του δάσους ηττήθηκαν, γιατί αυτοί οι Ορκ ανήκαν σε ολέθρια φυλή, όντας άγριοι και δόλιοι. Και πραγματικά είχαν έρθει με σκοπό να εισβάλουν στο Δάσος του Μπρέθιλ και όχι, όπως πριν, να περνούν στις παρυφές του για άλλες αποστολές ή να κυνηγούν σε μικρές ομάδες. Έτσι ο Ντόρλας και οι άντρες του αποκρούστηκαν με απώλειες και οι Ορκ πέρασαν τον Τέιγκλιν και προχώρησαν βαθιά στο δάσος. Και ο Ντόρλας ήρθε στον Τουράμπαρ και του έδειξε τα τραύματά του και είπε:

“Βλέπεις, άρχοντα, τώρα έφτασε η ώρα της ανάγκης μας μετά από μια κίβδηλη ειρήνη, ακριβώς όπως φοβόμουν. Δεν είχες ζητήσει να σε θεωρούμε δικό μας κι όχι ξένο; Δεν είναι αυτός ο κίνδυνος και δικός σου επίσης; Γιατί τα σπίτια μας δεν θα παραμείνουν κρυφά αν οι Ορκ μπουν πιο βαθιά στη γη μας”.

Έτσι ο Τουράμπαρ σηκώθηκε και πήρε πάλι το σπαθί του το Γκούρθανγκ και πήγε στη μάχη. Και όταν το έμαθαν αυτό οι άνθρωποι του δάσους. αναθάρρησαν πολύ και συγκεντρώθηκαν γύρω του, μέχρι που σχημάτισε μια δύναμη από πολλές εκατοντάδες. Τότε άρχισαν να κυνηγούν μέσα στο δάσος και σκότωσαν όλους του Ορκ που είχαν εισχωρήσει εκεί και τους κρέμασαν στα δέντρα κοντά στις Διαβάσεις του Τέιγκλιν. Και όταν ήρθε εναντίον τους νέος στρατός, τον παγίδεψαν και, αιφνιδιασμένοι από τον αριθμό των ανθρώπων του δάσους και από τον τρόμο του Μαύρου Σπαθιού που είχε επιστρέψει, οι Ορκ κατατροπώθηκαν και σφαγιάστηκαν πάρα πολλοί απ' αυτούς. Τότε οι άνθρωποι του δάσους έφτιαξαν μεγάλες πυρές και έκαψαν τα πτώματα των στρατιωτών του Μόργκοθ σε σωρούς και ο καπνός της εκδίκησής τους υψώθηκε μαύρος στον ουρανό και ο άνεμος τον πήγε δυτικά. Αλλά μερικοί που επέζησαν γύρισαν πίσω στο Νάργκοθροντ με αυτές τις ειδήσεις.

Τότε ο Γκλάουρουνγκ εξοργίστηκε. Όμως για ένα διάστημα δεν έκανε καμιά κίνηση και αναλογιζόταν αυτά που είχε πληροφορηθεί. Έτσι ο χειμώνας πέρασε ειρηνικά και οι άντρες έλεγαν:

“Μεγάλο είναι το Μαύρο Σπαθί του Μπρέθιλ, γιατί όλοι οι εχθροί μας νικήθηκαν”.

Και η Νίνιελ παρηγοριόταν και χαιρόταν με τη φήμη του Τουράμπαρ. Αυτός, όμως, καθόταν σκεφτικός και έλεγε μέσα στα βάθη της καρδιάς του:

“Ο κύβος ερρίφθη. Τώρα έρχεται η δοκιμασία, όπου θα αποδειχτεί σωστός ο κομπασμός μου ή θα γκρεμιστεί ολοκληρωτικά. Δεν θα το σκάσω πάλι. Θα γίνω όντως Τουράμπαρ και με την ίδια μου τη θέληση και την ικανότητα θα υπερνικήσω τη μοίρα μου -ή θα νικηθώ. Όμως, είτε νικηθώ είτε όχι, τον Γκλάουρουνγκ τουλάχιστον θα τον σκοτώσω”.

Παρ' όλα αυτά ήταν ανήσυχος και έστελνε μακριά άνδρες τολμηρούς για ανιχνευτές. Γιατί πραγματικά, αν και δεν είχε ειπωθεί λέξη, τώρα διέταζε όπως ήθελε σαν να ήταν κύριος του Μπρέθιλ και κανείς δεν άκουγε τον Μπράντιρ.

Η άνοιξη ήρθε με ελπίδα και οι άντρες τραγουδούσαν στη δουλειά τους. Όμως εκείνη την άνοιξη η Νίνιελ συνέλαβε και έγινε χλωμή και ασθενική και όλη της η ευτυχία σκοτείνιασε. Και μετά από λίγο έφτασαν παράξενες ειδήσεις από άντρες που είχαν προχωρήσει πέρα από τον Τέιγκλιν: ότι υπάρχει μια μεγάλη πυρκαγιά μακριά στα δάση του κάμπου προς το Νάργκοθροντ, και αναρωτιούνταν τι μπορεί να είναι.

Όμως πριν περάσει πολύς καιρός, καινούργια νέα έφτασαν: ότι οι φωτιές προχωρούσαν συνέχεια προς βορρά και ότι τις άναβε ο ίδιος ο Γκλάουρουνγκ. Γιατί είχε φύγει από το Νάργκοθροντ και για κάποιο σκοπό είχε βγει πάλι έξω. Τότε οι πιο ανόητοι ή οι πιο αισιόδοξοι είπαν:

“Ο στρατός του καταστράφηκε και τώρα επιτέλους συνετίστηκε και γυρίζει πίσω από κει που ήρθε”. Και άλλοι είπαν:

“Ας ελπίσουμε ότι θα μας προσπεράσει”. Αλλά ο Τουράμπαρ δεν είχε τέτοιες ελπίδες και ήξερε ότι ο Γκλάουρουνγκ έρχεται. Έτσι, αν και έκρυβε τις σκέψεις του εξαιτίας της Νίνιελ, σκεφτόταν συνεχώς τι έπρεπε να κάνει, και η άνοιξη έγινε καλοκαίρι.

Μια μέρα δυο άντρες γύρισαν στο Έφελ Μπράντιρ έντρομοι γιατί είχαν δει το ίδιο το Μεγάλο Σκουλήκι.

“Στ' αλήθεια, κύριε”, είπαν, “τώρα φτάνει κοντά στον Τέιγκλιν και δεν λέει να σταματήσει. Βρισκόταν στη μέση μιας μεγάλης πυρκαγιάς και τα δέντρα κάπνιζαν γύρω του. Τη δυσωδία του δύσκολο να την αντέξεις. Και πολλές λεύγες μέχρι πίσω στο Νάργκοθροντ εκτείνεται η ρυπαρή του διαδρομή, πιστεύουμε, σε μια πορεία που δεν στρίβει, αλλά έρχεται ίσια σ' εμάς. Τι μπορούμε να κάνουμε;”

“Λίγα πράγματα”, είπε ο Τουράμπαρ, “αλλά αυτά τα λίγα τα έχω ήδη σκεφτεί. Οι ειδήσεις που φέρνετε μου δίνουν μάλλον ελπίδα παρά τρόμο. Γιατί, αν όντως πηγαίνει ίσια, όπως λέτε, και δεν στρίβει, τότε έχω ένα σχέδιο για γενναίες ψυχές”.

Οι άντρες απόρησαν, γιατί εκείνη τη στιγμή δεν είπε τίποτε άλλο. Αλλά αναθάρρησαν από το άφοβο φέρσιμό του.

Ο ποταμός Τέιγκλιν κυλούσε ως εξής. Κατέβαινε από τα Έρεντ Γουέθριν γοργός σαν τον Νάρογκ, αλλά ενώ στην αρχή είχε χαμηλές όχθες, μέχρι και μετά τις Διαβάσεις, κατόπιν, ενισχυμένος με άλλους παραπόταμους, άνοιγε δρόμο μέσα από τους πρόποδες των υψιπέδων πάνω στα οποία απλωνόταν το δάσος του Μπρέθιλ. Από κει έτρεχε μέσα σε βαθιές χαράδρες, που οι ψηλές πλευρές τους ήταν σαν τείχη από βράχο, με τα νερά στα βάθη τους να κυλούν με μεγάλη δύναμη και αχό. Και στο δρόμο του Γκλάουρουνγκ υπήρχε τώρα ένα από αυτά τα φαράγγια, όχι το βαθύτερο αλλά σίγουρα το στενότερο, βόρεια από τη συμβολή του Κελέμπρος. Έτσι ο Τουράμπαρ έστειλε τρεις γενναίους άντρες να παρακολουθούν από την άκρη του γκρεμού τις κινήσεις του Δράκοντα. Ο ίδιος, όμως, θα πήγαινε στον ψηλό καταρράχτη του Νεν Γκίριθ, όπου τα νέα μπορούσαν να τον βρουν γρήγορα και απ' όπου ο ίδιος μπορούσε να βλέπει μακριά.

Πρώτα, όμως, συγκέντρωσε τους ανθρώπους του δάσους στο Έφελ Μπράντιρ και τους μίλησε λέγοντας:

“Άνθρωποι του Μπρέθιλ, ένας θανάσιμος κίνδυνος μας απειλεί, που μόνο η μεγάλη ανδρεία θα τον παραμερίσει. Σ' αυτή την περίπτωση οι μεγάλοι αριθμοί ελάχιστα θα ωφελήσουν. Πρέπει να χρησιμοποιήσουμε πονηριά και να ελπίζουμε στην καλή τύχη. Αν πηγαίναμε να αντιμετωπίσουμε τον Δράκοντα με όλη μας τη δύναμη σαν να είχαμε να κάνουμε με στρατό από Ορκ, απλώς θα οδεύαμε στο θάνατό μας και θα αφήναμε τις γυναίκες και τους δικούς μας ανυπεράσπιστους. Γι' αυτό λέω ότι πρέπει να μείνετε εδώ και να προετοιμαστείτε για φυγή. Γιατί, αν ο Γκλάουρουνγκ έρθει, τότε πρέπει να εγκαταλείψετε αυτό το μέρος και να σκορπιστείτε παντού μακριά. Και έτσι μπορεί μερικοί να ξεφύγουν και να ζήσουν. Γιατί σίγουρα, αν μπορεί, θα το καταστρέψει, κι αυτό και όλα όσα θα βλέπει. Αλλά μετά δεν θα μείνει εδώ. Όλος ο θησαυρός του βρίσκεται στο Νάργκοθροντ και εκεί είναι οι βαθιές αίθουσες μέσα στις οποίες μπορεί να κείτεται ασφαλής και να μεγαλώνει”.

Τότε οι άντρες θορυβήθηκαν και απόμειναν σκυθρωποί, γιατί είχαν εμπιστοσύνη στον Τουράμπαρ και περίμεναν πιο αισιόδοξα λόγια. Αλλά αυτός είπε:

“Αυτό είναι το χειρότερο. Και δεν θα συμβεί, αν το σχέδιό μου και η τύχη μου πάνε καλά. Γιατί δεν πιστεύω ότι αυτός ο Δράκοντας είναι ακατανίκητος, αν και μεγαλώνει η δύναμη και η κακία του με τα χρόνια. Ξέρω μερικά πράγματα γι' αυτόν. Η ισχύς του είναι μάλλον στο κακό πνεύμα που κατοικεί μέσα του παρά στη δύναμη του σώματός του, όσο μεγάλη κι αν είναι αυτή. Γιατί ακούστε τώρα αυτή την ιστορία που μου είπαν κάποιοι που πολέμησαν τη χρονιά της Νίρναεθ, όταν εγώ και οι περισσότεροι που με ακούνε ήταν παιδιά. Σ' εκείνη τη μάχη οι Νάνοι άντεξαν στην επίθεσή του και ο Αζαγκάλ του Μπέλεγκοστ του προκάλεσε τόσο βαθύ χτύπημα, που τράπηκε σε φυγή και γύρισε πίσω στην Άνγκμπαντ. Όμως εδώ βρίσκεται κάτι πιο μυτερό και πιο μακρύ από το μαχαίρι του Αζαγκάλ”.

XVI. Ο Ερχομός του Γλάουρουνγκ (1) XVI. The Coming of Glaurung (1)

Στο μεταξύ η δύναμη και η κακία του Γκλάουρουνγκ μεγάλωνε γοργά. Meanwhile, Glaurung's strength and wickedness grew rapidly. Και πάχυνε και μάζεψε Ορκ γύρω του και κυβερνούσε σαν δρακοβασιλιάς, και το πάλαι ποτέ βασίλειο του Νάργκοθροντ ήταν υπό την κυριαρχία του. And he grew fat and gathered Orcs around him and ruled like a dragon king, and the former kingdom of Nargothrond was under his rule. Και πριν τελειώσει η χρονιά ετούτη, η τρίτη της διαμονής του Τουράμπαρ ανάμεσα στους ανθρώπους του δάσους, ο Γκλάουρουνγκ άρχισε να επιτίθεται στη γη τους, που για ένα διάστημα είχε ειρήνη. And before the end of this year, the third of Turabar's stay among the people of the forest, Glaurung began to attack their land, which for a time had peace. Γιατί όντως ήταν γνωστό στον Γκλάουρουνγκ και στον Κύριό του ότι στο Μπρέθιλ ζούσε ακόμη ένα υπόλειμμα ελεύθερων ανθρώπων, ο τελευταίος από τους Τρεις Οίκους που αψηφούσαν τη δύναμη του Βορρά. Because it was well known to Glaurung and his Lord that there was still a remnant of free people living in Brethill, the last of the Three Houses to defy the power of the North. Και αυτό δεν θα το ανέχονταν. And they would not tolerate that. Γιατί ο σκοπός του Μόργκοθ ήταν να υποτάξει όλο το Μπελέριαντ και να ψάξει κάθε γωνιά του, ώστε να μη ζει κανείς σε κάποια τρύπα ή κρησφύγετο που να μην είναι υποδουλωμένος σε αυτόν. Because Morgoth's purpose was to subdue the whole of Beleriad and search every corner of it, so that no one would live in a hole or hideout that was not enslaved to it. Έτσι, το κατά πόσον ο Γκλάουρουνγκ μάντεψε πού ήταν κρυμμένος ο Τούριν ή, όπως έλεγαν μερικοί αν είχε καταφέρει ο Τούριν να ξεφύγει για λίγο από το μάτι του Κακού που τον καταδίωκε δεν έχει σημασία, γιατί στο τέλος τα σχέδια του Μπράντιρ θα αποδείχνονταν μάταια και τελικά δύο επιλογές μόνο μπορούσαν να υπάρξουν για τον Τουράμπαρ: ή να κάθεται άπραγος μέχρι να τον βρουν και να τον καταδιώξουν σαν ποντίκι ή να ξεκινήσει γρήγορα για μάχη και να αποκαλυφθεί. Thus, it does not matter whether Glaurung guessed where Turin was hiding or, as some said, if Turin had managed to escape for a while from the evil eye that was stalking him, because in the end Bradir's plans would prove futile and in the end only two choices could be made for Turabar: either to sit idly by until they find him and chase him like a mouse or to quickly start a fight and be revealed.

Όταν όμως ήρθαν για πρώτη φορά ειδήσεις για τον ερχομό των Ορκ στο Έφελ Μπράντιρ, ο Τουράμπαρ δεν βγήκε για μάχη και υποχώρησε στις ικεσίες της Νίνιελ. But when news first came of the Orcs' arrival at Eiffel Bradir, Turabar did not go out to fight and retreated to Ninel's pleas. Γιατί εκείνη του είπε: Because she told him:

“Τα σπίτια μας δεν έχουν χτυπηθεί ακόμη όπως είχες πει. "Our houses have not been hit yet, as you said. Λένε ότι οι Ορκ είναι πολλοί. They say that the Orcs are many. Και ο Ντόρλας μου είπε ότι πριν έρθεις εδώ, τέτοιες συμπλοκές δεν ήταν σπάνιες και οι άνθρωποι του δάσους τους σταματούσαν”. And Dorlas told me that before you came here, such clashes were not uncommon and the people of the forest stopped them. "

Όμως οι άνθρωποι του δάσους ηττήθηκαν, γιατί αυτοί οι Ορκ ανήκαν σε ολέθρια φυλή, όντας άγριοι και δόλιοι. But the people of the forest were defeated, because these Orcs belonged to a destructive tribe, being savage and deceitful. Και πραγματικά είχαν έρθει με σκοπό να εισβάλουν στο Δάσος του Μπρέθιλ και όχι, όπως πριν, να περνούν στις παρυφές του για άλλες αποστολές ή να κυνηγούν σε μικρές ομάδες. And they really did come with the intention of invading the Bretille Forest and not, as before, crossing its shores for other missions or hunting in small groups. Έτσι ο Ντόρλας και οι άντρες του αποκρούστηκαν με απώλειες και οι Ορκ πέρασαν τον Τέιγκλιν και προχώρησαν βαθιά στο δάσος. So Dorlas and his men were repulsed with losses and the Orcs passed Teiglin and went deep into the forest. Και ο Ντόρλας ήρθε στον Τουράμπαρ και του έδειξε τα τραύματά του και είπε: And Dorlas came to Turabar and showed him his wounds and said:

“Βλέπεις, άρχοντα, τώρα έφτασε η ώρα της ανάγκης μας μετά από μια κίβδηλη ειρήνη, ακριβώς όπως φοβόμουν. "You see, lord, now is the time for our need after a counter-peace, just as I feared. Δεν είχες ζητήσει να σε θεωρούμε δικό μας κι όχι ξένο; Δεν είναι αυτός ο κίνδυνος και δικός σου επίσης; Γιατί τα σπίτια μας δεν θα παραμείνουν κρυφά αν οι Ορκ μπουν πιο βαθιά στη γη μας”. Didn't you ask us to consider you ours and not a foreigner? Isn't that risk yours too? "Because our homes will not be hidden if the Orcs go deeper into our land."

Έτσι ο Τουράμπαρ σηκώθηκε και πήρε πάλι το σπαθί του το Γκούρθανγκ και πήγε στη μάχη. So Turabar got up and took Gurthang his sword again and went to battle. Και όταν το έμαθαν αυτό οι άνθρωποι του δάσους. And when the people of the forest learned this. αναθάρρησαν πολύ και συγκεντρώθηκαν γύρω του, μέχρι που σχημάτισε μια δύναμη από πολλές εκατοντάδες. they became very discouraged and gathered around him, until he formed a force of several hundred. Τότε άρχισαν να κυνηγούν μέσα στο δάσος και σκότωσαν όλους του Ορκ που είχαν εισχωρήσει εκεί και τους κρέμασαν στα δέντρα κοντά στις Διαβάσεις του Τέιγκλιν. Then they started hunting in the forest and killed all the Orcs who had entered there and hung them in the trees near Teiglin Passes. Και όταν ήρθε εναντίον τους νέος στρατός, τον παγίδεψαν και, αιφνιδιασμένοι από τον αριθμό των ανθρώπων του δάσους και από τον τρόμο του Μαύρου Σπαθιού που είχε επιστρέψει, οι Ορκ κατατροπώθηκαν και σφαγιάστηκαν πάρα πολλοί απ' αυτούς. And when the new army came against them, they trapped him and, surprised by the number of people in the forest and the terror of the Black Sword that had returned, the Orcs were defeated and many of them were slaughtered. Τότε οι άνθρωποι του δάσους έφτιαξαν μεγάλες πυρές και έκαψαν τα πτώματα των στρατιωτών του Μόργκοθ σε σωρούς και ο καπνός της εκδίκησής τους υψώθηκε μαύρος στον ουρανό και ο άνεμος τον πήγε δυτικά. Then the men of the forest made great fires and burned the corpses of Morgoth's soldiers in piles, and the smoke of their vengeance rose black in the sky, and the wind carried him west. Αλλά μερικοί που επέζησαν γύρισαν πίσω στο Νάργκοθροντ με αυτές τις ειδήσεις. But some survivors returned to Nargothrod with the news.

Τότε ο Γκλάουρουνγκ εξοργίστηκε. Then Glaurung was outraged. Όμως για ένα διάστημα δεν έκανε καμιά κίνηση και αναλογιζόταν αυτά που είχε πληροφορηθεί. But for a while he did not make any move and pondered what he had been informed. Έτσι ο χειμώνας πέρασε ειρηνικά και οι άντρες έλεγαν: So the winter passed peacefully and the men said:

“Μεγάλο είναι το Μαύρο Σπαθί του Μπρέθιλ, γιατί όλοι οι εχθροί μας νικήθηκαν”. "Great is the Black Sword of Bretille, because all our enemies have been defeated."

Και η Νίνιελ παρηγοριόταν και χαιρόταν με τη φήμη του Τουράμπαρ. And Niniel was consoling and rejoicing in Turabar's fame. Αυτός, όμως, καθόταν σκεφτικός και έλεγε μέσα στα βάθη της καρδιάς του: He, however, sat pensive and said in the depths of his heart:

“Ο κύβος ερρίφθη. "The die is cast. Τώρα έρχεται η δοκιμασία, όπου θα αποδειχτεί σωστός ο κομπασμός μου ή θα γκρεμιστεί ολοκληρωτικά. Now comes the test, where my compass will turn out to be right or it will be completely torn down. Δεν θα το σκάσω πάλι. I will not run it again. Θα γίνω όντως Τουράμπαρ και με την ίδια μου τη θέληση και την ικανότητα θα υπερνικήσω τη μοίρα μου -ή θα νικηθώ. I will indeed become Turabar and with my own will and ability I will overcome my fate - or I will be defeated. Όμως, είτε νικηθώ είτε όχι, τον Γκλάουρουνγκ τουλάχιστον θα τον σκοτώσω”. "But whether I win or not, I will at least kill Glaurung."

Παρ' όλα αυτά ήταν ανήσυχος και έστελνε μακριά άνδρες τολμηρούς για ανιχνευτές. Nevertheless he was anxious and sent away bold men for scouts. Γιατί πραγματικά, αν και δεν είχε ειπωθεί λέξη, τώρα διέταζε όπως ήθελε σαν να ήταν κύριος του Μπρέθιλ και κανείς δεν άκουγε τον Μπράντιρ. Because really, even though no word had been said, he was now ordering as he wished as if he were Bretille's master and no one was listening to Bradir.

Η άνοιξη ήρθε με ελπίδα και οι άντρες τραγουδούσαν στη δουλειά τους. Spring came with hope and men sang at their work. Όμως εκείνη την άνοιξη η Νίνιελ συνέλαβε και έγινε χλωμή και ασθενική και όλη της η ευτυχία σκοτείνιασε. But that spring Ninel conceived and became pale and sick, and all her happiness darkened. Και μετά από λίγο έφτασαν παράξενες ειδήσεις από άντρες που είχαν προχωρήσει πέρα από τον Τέιγκλιν: ότι υπάρχει μια μεγάλη πυρκαγιά μακριά στα δάση του κάμπου προς το Νάργκοθροντ, και αναρωτιούνταν τι μπορεί να είναι. And after a while strange news came from men who had advanced beyond Teiglin: that there was a great fire far away in the woods of the plain towards Nargothrond, and they wondered what it might be.

Όμως πριν περάσει πολύς καιρός, καινούργια νέα έφτασαν: ότι οι φωτιές προχωρούσαν συνέχεια προς βορρά και ότι τις άναβε ο ίδιος ο Γκλάουρουνγκ. But before long, new news arrived: that the fires were moving steadily northward, and that Glaurung himself was kindling them. Γιατί είχε φύγει από το Νάργκοθροντ και για κάποιο σκοπό είχε βγει πάλι έξω. Because he had left Nargothrond and for some purpose he had gone out again. Τότε οι πιο ανόητοι ή οι πιο αισιόδοξοι είπαν: Then the most foolish or the most optimistic said:

“Ο στρατός του καταστράφηκε και τώρα επιτέλους συνετίστηκε και γυρίζει πίσω από κει που ήρθε”. "His army was destroyed and now he has finally come to his senses and is going back from where he came." Και άλλοι είπαν: And others said:

“Ας ελπίσουμε ότι θα μας προσπεράσει”. "Let's hope he passes us by." Αλλά ο Τουράμπαρ δεν είχε τέτοιες ελπίδες και ήξερε ότι ο Γκλάουρουνγκ έρχεται. But Turabar had no such hopes and knew that Glaurung was coming. Έτσι, αν και έκρυβε τις σκέψεις του εξαιτίας της Νίνιελ, σκεφτόταν συνεχώς τι έπρεπε να κάνει, και η άνοιξη έγινε καλοκαίρι. So, although he hid his thoughts because of Ninel, he was constantly thinking about what he should do, and spring turned into summer.

Μια μέρα δυο άντρες γύρισαν στο Έφελ Μπράντιρ έντρομοι γιατί είχαν δει το ίδιο το Μεγάλο Σκουλήκι. One day two men returned to the Eiffel Brady in fear because they had seen the Big Worm itself.

“Στ' αλήθεια, κύριε”, είπαν, “τώρα φτάνει κοντά στον Τέιγκλιν και δεν λέει να σταματήσει. “Truly, sir,” they said, “he's coming up to Teiglin now and won't stop. Βρισκόταν στη μέση μιας μεγάλης πυρκαγιάς και τα δέντρα κάπνιζαν γύρω του. He was in the middle of a big fire and the trees were smoking around him. Τη δυσωδία του δύσκολο να την αντέξεις. Its stench is hard to bear. Και πολλές λεύγες μέχρι πίσω στο Νάργκοθροντ εκτείνεται η ρυπαρή του διαδρομή, πιστεύουμε, σε μια πορεία που δεν στρίβει, αλλά έρχεται ίσια σ' εμάς. And many leagues back to Nargothrod stretches its filthy path, we believe, in a course that does not turn, but comes straight to us. Τι μπορούμε να κάνουμε;” What can we do;"

“Λίγα πράγματα”, είπε ο Τουράμπαρ, “αλλά αυτά τα λίγα τα έχω ήδη σκεφτεί. "A few things," said Turabar, "but I have already thought of these few. Οι ειδήσεις που φέρνετε μου δίνουν μάλλον ελπίδα παρά τρόμο. The news you bring gives me hope rather than terror. Γιατί, αν όντως πηγαίνει ίσια, όπως λέτε, και δεν στρίβει, τότε έχω ένα σχέδιο για γενναίες ψυχές”. Because if it really does go straight, as you say, and doesn't turn, then I have a plan for brave souls."

Οι άντρες απόρησαν, γιατί εκείνη τη στιγμή δεν είπε τίποτε άλλο. The men wondered why he didn't say anything else at that moment. Αλλά αναθάρρησαν από το άφοβο φέρσιμό του. But they were encouraged by his fearless bearing.

Ο ποταμός Τέιγκλιν κυλούσε ως εξής. The Teiglin River flowed as follows. Κατέβαινε από τα Έρεντ Γουέθριν γοργός σαν τον Νάρογκ, αλλά ενώ στην αρχή είχε χαμηλές όχθες, μέχρι και μετά τις Διαβάσεις, κατόπιν, ενισχυμένος με άλλους παραπόταμους, άνοιγε δρόμο μέσα από τους πρόποδες των υψιπέδων πάνω στα οποία απλωνόταν το δάσος του Μπρέθιλ. It came down from the Ered Wethrin swift as the Narog, but while at first it had low banks to and beyond the Crossings, then, strengthened by other tributaries, it made its way through the foothills of the highlands over which the forest of Brethil spread. Από κει έτρεχε μέσα σε βαθιές χαράδρες, που οι ψηλές πλευρές τους ήταν σαν τείχη από βράχο, με τα νερά στα βάθη τους να κυλούν με μεγάλη δύναμη και αχό. From there it ran through deep ravines, the high sides of which were like walls of rock, with the waters in their depths flowing with great force and noise. Και στο δρόμο του Γκλάουρουνγκ υπήρχε τώρα ένα από αυτά τα φαράγγια, όχι το βαθύτερο αλλά σίγουρα το στενότερο, βόρεια από τη συμβολή του Κελέμπρος. And on Glaurung's road there was now one of these gorges, not the deepest but certainly the narrowest, north of the confluence of the Celebros. Έτσι ο Τουράμπαρ έστειλε τρεις γενναίους άντρες να παρακολουθούν από την άκρη του γκρεμού τις κινήσεις του Δράκοντα. So Turabar sent three brave men to watch the Dragon's movements from the edge of the cliff. Ο ίδιος, όμως, θα πήγαινε στον ψηλό καταρράχτη του Νεν Γκίριθ, όπου τα νέα μπορούσαν να τον βρουν γρήγορα και απ' όπου ο ίδιος μπορούσε να βλέπει μακριά. But he would go to the high waterfall of Nen Girith, where the news could find him quickly and from where he could see far.

Πρώτα, όμως, συγκέντρωσε τους ανθρώπους του δάσους στο Έφελ Μπράντιρ και τους μίλησε λέγοντας: First, however, he gathered the people of the forest in the Eiffel Bradir and spoke to them, saying:

“Άνθρωποι του Μπρέθιλ, ένας θανάσιμος κίνδυνος μας απειλεί, που μόνο η μεγάλη ανδρεία θα τον παραμερίσει. “Men of Brethil, a mortal danger threatens us, which only great valor will ward off. Σ' αυτή την περίπτωση οι μεγάλοι αριθμοί ελάχιστα θα ωφελήσουν. In this case, large numbers will do little good. Πρέπει να χρησιμοποιήσουμε πονηριά και να ελπίζουμε στην καλή τύχη. We must use cunning and hope for good luck. Αν πηγαίναμε να αντιμετωπίσουμε τον Δράκοντα με όλη μας τη δύναμη σαν να είχαμε να κάνουμε με στρατό από Ορκ, απλώς θα οδεύαμε στο θάνατό μας και θα αφήναμε τις γυναίκες και τους δικούς μας ανυπεράσπιστους. If we went to face the Dragon with all our might as if we were dealing with an army of Orcs, we would simply go to our deaths and leave our women and our own defenseless. Γι' αυτό λέω ότι πρέπει να μείνετε εδώ και να προετοιμαστείτε για φυγή. That's why I say you have to stay here and prepare to leave. Γιατί, αν ο Γκλάουρουνγκ έρθει, τότε πρέπει να εγκαταλείψετε αυτό το μέρος και να σκορπιστείτε παντού μακριά. Because if Glaurung comes, then you have to leave this place and scatter everywhere far away. Και έτσι μπορεί μερικοί να ξεφύγουν και να ζήσουν. And so some may escape and live. Γιατί σίγουρα, αν μπορεί, θα το καταστρέψει, κι αυτό και όλα όσα θα βλέπει. For surely, if he can, he will destroy it, and that and all that he sees. Αλλά μετά δεν θα μείνει εδώ. But then he won't stay here. Όλος ο θησαυρός του βρίσκεται στο Νάργκοθροντ και εκεί είναι οι βαθιές αίθουσες μέσα στις οποίες μπορεί να κείτεται ασφαλής και να μεγαλώνει”. All his treasure is in Nargothrond, and there are the deep chambers in which he may lie safe and grow."

Τότε οι άντρες θορυβήθηκαν και απόμειναν σκυθρωποί, γιατί είχαν εμπιστοσύνη στον Τουράμπαρ και περίμεναν πιο αισιόδοξα λόγια. Then the men were alarmed and remained sullen, for they trusted in Turabar and waited for more hopeful words. Αλλά αυτός είπε: But he said:

“Αυτό είναι το χειρότερο. "This is the worst. Και δεν θα συμβεί, αν το σχέδιό μου και η τύχη μου πάνε καλά. And it will not happen if my plan and my luck go well. Γιατί δεν πιστεύω ότι αυτός ο Δράκοντας είναι ακατανίκητος, αν και μεγαλώνει η δύναμη και η κακία του με τα χρόνια. Because I do not believe that this Dragon is invincible, although it grows in strength and wickedness over the years. Ξέρω μερικά πράγματα γι' αυτόν. I know a few things about him. Η ισχύς του είναι μάλλον στο κακό πνεύμα που κατοικεί μέσα του παρά στη δύναμη του σώματός του, όσο μεγάλη κι αν είναι αυτή. His power is rather in the evil spirit that dwells in him than in the strength of his body, however great that may be. Γιατί ακούστε τώρα αυτή την ιστορία που μου είπαν κάποιοι που πολέμησαν τη χρονιά της Νίρναεθ, όταν εγώ και οι περισσότεροι που με ακούνε ήταν παιδιά. Why listen to this story now told to me by some who fought in the year of Nirnaeth, when I and most who hear me were children. Σ' εκείνη τη μάχη οι Νάνοι άντεξαν στην επίθεσή του και ο Αζαγκάλ του Μπέλεγκοστ του προκάλεσε τόσο βαθύ χτύπημα, που τράπηκε σε φυγή και γύρισε πίσω στην Άνγκμπαντ. In that battle the Dwarves withstood his assault, and Azagal of Belegost dealt him such a deep blow that he fled and returned to Angbad. Όμως εδώ βρίσκεται κάτι πιο μυτερό και πιο μακρύ από το μαχαίρι του Αζαγκάλ”. "But here is something sharper and longer than Azagal's knife."