04/01 - Κομισιόν: απαράδεκτες οι συνθήκες για μετανάστες στη Βοσνία
Kommission|inakzeptabel|die|Bedingungen|für|Migranten|in|Bosnien
|||||||Bosnia
04/01 - Commission: unacceptable conditions for migrants in Bosnia
04/01 - Comisión: condiciones inaceptables para los inmigrantes en Bosnia
04/01 - Comissão: condições inaceitáveis para os migrantes na Bósnia
04/01 - Kommission: Unhaltbare Bedingungen für Migranten in Bosnien
[Κομισιόν: απαράδεκτες οι συνθήκες για μετανάστες στη Βοσνία].
Kommission|inakzeptabel|die|Bedingungen|für|Migranten|in|Bosnien
[Kommission: Unhaltbare Bedingungen für Migranten in Bosnien].
Ανθρωπιστική βοήθεια ύψους 3,5 εκατομμυρίων ευρώ διαθέτει η Κομισιόν για να βοηθήσει τους πρόσφυγες στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη.
Humanitäre|Hilfe|in Höhe von|Millionen|Euro|stellt zur Verfügung|die|Kommission|um|zu|helfen|die|Flüchtlinge|in der||
|||||||||||||||Bosnia and Herzegovina
Die Kommission stellt humanitäre Hilfe in Höhe von 3,5 Millionen Euro zur Verfügung, um den Flüchtlingen in Bosnien und Herzegowina zu helfen.
Με αυτόν τον τρόπο οι Βρυξέλλες αντιδρούν σε μια ανθρωπιστική καταστροφή που βρίσκεται σε εξέλιξη, καθώς 1700 άνθρωποι παραμένουν χωρίς κατάλληλο καταφύγιο στην περιοχή της Una Sana.
Mit|ihm|den|Weg|die|Brüssel|reagieren|auf|eine|humanitäre|Katastrophe|die|sich befindet|in|Entwicklung|da|Menschen|bleiben|ohne|angemessen|Unterkunft|in der|Region|der|Una|Sana
Auf diese Weise reagieren die Brüsseler auf eine humanitäre Katastrophe, die sich abspielt, da 1700 Menschen in der Region Una Sana ohne angemessenen Schutz bleiben.
Τη Δευτέρα, αξιωματούχοι της ΕΕ επέκριναν έντονα τη Βοσνία για την «απαράδεκτη κατάσταση» που θα μπορούσε να είχε αποφευχθεί εάν οι αρχές στη βαλκανική χώρα είχαν ενεργήσει γρήγορα.
Am|Montag|Beamte|der|EU|kritisierten|scharf|die|Bosnien|für|die|inakzeptable|Situation|die|würde|könnte|(Partikel)|gehabt|vermieden werden|wenn|die|Behörden|in der|Balkan|Land|hätten|gehandelt|schnell
Am Montag kritisierten EU-Beamte Bosnien scharf wegen der "unhaltbaren Situation", die hätte vermieden werden können, wenn die Behörden in dem Balkanland schnell gehandelt hätten.
«Οι αρχές της Βοσνίας Ερζεγοβίνης πρέπει να συμπεριφέρονται σαν αρχές μιας υπό ένταξη χώρας στην ευρωπαϊκής ένωση, και οι ζωές των ανθρώπων δεν μπορούν να θυσιάζονται για εσωτερικά θέματα πολιτικής εξουσίας», (είπε ο Πίτερ Στάνο, εκπρόσωπος της Κομισιόν για θέματα εξωτερικής πολιτικής).
Die|Behörden|der|Bosnien|und Herzegowina|müssen|(Partikel für Infinitiv)|sich verhalten|wie|Behörden|eines|unter|Beitritt|Landes|in der||Union|und|die|Leben|der|Menschen|nicht|können|(Partikel für Infinitiv)|geopfert werden|für|interne|Angelegenheiten|der politischen|Macht|sagte|der|Peter|Stano|Sprecher|der|Kommission|für|Angelegenheiten|der externen|Politik
|||||||||||||||||||||||||be sacrificed||||||||||||||||
„Die Behörden von Bosnien und Herzegowina müssen sich wie die Behörden eines Beitrittskandidaten zur Europäischen Union verhalten, und die Leben der Menschen dürfen nicht für interne politische Machtfragen geopfert werden“, sagte Peter Stano, Sprecher der Kommission für Außenpolitik.
Τα χρήματα που δίνονται σήμερα έρχονται να προστεθούν σε περισσότερα από 85 εκατομμύρια ανθρωπιστικής βοήθειας που η ΕΕ έχει ήδη δώσει στη Βοσνία από το 2018 (για να αντιμετωπίσει τη μεταναστευτική κρίση).
Die|Gelder|die|gegeben werden|heute|kommen|zu|hinzugefügt werden|zu|mehr|als|Millionen|humanitärer|Hilfe|die|die|EU|hat|bereits|gegeben|in|Bosnien|seit|dem|um|zu|bewältigen|die|Migrations-|Krise
|||||||be added|||||||||||||||||||||migration|
Das Geld, das heute bereitgestellt wird, kommt zu mehr als 85 Millionen Euro humanitärer Hilfe hinzu, die die EU seit 2018 bereits an Bosnien geleistet hat (um die Migrationskrise zu bewältigen).
[Ωστόσο, εμπειρογνώμονες στη νοτιοανατολική Ευρώπη υποστηρίζουν ότι η κριτική των Βρυξελλών για τη Βοσνία είναι μάλλον... εγωιστική].
jedoch|Experten|in|Südost-|Europa|unterstützen|dass|die|Kritik|von|Brüssel|für|die|Bosnien|ist|eher|egoistisch
|||southeastern|||||||Brussels||||||selfish
[Experten in Südosteuropa argumentieren jedoch, dass die Kritik aus Brüssel an Bosnien eher... egoistisch ist].
«Η κριτική της ευρωπαϊκής ένωση είναι δικαιολογημένη, αλλά όχι πολύ αξιόπιστη.
Die|Kritik|der|europäischen|Union|ist|gerechtfertigt|aber|nicht|sehr|zuverlässig
||||||||||reliable
„Die Kritik der Europäischen Union ist gerechtfertigt, aber nicht sehr glaubwürdig.
Επειδή τα κράτη μέλη της ευρωπαϊκής ένωση ακολουθούν την ίδια αρχή στα ελληνικά νησιά, στα σύνορα Ουγγαρίας-Σερβίας ή στα σύνορα μεταξύ Κροατίας και Βοσνίας - και αυτή είναι: κακή μεταχείριση των μεταναστών, παίζοντας πολιτική στην πλάτη των προσφύγων.
Weil|die|Staaten|Mitglieder|der|europäischen|Union|folgen|der|gleichen|Prinzip|auf den|griechischen|Inseln|an den|Grenzen|Ungarns|Serbiens|oder|an den|Grenzen|zwischen|Kroatiens|und|Bosnien|und|dies|ist|schlechte|Behandlung|der|Migranten|spielend|Politik|auf den|Rücken|der|Flüchtlinge
|||||||||||||||||of Serbia|||||of Croatia|||||||||||||||
Denn die Mitgliedstaaten der Europäischen Union verfolgen dasselbe Prinzip auf den griechischen Inseln, an der Grenze zwischen Ungarn und Serbien oder an der Grenze zwischen Kroatien und Bosnien - und das ist: schlechte Behandlung von Migranten, politische Spiele auf dem Rücken der Flüchtlinge.
Αλλά η ευρωπαϊκής ένωση θα ήταν πιο αξιόπιστη, εάν τα κράτη μέλη δεν αντιμετώπιζαν τους μετανάστες τόσο άσχημα όσο η Βοσνία Ερζεγοβίνη», (λέει ο Γκέραλντ Κνάους, πρόεδρος της δεξαμενής σκέψης Ευρωπαϊκή Πρωτοβουλία Σταθερότητας).
Aber|die|europäische|Union|würde|sein|mehr|zuverlässig|wenn|die|Staaten|Mitglieder|nicht|behandelten|die|Migranten|so|schlecht|wie|die|Bosnien|Herzegowina|sagt|der|Gerald|Knaus|Präsident|des|Denkfabrik|Denkfabrik|Europäische|Initiative|Stabilität
||||||||||||||||||||||||||||tank||||of Stability
Aber die Europäische Union wäre zuverlässiger, wenn die Mitgliedstaaten die Migranten nicht so schlecht behandeln würden wie Bosnien und Herzegowina", sagt Gerald Knaus, Präsident des Think Tanks Europäische Stabilitätsinitiative.
Η κατάσταση στα πρόχειρα Βοσνιακά κέντρα φιλοξενίας επιδεινώνεται για εβδομάδες.
Die|Situation|in den|provisorischen|bosnischen|Zentren|der Unterbringung|verschlechtert sich|seit|Wochen
|||temporary|Bosnian|||is worsening||
Die Situation in den provisorischen bosnischen Unterkünften verschlechtert sich seit Wochen.
Οι μετανάστες στον καταυλισμό Lipa αρνήθηκαν την τροφή και ζήτησαν ανθρώπινες συνθήκες.
Die|Migranten|im|Lager|Lipa|lehnten ab|die|Nahrung|und|forderten|menschenwürdige|Bedingungen
|||||refused||||||
Die Migranten im Camp Lipa lehnten die Nahrung ab und forderten menschenwürdige Bedingungen.
Το στρατόπεδο κάηκε την περασμένη εβδομάδα και από τότε οι μετανάστες μένουν σε στέγες χωρίς θέρμανση και χωρίς κατάλληλα γεύματα.
Das|Lager|brannte|die|letzte|Woche|und|seit|damals|die|Migranten|wohnen|in|Unterkünften|ohne|Heizung|und|ohne|angemessene|Mahlzeiten
Das Lager brannte letzte Woche nieder und seitdem leben die Migranten in Unterkünften ohne Heizung und ohne angemessene Mahlzeiten.
Η Βοσνία αγωνίζεται να ανταποκριθεί στην εισροή μεταναστών που προσπαθούν να φτάσουν (στη Δυτική Ευρώπη) στην Ευρώπη περνώντας από τη Βοσνία στην Κροατία.
Die|Bosnien|kämpft|zu|bewältigen|auf die|Zuwanderung|von Migranten|die|versuchen|zu|gelangen|in die|Westliche|Europa|durch die|Europa|indem sie|von|die|Bosnien|in die|Kroatien
Bosnien kämpft, um mit dem Zustrom von Migranten umzugehen, die versuchen, (nach Westeuropa) nach Europa zu gelangen, indem sie von Bosnien nach Kroatien reisen.
SENT_CWT:AFkKFwvL=10.26 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.75
de:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=18 err=0.00%) translation(all=15 err=0.00%) cwt(all=322 err=0.93%)