24/01 - Συνωστισμός και ουρές στην αγορά σε Αθήνα, Πειραιά και Θεσσαλονίκη
24/01 – Überfüllung und Warteschlangen auf den Märkten in Athen, Piräus und Thessaloniki
24/01 - Crowds and queues at the market in Athens, Piraeus and Thessaloniki
24/01 - Foule et files d'attente sur les marchés d'Athènes, du Pirée et de Thessalonique
[Συνωστισμός και ουρές στην αγορά σε Αθήνα, Πειραιά και Θεσσαλονίκη].
[Gedränge und Schlangen auf den Märkten in Athen, Piräus und Thessaloniki].
Συνωστισμός και ουρές στο κέντρο της Αθήνας.
Gedränge und Warteschlangen im Zentrum von Athen.
Crowds and queues in the centre of Athens.
Στην Ερμού, δεκάδες πολίτες σχημάτισαν ουρές πριν ανοίξουν τα καταστήματα.
In Ermou bildeten Dutzende von Bürgern Schlangen, bevor die Geschäfte öffneten.
In Ermou, dozens of citizens formed queues before the shops opened.
Σε πολλές περιπτώσεις η αναμονή ξεπερνούσε την μία ώρα, οπότε αρκετοί έστειλαν και δεύτερο sms ώστε να εξασφαλίσουν ακόμη δύο ώρες.
In vielen Fällen überschritt die Wartezeit eine Stunde, so dass viele eine zweite SMS verschickten, um sich zwei weitere Stunden zu sichern.
In many cases, the wait was more than an hour, so many people sent a second text message to secure two more hours.
Αστυνομικοί κάνουν ελέγχους για να επιβεβαιώσουν ότι όσοι κάνουν αγορές τηρούν αυστηρά τη χρονική προθεσμία των δύο ωρών.
Polizeibeamte führen Kontrollen durch, um sicherzustellen, dass die Käufer die Zwei-Stunden-Frist strikt einhalten.
Police officers carry out checks to confirm that those making purchases strictly adhere to the two-hour time limit.
Μέχρι στιγμής έχουν πραγματοποιηθεί πάνω από 63.000 έλεγχοι.
Bisher wurden mehr als 63.000 Kontrollen durchgeführt.
So far, more than 63,000 checks have been carried out.
Στην Αττική βεβαιώθηκαν 355 και στη Θεσσαλονίκη 142 πρόστιμα για περιορισμό μετακίνησης.
In Attika wurden 355 und in Thessaloniki 142 Bußgelder wegen Bewegungseinschränkungen verhängt.
In Attica 355 and in Thessaloniki 142 fines for movement restrictions were issued.
Ανάλογη η εικόνα στην Τσιμισκή και στον Πειραιά, όπου ουρές σχηματίστηκαν έξω από τα εμπορικά καταστήματα.
Ähnlich sieht es in Tsimiski und Piräus aus, wo sich vor den Geschäften Schlangen bildeten.
The picture is similar in Tsimiski and Piraeus, where queues formed outside the shops.
Σχολιάζοντας (τις ουρές και) τον συνωστισμό, ο γενικός γραμματέας Εμπορίου Παναγιώτης Σταμπουλίδης δήλωσε (στον ΣΚΑΪ) οτι «Θα είναι καταστροφικό για όλους ένα τρίτο αυστηρό (απαγορευτικό) lockdown».
Der Generalsekretär für Handel, Panagiotis Stamboulidis, kommentierte (die Warteschlangen und) die Überfüllung und erklärte (gegenüber SKAI), dass „eine dritte strenge (verbotene) Sperrung für alle katastrophal sein wird“.
Commenting on (the queues and) the overcrowding, Secretary General of Commerce Panagiotis Stamboulidis said (to SKY) that "It will be disastrous for everyone if there is a third strict (prohibitive) lockdown".