×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

Conan Doyle, A. - Το Σημάδι Των Τεσσάρων, 9 Ένας σπασμένος κρίκος στην αλυσίδα (1)

9 Ένας σπασμένος κρίκος στην αλυσίδα (1)

Είχε πάει απομεσήμερο όταν ξύπνησα, ακμαίος κι ανανεωμένος. Ο Σέρλοκ Χολμς καθόταν ακριβώς εκεί που τον είχα αφήσει εκτός του ότι είχε αφήσει στην άκρη το βιολί του κι ήταν βυθισμένος σε ένα βιβλίο. Με κοίταξε καθώς ανασηκώθηκα, και πρόσεξα πως το πρόσωπο του ήταν σκυθρωπό και προβληματισμένο.

«Κοιμήθηκες πολύ βαθιά,» είπε. «Φοβήθηκα πως η κουβέντα μας θα σε ξυπνούσε.»

«Δεν άκουσα τίποτα,» απάντησα. «Είχες νεώτερα, λοιπόν;»

«Δυστυχώς, όχι. Ομολογώ πως είμαι έκπληκτος και απογοητευμένος. Ανέμενα κάτι συγκεκριμένο μέχρι αυτή την ώρα. Ο Γουίγγινς πέρασε για να αναφέρει. Λέει πως δεν υπάρχει ίχνος της Λάντσας. Ένα ενοχλητικό πισωγύρισμα, γιατί κάθε ώρα έχει σημασία.»

«Μπορώ να κάνω κάτι; Είμαι απολύτως ξεκούραστος τώρα, κι απολύτως έτοιμος για άλλη μια νύχτα ξεπορτίσματος.

«Όχι, δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. Μπορούμε μόνο να περιμένουμε. Αν πάμε οι ίδιοι ίσως το μήνυμα να έρθει κατά την απουσία μας και να προκληθεί επιπλέον καθυστέρηση. Μπορείς να κάνεις ότι επιθυμείς, όμως εγώ πρέπει να παραμείνω σε ετοιμότητα.»

«Τότε θα πεταχτώ μέχρι το Κάμπεργουέλ και θα επισκεφθώ την κ. Σέσιλ Φόρεστερ. Μου το ζήτησε, χθες.»

«Την κ. Σέσιλ Φόρεστερ;» ρώτησε ο Χολμς με ένα παιχνίδισμα χαμόγελου στα μάτια του.

«Μα, φυσικά και την δεσποινίδα Μόρσταν, επίσης. Ανυπομονούσαν να ακούσουν τι συνέβη.»

«Στη θέση σου δε θα τους έλεγα πάρα πολλά,» είπε ο Χολμς. «Μην εμπιστεύεσαι ποτέ απολύτως τις γυναίκες – ακόμη και τις καλύτερες.»

Δεν στάθηκα να διαφωνήσω επί της βάρβαρης αυτής αντίληψης.

«Θα γυρίσω πίσω σε μια δυο ώρες,» σχολίασα.

«Εντάξει! Καλή τύχη! Μα, λέω, αφού θα περάσεις το ποτάμι αν μπορούσες να επέστρεφες τον Τόμπι, γιατί δεν νομίζω πως είναι πιθανόν να τον χρησιμοποιήσουμε πλέον.»

Πήρα μαζί μου τον σκύλο όπως είπε και τον άφησα, μαζί με μισή χρυσή λίρα, στο σπίτι του γέρο φυσιοδίφη στο Πίντσιν Λέην. Στο Κάμπεργουέλ βρήκα την δεσποινίδα Μόρσταν λιγάκι κουρασμένη μετά από τις νυχτερινές της περιπέτειες αλλά ωστόσο πολύ πρόθυμη να ακούσει τα νέα. Η κ. Φόρεστερ επίσης, ήταν όλο περιέργεια. Τους είπα όλα όσα είχαμε κάνει, αποσιωπώντας, εντούτοις, τα πιο τρομαχτικά μέρη της τραγωδίας. Οπότε μολονότι μίλησα για το θάνατο του κ. Σόλτο, δεν ανέφερα τίποτα για τον ακριβή τρόπο και την μέθοδο που ακολουθήθηκε. Παρά τις όσες παραλείψεις μου, ωστόσο, ήταν αρκετό ώστε να τις ξαφνιάσει και να τις καταπλήξει.

«Ένα ρομάντζο!» αναφώνησε η κ. Φόρεστερ. «Μια πληγωμένη κυρία, μισό εκατομμύριο ενός θησαυρού, ένας μαύρος κανίβαλος, κι ένας ξυλοπόδαρος κακοποιός. Αντικαθιστούν τον παραδοσιακό δράκο ή τον σατανικό ερλ. – Earl – τιτλούχος με βαθμό μεταξύ μαρκησίου και υποκόμη)!

Και δυο περιπλανώμενοι ιππότες έσπευσαν προς βοήθεια,» πρόσθεσε η δεσποινίδα Μόρσταν με μια λαμπερή ματιά προς το μέρος μου.

«Μα, Μαίρη, η τύχη σου εξαρτάται από το ζήτημα της έρευνας. Δεν νομίζω πως είσαι τόσο αναστατωμένη όσο θα ‘πρεπε. Φαντάσου μονάχα πως θα είναι να είσαι τόσο πλούσια και να έχεις τον κόσμο στα πόδια σου!»

Ένα φτερούγισμα χαράς βρήκε το δρόμο του προς την καρδιά μου βλέποντας πως δεν έδειχνε κανένα ίχνος ενθουσιασμού στην προοπτική. Αντιθέτως, έστριψε το περήφανο κεφάλι της, λες και το θέμα να ήταν κάτι το οποίο είχε ελάχιστη σημασία.

«Όμως ανησυχώ για τον κ. Θαντέους Σόλτο,» είπε. «Τίποτα άλλο δεν έχει σημασία, όμως πιστεύω πως συμπεριφέρθηκε εξαιρετικά ευγενικά και έντιμα καθ' όλη την διάρκεια. Αποτελεί καθήκον μας να τον απαλλάξουμε από αυτή την φοβερή κι αβάσιμη κατηγορία.»

Είχε βραδιάσει όταν άφησα στο Κάμπεργουέλ, και είχε σκοτεινιάσει μέχρι την ώρα που έφτασα σπίτι. Το βιβλίο του συντρόφου μου κι η πίπα του βρίσκονταν πάνω στην πολυθρόνα, εκείνος όμως είχε εξαφανισθεί. Κοίταξα τριγύρω με την ελπίδα πως θα έβλεπα κάποιο μήνυμα, όμως δεν υπήρχε κανένα.

«Να υποθέσω πως ο κ. Σέρλοκ Χολμς βγήκε έξω,» είπα στην κ. Χάντζσον καθώς ανέβηκε για να χαμηλώσει τα στόρια. «Όχι, κύριε. Πήγε στο δωμάτιο του, κύριε. Ξέρετε, κύριε,» χαμηλώνοντας την φωνή της σε έναν όλο σημασία ψίθυρο, «φοβάμαι για την υγεία του.» «Πως κι έτσι, κ. Χάντζσον;»

«Βασικά, είναι τόσο παράξενος, κύριε. Μόλις φύγατε βημάτιζε και βημάτιζε, πάνω και κάτω, και πάνω και κάτω, μέχρι που είχα κουραστεί από τον ήχο των βημάτων του. Κατόπιν τον άκουσα να μιλάει στον εαυτό του και να μουρμουρίζει, και κάθε φορά που το κουδούνι χτυπούσε κατέβαινε στο κεφαλόσκαλο με ένα «Τι είναι, κ. Χάντζσον;» Και τώρα έχει κλειστεί στο δωμάτιο του, μα τον ακούω να βηματίζει συνέχεια όπως και πριν. Ελπίζω πως δεν θα αρρωστήσει, κύριε. Τόλμησα να του πω κάτι για ένα ηρεμιστικό φάρμακο, αλλά στράφηκε προς το μέρος μου, κύριε, με ένα τέτοιο βλέμμα που δεν έχω ιδέα πως καν βγήκα από το δωμάτιο.»

«Δεν πιστεύω πως έχετε κάποιο λόγο να ανησυχείτε κ. Χάντζσον,» απάντησα. «Τον έχω δει ξανά σ' αυτή την κατάσταση και παλιότερα. Έχει κάποιο προβληματάκι στο μυαλό του το οποίο τον εκνευρίζει.»

Προσπάθησα να μιλήσω με άνεση στην αξιέπαινη σπιτονοικοκυρά μας, ωστόσο ήμουν κι εγώ κάπως ανήσυχος όταν καθ' όλη την μακριά νύχτα άκουγα ακόμη κατά διαστήματα το μουντό ήχο του βηματισμού του, κι ήξερα πως το ευφυές πνεύμα του ένοιωθε ενοχλημένο στην ακούσια αδράνεια.

Την ώρα του πρωινού έδειχνε καταβεβλημένος και τσακισμένος, με μια ιδέα πυρετώδους χροιάς στα μάγουλα του.

«Θα εξαντληθείς όπως πας, γέρο,» σχολίασα. «Σε άκουγα να πηγαινοέρχεσαι όλη νύχτα.»

«Όχι, δεν μπορούσα να κοιμηθώ,» απάντησε. «Αυτό το κολασμένο πρόβλημα με κατατρώει. Πάει πολύ να μας σταματά ένα τόσο μικρό εμπόδιο όταν όλα τα υπόλοιπα έχουν υπερπηδηθεί. Γνωρίζω τους άντρες, την λάντσα, τα πάντα, κι εντούτοις δεν έχω νέα τους. Έθεσα κι άλλες δυνάμεις επί το έργο και χρησιμοποίησα κάθε δυνατό μέσο που είχα στη διάθεση μου. Ολόκληρος ο ποταμός έχει ερευνηθεί σε κάθε πλευρά, ωστόσο δεν υπάρχουν νεώτερα, ούτε έχει μάθει κάτι η κ. Σμιθ για το σύζυγο της. Ενδεχομένως σύντομα θα καταλήξω στο συμπέρασμα πως βύθισαν το σκάφος. Ωστόσο υπάρχουν ενστάσεις έπ' αυτού.»

«Είτε πως η κ. Σμιθ μας έβαλε σε λάθος διαδρομή.»

«Όχι, θεωρώ πως αυτό μπορεί να απορριφθεί. Έβαλα να το ερευνήσουν, κι υπάρχει λάντσα αυτής της περιγραφής.»

«Θα υπήρχε περίπτωση να ‘χει ανέβει τον ποταμό;»

«Έχω λάβει υπόψη μου τη συγκεκριμένη πιθανότητα, επίσης, και υπάρχει μια ομάδα έρευνας που θα ψάξει προς τα πάνω ως το Ρίτσμοντ. Αν δεν υπάρξουν νεώτερα σήμερα θα ξεκινήσω μόνος μου αύριο και θα ψάξω για τους άντρες αντί του σκάφους. Αλλά σίγουρα, σίγουρα θα μάθουμε κάτι.»

Δεν μάθαμε, εντούτοις. Ούτε κουβέντα δεν έφτασε στ' αυτιά μας από τον Γουίγκινς ή τους υπόλοιπους παράγοντες. Υπήρξαν άρθρα στις περισσότερες από τις εφημερίδες επί της τραγωδίας του Νόργουντ. Όλα εμφανίζονταν μάλλον εχθρικά προς τον ατυχή Θαντέους Σόλτο. Δεν υπήρξαν νεώτερα ευρήματα, εντούτοις, σε καμία τους, εκτός από το ότι η προανάκριση θα ελάμβανε χώρα την επομένη. Πήγα μέχρι το Καμπεργουέλ το απόγευμα για να αναφέρω την έλλειψη αποτελεσμάτων στις κυρίες, και κατά την επιστροφή μου βρήκα το Σέρλοκ Χολμς αποκαρδιωμένο και κάπως σκυθρωπό. Μετά βίας απαντούσε στις ερωτήσεις μου και ασχολήθηκε όλο το βράδυ με μια δυσνόητη χημική ανάλυση η οποία περιελάμβανε αρκετή θέρμανση αποστακτήρων και διύλιση αναθυμιάσεων, καταλήγοντας εν τέλει σε μια οσμή που σχεδόν με έκανε να θέλω να φύγω από το διαμέρισμα. Ως τις μικρές νυχτερινές ώρες άκουγα το τσούγκρισμα των δοκιμαστικών σωλήνων το οποίο μου έλεγε πως ήταν ακόμη απασχολημένος με το δύσοσμο πείραμα του.

Νωρίς την αυγή ξύπνησα απότομα και ξαφνιάστηκα βρίσκοντας τον να στέκεται πλάι στο κρεβάτι μου, ντυμένο με μια τραχιά ναυτική ένδυση που αποτελείτο από μια πατατούκα κι ένα χοντροκομμένο κόκκινο φουλάρι γύρω από το λαιμό του.

«Έφυγα για να κατέβω το ποτάμι, Γουώτσον,» είπε. «Το στριφογυρνούσα στο μυαλό μου, και βλέπω μόνο ένα τρόπο για να δοθεί λύση. Αξίζει να προσπαθήσω, όπως και να ‘χει.»

«Σίγουρα, δεν θέλεις να έρθω μαζί σου;» είπα εγώ.

«Όχι, θα είσαι πολύ πιο χρήσιμος αν παραμείνεις εδώ ως εκπρόσωπος μου. Είμαι απρόθυμος στο να φύγω, γιατί είναι πολύ πιθανό πως κάποιο μήνυμα ίσως να έρθει κατά τη διάρκεια της ημέρας, μολονότι ο Γουίγκινς ήταν αποκαρδιωμένος σχετικά με το θέμα χθες βράδυ. Θέλω να ανοίξεις όλα τα σημειώματα και τα τηλεγραφήματα, και να ενεργήσεις κατά την κρίση σου αν κάποια νέα προκύψουν. Να βασισθώ πάνω σου;»

«Απολύτως.»

«Φοβάμαι πως δεν θα μπορέσεις να μου τηλεγραφήσεις, μιας κι είναι δύσκολο να γνωρίζω που ενδεχομένως να βρεθώ. Αν σταθώ τυχερός, ωστόσο, ίσως να μη λείψω για πολύ. Θα βρω νεώτερα όποια κι αν είναι αυτά πριν επιστρέψω.»

Δεν είχα καθόλου νέα του μέχρι και το πρωινό. Ανοίγοντας την Standard, ωστόσο, ανακάλυψα πως υπήρχε μια νεώτερη αναφορά σχετικά με την υπόθεση. Αναφορικά με την τραγωδία του Άνω Νόργουντ [σχολίαζε] έχουμε λόγους να πιστεύουμε πως το θέμα υπόσχεται να είναι ακόμη περισσότερο σύνθετο και μυστηριώδες από όσο αρχικά εικαζόταν. Νεώτερα στοιχεία απέδειξαν πως ήταν εντελώς αδύνατο πως ο κ. Θαντέους Σόλτο θα μπορούσε να έχει με οποιοδήποτε τρόπο εμπλακεί στην υπόθεση. Εκείνος κι η οικονόμος, η κ. Μπέρνστοουν, αφέθηκαν ελεύθεροι χθες το βράδυ. Πιστεύεται, ωστόσο, πως η αστυνομία έχει κάποιο στοιχείο σχετικά με τους πραγματικούς ενόχους, και πως υπόκειται σε έρευνα από τον Άθελνυ Τζόουνς, της Σκότλαντ Γιάρντ, με το ξακουστό δυναμισμό και την σωφροσύνη του. Περαιτέρω συλλήψεις αναμένονται από ώρα σ' ώρα.

«Αρκετά ικανοποιητικό όπως πάει μέχρι στιγμής,» σκέφθηκα. «Ο φίλος Σόλτο είναι ασφαλής, όπως και να ‘χει. Αναρωτιέμαι ποιο ενδεχομένως να είναι το νεώτερο στοιχείο μολονότι δείχνει να αποτελεί μια στερεότυπη αντιμετώπιση όποτε η αστυνομία κάνει κάποια κουταμάρα.»

Πέταξα την εφημερίδα στο τραπέζι, αλλά εκείνη την στιγμή το μάτι έπιασε μια αγγελία στην στήλη των προσωπικών. Πήγαινε έτσι: ΑΠΩΛΕΣΘΕΝΤΕΣ – Δεδομένου πως ο Μορντεκάϊ Σμιθ, βαρκάρης, κι ο γιος του Τζιμ άφησαν την προβλήτα του Σμιθ περίπου στις τρεις την περασμένη Τρίτη το πρωί με την ατμάκατο Χαραυγή, μαύρη με δυο κόκκινες λωρίδες, φουγάρο μαύρο με λευκή ρίγα, το ποσό των πέντε λιρών θα αποδοθεί σε όποιον προσφέρει πληροφορίες στην κ. Σμιθ, στην προβλήτα Σμιθ, είτε στον αριθμό 221Β, στην οδό Μπέϊκερ, σχετικά με την τοποθεσία του υπό συζήτηση Μορντεκάϊ Σμιθ και της λάντσας Χαραυγή.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

9 Ένας σπασμένος κρίκος στην αλυσίδα (1) Un|cassé|maillon|dans|chaîne One|broken|link|in the|chain 9 Um elo quebrado na corrente (1) 9 Un maillon brisé dans la chaîne (1) 9 A broken link in the chain (1)

Είχε πάει απομεσήμερο όταν ξύπνησα, ακμαίος κι ανανεωμένος. Il avait|été|après-midi|quand|je me suis réveillé|plein de vie|et|rafraîchi It had|gone|afternoon|when|I woke up|vigorous|and|refreshed Já passava do meio-dia quando acordei, próspero e revigorado. Il était l'après-midi lorsque je me suis réveillé, en pleine forme et renouvelé. It was afternoon when I woke up, vigorous and refreshed. Ο Σέρλοκ Χολμς καθόταν ακριβώς εκεί που τον είχα αφήσει εκτός του ότι είχε αφήσει στην άκρη το βιολί του κι ήταν βυθισμένος σε ένα βιβλίο. Le|Sherlock|Holmes|était assis|exactement|là|où|le|j'avais|laissé|sauf|de|que|il avait|laissé|sur|le côté|le|violon|de|et|était|plongé|dans|un|livre The|Sherlock|Holmes|was sitting|exactly|there|where|him|I had|left|except|his|that|had|left|on the|side|the|violin|his|and|was|immersed|in|a|book Sherlock Holmes estava sentado exatamente onde eu o tinha deixado, exceto que tinha posto o violino de lado e estava mergulhado num livro. Sherlock Holmes était assis exactement là où je l'avais laissé, sauf qu'il avait mis de côté son violon et était plongé dans un livre. Sherlock Holmes was sitting exactly where I had left him except that he had set his violin aside and was engrossed in a book. Με κοίταξε καθώς ανασηκώθηκα, και πρόσεξα πως το πρόσωπο του ήταν σκυθρωπό και προβληματισμένο. Me|regarda|alors que|me suis levé|et|remarquai|que|le|visage|de lui|était|sombre|et|préoccupé Me|looked|as|I stood up|and|I noticed|that|the|face|his|was|gloomy|and|troubled Ele olhou para mim quando me sentei, e reparei que o seu rosto estava sombrio e preocupado. Il m'a regardé alors que je me redressais, et j'ai remarqué que son visage était sombre et préoccupé. He looked at me as I sat up, and I noticed that his face was gloomy and troubled.

«Κοιμήθηκες πολύ βαθιά,» είπε. Tu as dormi|très|profondément|a dit You slept|very|deeply|he/she said "Dormiste demasiado profundamente", disse ele. «Tu as dormi très profondément,» dit-il. "You were sleeping very deeply," he said. «Φοβήθηκα πως η κουβέντα μας θα σε ξυπνούσε.» J'ai eu peur|que|la|conversation|notre|(verbe futur)|te|réveillait I feared|that|the|conversation|our|would|you|woke up "Estava com medo que a nossa conversa te acordasse." «J'avais peur que notre conversation te réveille.» "I was afraid that our conversation would wake you up."

«Δεν άκουσα τίποτα,» απάντησα. ne|ai entendu|rien|j'ai répondu I did not|hear|anything|I answered «Je n'ai rien entendu,» répondis-je. "I didn't hear anything," I replied. «Είχες νεώτερα, λοιπόν;» Tu avais|nouvelles|alors You had|news|then "Então, tinhas novidades?" «Tu avais des nouvelles, alors ?» "So, did you have any updates?"

«Δυστυχώς, όχι. malheureusement|non Unfortunately|no "Infelizmente, não. «Malheureusement, non. "Unfortunately, no. Ομολογώ πως είμαι έκπληκτος και απογοητευμένος. j'avoue|que|je suis|surpris|et|déçu I confess|that|I am|surprised|and|disappointed Tenho de admitir que estou surpreendido e desiludido. J'avoue que je suis surpris et déçu. I admit that I am surprised and disappointed. Ανέμενα κάτι συγκεκριμένο μέχρι αυτή την ώρα. J'attendais|quelque chose|de spécifique|jusqu'à|cette|la|heure I was expecting|something|specific|until|this|the|hour Estava à espera de algo concreto até esta hora. Je m'attendais à quelque chose de spécifique jusqu'à cette heure. I was expecting something specific by this time. Ο Γουίγγινς πέρασε για να αναφέρει. Le|Wiggins|a passé|pour|(particule verbale)|signaler The|Wiggins|passed|to|(particle for infinitive)|report O Wiggins passou por cá para informar. Wiggins est passé pour faire un rapport. Wiggins passed by to report."}]} Assistant to=paragraph codeHere is the translated JSON in English, preserving the <index> values. The text has been translated while maintaining the structure of the original JSON. The translation is as follows: ```json { Λέει πως δεν υπάρχει ίχνος της Λάντσας. Il dit|que|ne|existe|trace|de|Lantzas He says|that|not|there is|trace|of|Lancia Il dit qu'il n'y a aucune trace de Lantzas. He says there is no trace of Lanza. Ένα ενοχλητικό πισωγύρισμα, γιατί κάθε ώρα έχει σημασία.» Un|ennuyeux|recul|parce que|chaque|heure|a|importance One|annoying|setback|because|every|hour|has|importance Um contratempo embaraçoso, porque todas as horas contam". Un retour en arrière gênant, car chaque heure compte. An annoying setback, because every hour matters.

«Μπορώ να κάνω κάτι; Είμαι απολύτως ξεκούραστος τώρα, κι απολύτως έτοιμος για άλλη μια νύχτα ξεπορτίσματος. Je peux|(particule verbale)|faire|quelque chose|Je suis|absolument|reposé|maintenant|et|absolument|prêt|pour|une autre|une|nuit|de sortie I can|to|do|something|I am|absolutely|rested|now|and|absolutely|ready|for|another|one|night|partying "Estou completamente descansada e pronta para mais uma noite de desfloração. «Puis-je faire quelque chose ? Je suis complètement reposé maintenant, et absolument prêt pour une autre nuit de sortie. "Can I do something? I am absolutely rested now, and absolutely ready for another night of going out.

«Όχι, δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. Non|ne|pouvons|à|faire|rien No|not|we can|to|do|anything «Non, nous ne pouvons rien faire. "No, we can't do anything. Μπορούμε μόνο να περιμένουμε. Nous pouvons|seulement|à|attendre We can|only|to|wait Nous pouvons seulement attendre. We can only wait. Αν πάμε οι ίδιοι ίσως το μήνυμα να έρθει κατά την απουσία μας και να προκληθεί επιπλέον καθυστέρηση. Si|nous allons|les|mêmes|peut-être|le|message|(particule verbale)|arrive|pendant|l'|absence|notre|et|(particule verbale)|soit causée|supplémentaire|retard If|we go|the|same|perhaps|the|message|to|arrive|during|the|absence|our|and|to|be caused|additional|delay Se formos nós próprios, a mensagem pode chegar na nossa ausência e causar mais atrasos. Si nous y allons nous-mêmes, le message pourrait arriver pendant notre absence et provoquer un retard supplémentaire. If we go ourselves, the message might arrive during our absence and cause additional delays. Μπορείς να κάνεις ότι επιθυμείς, όμως εγώ πρέπει να παραμείνω σε ετοιμότητα.» Tu peux|(particule verbale)|faire|ce que|désires|mais|je|dois|(particule verbale)|rester|en|alerte You can|to|do|whatever|you wish|but|I|must|to|remain|in|readiness Podem fazer o que quiserem, mas eu tenho de ficar de prevenção". Tu peux faire ce que tu veux, mais je dois rester en alerte. You can do whatever you want, but I have to remain on standby.

«Τότε θα πεταχτώ μέχρι το Κάμπεργουέλ και θα επισκεφθώ την κ. Σέσιλ Φόρεστερ. Alors|(verbe auxiliaire futur)|je passerai|jusqu'à|l'|Camberwell|et|(verbe auxiliaire futur)|je visiterai|la|Mme|Cécile|Forester Then|will|jump|to|the|Camberwell|and|will|visit|the|Mrs|Cecil|Forrester "Depois vou até Camberwell e vou visitar a Sra. Cecil Forrester. Alors je vais faire un saut à Camberwell et rendre visite à Mme Cecil Forrester. "Then I will pop over to Camberwell and visit Mrs. Cecil Forrester." Μου το ζήτησε, χθες.» me|le|a demandé|hier to me|it|asked|yesterday Ele perguntou-me ontem". Elle me l'a demandé, hier. "She asked me for it yesterday."

«Την κ. Σέσιλ Φόρεστερ;» ρώτησε ο Χολμς με ένα παιχνίδισμα χαμόγελου στα μάτια του. La|Mme|Cecil|Forrester|demanda|le|Holmes|avec|un|jeu|de sourire|dans|yeux|lui The|Mrs|Cecil|Forrester|asked|the|Holmes|with|a|glimmer|smile|in|eyes|his "Sra. Cecil Forrester?", perguntou Holmes com um sorriso brincalhão nos olhos. «Mme Cecil Forrester ?» demanda Holmes avec un éclat de sourire dans les yeux. "Mrs. Cecil Forrester?" Holmes asked with a playful smile in his eyes.

«Μα, φυσικά και την δεσποινίδα Μόρσταν, επίσης. Mais|bien sûr|et|la|demoiselle|Morstan|aussi But|of course|and|the|miss|Morstan|also "Claro que sim, e a Menina Morstan também. «Mais bien sûr, mademoiselle Morstan aussi. "But of course, Miss Morstan as well. Ανυπομονούσαν να ακούσουν τι συνέβη.» Ils étaient impatients|de|entendre|ce qui|est arrivé They were eager|to|hear|what|happened Estavam ansiosos por saber o que tinha acontecido". Ils étaient impatients d'entendre ce qui s'était passé. They were eager to hear what happened."}]} Assistant to=python codeHere's the translated JSON in English, preserving the <index> values. The translation is as follows: ```json {

«Στη θέση σου δε θα τους έλεγα πάρα πολλά,» είπε ο Χολμς. à|place|ton|ne|would|les|dirais|trop|beaucoup|dit|le|Holmes In the|position|your|not|would|them|I would tell|too|many|said|the|Holmes "Se fosse a si, não lhes diria muita coisa", disse Holmes. «À ta place, je ne leur dirais pas trop de choses,» dit Holmes. "If I were you, I wouldn't say too much to them," Holmes said. «Μην εμπιστεύεσαι ποτέ απολύτως τις γυναίκες – ακόμη και τις καλύτερες.» Ne|fais confiance|jamais|absolument|les|femmes|même|et|les|meilleures Don't|trust|ever|absolutely|the|women|even|and|the|best "Nunca confies absolutamente nas mulheres - mesmo nas melhores mulheres." «Ne fais jamais confiance aux femmes – même aux meilleures.» "Never trust women completely – not even the best ones."

Δεν στάθηκα να διαφωνήσω επί της βάρβαρης αυτής αντίληψης. ne|me suis arrêté|à|désaccorde|sur|cette|barbare|cette|perception I did not|stop|to|disagree|on|this|barbaric|this|perception Não me atrevi a contestar esta noção bárbara. Je ne me suis pas arrêté à contredire cette opinion barbare. I didn't stop to disagree with this barbaric notion.

«Θα γυρίσω πίσω σε μια δυο ώρες,» σχολίασα. (je) vais|revenir|en arrière|dans|une|deux|heures|j'ai commenté I will|return|back|in|one|two|hours|I commented «Je reviendrai dans une ou deux heures,» commentai. "I will be back in an hour or two," I commented.

«Εντάξει! D'accord Okay "Está bem! «D'accord ! "Alright!" Καλή τύχη! Bonne|chance Good|luck Bonne chance ! "Good luck!" Μα, λέω, αφού θα περάσεις το ποτάμι αν μπορούσες να επέστρεφες τον Τόμπι, γιατί δεν νομίζω πως είναι πιθανόν να τον χρησιμοποιήσουμε πλέον.» mais|je dis|puisque|(verbe futur)|tu traverses|le|fleuve|si|tu pouvais|(particule verbale)|tu retournais|le|Toby|pourquoi|ne|pense|que|est|probable|(particule verbale)|le|utilisions|plus But|I say|since|will|cross|the|river|if|you could|to|return|him|Toby|why|not|I think|that|is|likely|to|him|we use|anymore Mas, digo eu, depois de atravessarem o rio, se puderem devolver o Toby, porque acho que não é provável que voltemos a usá-lo." Mais, je dis, puisque tu vas traverser la rivière si tu pouvais ramener Toby, pourquoi je ne pense pas qu'il soit probable que nous l'utilisions encore. "But I say, since you will cross the river if you could bring back Toby, why do you think it's unlikely we will use him anymore?"

Πήρα μαζί μου τον σκύλο όπως είπε και τον άφησα, μαζί με μισή χρυσή λίρα, στο σπίτι του γέρο φυσιοδίφη στο Πίντσιν Λέην. J'ai pris|avec|moi|le|chien|comme|il a dit|et|le|j'ai laissé|avec|avec|une demi|en or|livre|à|maison|de|vieux|naturaliste|à|Pinchin|Lane I took|with|me|the|dog|as|he said|and|him|I left|together|with|half|golden|pound|at|house|his|old|naturalist|at|Pinchin|Lane Levei o cão comigo, como ele disse, e deixei-o, com meia libra de ouro, na casa do velho naturalista em Pinchin Lane. J'ai emmené le chien comme il a dit et je l'ai laissé, avec une demi-livre d'or, chez le vieux naturaliste de Pincin Lane. "I took the dog with me as he said and left him, along with half a gold pound, at the old naturalist's house on Pinchin Lane." Στο Κάμπεργουέλ βρήκα την δεσποινίδα Μόρσταν λιγάκι κουρασμένη μετά από τις νυχτερινές της περιπέτειες αλλά ωστόσο πολύ πρόθυμη να ακούσει τα νέα. À|Camberwell|j'ai trouvé|la|mademoiselle|Morstan|un peu|fatiguée|après|de|les|nocturnes|ses|aventures|mais|cependant|très|disposée|à|écouter|les|nouvelles In|Camberwell|I found|the|miss|Morstan|a little|tired|after|from|the|night|her|adventures|but|however|very|willing|to|listen|the|news Em Camberwell, encontrei a Menina Morstan um pouco cansada depois das suas aventuras nocturnas, mas, no entanto, muito ansiosa por ouvir as notícias. À Camberwell, j'ai trouvé Mademoiselle Morstan un peu fatiguée après ses aventures nocturnes, mais néanmoins très désireuse d'écouter les nouvelles. At Campberwell, I found Miss Morstan a little tired after her night adventures but still very eager to hear the news. Η κ. Φόρεστερ επίσης, ήταν όλο περιέργεια. La|Mme|Forester|aussi|était|tout|curiosité The|Mrs|Forester|also|was|full of|curiosity A Sra. Forrester também estava toda curiosa. Mme Forrester, elle aussi, était pleine de curiosité. Mrs. Forrester was also full of curiosity. Τους είπα όλα όσα είχαμε κάνει, αποσιωπώντας, εντούτοις, τα πιο τρομαχτικά μέρη της τραγωδίας. Leur|ai dit|tout|ce que|nous avions|fait|en taisant|pourtant|les|plus|terrifiants|parties|de la|tragédie To them|I told|everything|whatever|we had|done|omitting|nevertheless|the|most|terrifying|parts|of the|tragedy Contei-lhes tudo o que tínhamos feito, mas mantive em segredo as partes mais horríveis da tragédia. Je leur ai dit tout ce que nous avions fait, en omettant cependant les parties les plus terrifiantes de la tragédie. I told them everything we had done, omitting, however, the most terrifying parts of the tragedy. Οπότε μολονότι μίλησα για το θάνατο του κ. Σόλτο, δεν ανέφερα τίποτα για τον ακριβή τρόπο και την μέθοδο που ακολουθήθηκε. Donc|bien que|j'ai parlé|de|le|décès|de|M|Solto|ne|j'ai mentionné|rien|sur|le|exact|moyen|et|la|méthode|qui|a été suivie So|although|I spoke|about|the|death|of|Mr|Solto|not|I mentioned|anything|about|the|exact|manner|and|the|method|that|was followed Assim, embora tenha falado da morte do Sr. Soltos, não mencionei nada sobre a forma e o método exactos que foram utilizados. Donc, bien que j'aie parlé de la mort de M. Solto, je n'ai rien mentionné sur la manière exacte et la méthode qui ont été suivies. So although I spoke about Mr. Solto's death, I did not mention anything about the exact manner and method that was followed. Παρά τις όσες παραλείψεις μου, ωστόσο, ήταν αρκετό ώστε να τις ξαφνιάσει και να τις καταπλήξει. Malgré|les|toutes|omissions|à moi|cependant|était|suffisant|pour|(particule verbale)|les|surprendre|et|(particule verbale)|les|impressionner Despite|the|many|omissions|my|however|it was|enough|so that|to|them|surprise|and|to|them|astonish No entanto, apesar das minhas muitas omissões, foi o suficiente para os surpreender e espantar. Malgré toutes mes omissions, cela a néanmoins suffi à les surprendre et à les émerveiller. Despite all my omissions, however, it was enough to surprise and astonish them.

«Ένα ρομάντζο!» αναφώνησε η κ. Φόρεστερ. Un|roman|s'exclama|la|Mme|Forester A|romance|exclaimed|the|Mrs|Forester "Um romance!" exclamou a Sra. Forrester. «Un roman !» s'exclama Mme Forrester. "A romance!" exclaimed Mrs. Forrester. «Μια πληγωμένη κυρία, μισό εκατομμύριο ενός θησαυρού, ένας μαύρος κανίβαλος, κι ένας ξυλοπόδαρος κακοποιός. Une|blessée|dame|un demi|million|d'un|trésor|un|noir|cannibale|et|un|homme à jambes de bois|criminel A|wounded|lady|half|million|of a|treasure|a|black|cannibal|and|a|stilted|criminal "Uma senhora ferida, meio milhão de um tesouro, um canibal negro e um bandido descalço. «Une dame blessée, un demi-million d'un trésor, un cannibale noir, et un malfaiteur sur échasses. "A wounded lady, half a million in treasure, a black cannibal, and a stilted villain. Αντικαθιστούν τον παραδοσιακό δράκο ή τον σατανικό ερλ. Ils remplacent|le|traditionnel|dragon|ou|le|satanique|earl They replace|the|traditional|dragon|or|the|satanic|earl Substituem o dragão tradicional ou o malvado Herl. Ils remplacent le dragon traditionnel ou le seigneur diabolique. They replace the traditional dragon or the satanic earl. – Earl – τιτλούχος με βαθμό μεταξύ μαρκησίου και υποκόμη)! Comte|titulaire de titre|||entre|marquis|et|vicomte a noble title|titleholder|||between|marquess|and|viscount - Earl - um titlogue com um grau entre marquês e visconde)! – Earl – titre avec un rang entre marquis et vicomte)! – Earl – a title with a rank between marquis and viscount!

Και δυο περιπλανώμενοι ιππότες έσπευσαν προς βοήθεια,» πρόσθεσε η δεσποινίδα Μόρσταν με μια λαμπερή ματιά προς το μέρος μου. Et|deux|errants|chevaliers|se précipitèrent|vers|aide|ajouta|la|demoiselle|Morstan|avec|un|brillante|regard|vers|le|partie|moi And|two|wandering|knights|rushed|towards|help|added|the|miss|Morstan|with|a|bright|glance|towards|the|part|me E dois cavaleiros errantes vieram em meu auxílio", acrescentou a Menina Morstan com um olhar brilhante na minha direção. Et deux chevaliers errants se précipitèrent à l'aide,» ajouta mademoiselle Morstan avec un regard brillant dans ma direction. And two wandering knights rushed to help," added Miss Morstan with a bright glance in my direction.

«Μα, Μαίρη, η τύχη σου εξαρτάται από το ζήτημα της έρευνας. Mais|Marie|la|chance|ton|dépend|de|le|question|de|recherche But|Mary|the|luck|your|depends|on|the|issue|of the|research "Mas, Maria, o seu destino depende da questão da investigação. «Mais, Mary, ta chance dépend de la question de l'enquête. "But, Mary, your fortune depends on the matter of the investigation. Δεν νομίζω πως είσαι τόσο αναστατωμένη όσο θα ‘πρεπε. ne|pense|que|tu es|si|troublée|autant|(particule future)|devrais I do not|think|that|you are|so|upset|as|would|should Não acho que estejas tão chateado como devias. Je ne pense pas que tu sois aussi bouleversée que tu devrais l'être. I don't think you are as upset as you should be. Φαντάσου μονάχα πως θα είναι να είσαι τόσο πλούσια και να έχεις τον κόσμο στα πόδια σου!» Imagine|seulement|comment|(verbe auxiliaire futur)|sera|(particule de subjonctif)|tu es|si|riche|et|(particule de subjonctif)|tu as|le|monde|à|pieds|ton Imagine|just|how|will|be|to|you are|so|rich|and|to|you have|the|world|at|feet|your Imaginem o que seria ser tão rico e ter o mundo a seus pés!" Imagine seulement ce que ce serait d'être si riche et d'avoir le monde à tes pieds ! Just imagine what it would be like to be so rich and have the world at your feet!

Ένα φτερούγισμα χαράς βρήκε το δρόμο του προς την καρδιά μου βλέποντας πως δεν έδειχνε κανένα ίχνος ενθουσιασμού στην προοπτική. Un|battement d'ailes|de joie|trouva|le|chemin|à lui|vers|la|cœur|mon|voyant|que|ne|montrait|aucun|signe|d'enthousiasme|dans|perspective A|flutter|of joy|found|the|way|its|towards|the|heart|my|seeing|that|not|showed|any|trace|of enthusiasm|in the|prospect Uma onda de alegria subiu-me ao coração ao ver que ele não mostrava qualquer sinal de excitação com a perspetiva. Un battement de joie a trouvé son chemin vers mon cœur en voyant qu'elle ne montrait aucun signe d'enthousiasme à cette perspective. A flutter of joy found its way to my heart seeing that she showed no signs of excitement at the prospect. Αντιθέτως, έστριψε το περήφανο κεφάλι της, λες και το θέμα να ήταν κάτι το οποίο είχε ελάχιστη σημασία. Au contraire|tourna|le|fier|tête|à elle|dis|et|le|sujet|(particule verbale)|était|quelque chose|le|qui|avait|très peu|importance On the contrary|she turned|the|proud|head|her|as if|and|the|subject|to|was|something|the|which|had|minimal|importance Em vez disso, virou a sua orgulhosa cabeça como se o assunto fosse pouco importante. Au contraire, elle a tourné sa tête fière, comme si le sujet n'avait que peu d'importance. On the contrary, she turned her proud head, as if the matter were something of little importance.

«Όμως ανησυχώ για τον κ. Θαντέους Σόλτο,» είπε. Mais|je m'inquiète|pour|le|M|Thadeus|Solto|a dit But|I worry|about|Mr|Mr|Thadeus|Solto|he said "Mas estou preocupado com o Sr. Thaddeus Solto", disse. «Mais je m'inquiète pour M. Thaddeus Solto,» a-t-elle dit. "But I worry about Mr. Thaddeus Solto," she said. «Τίποτα άλλο δεν έχει σημασία, όμως πιστεύω πως συμπεριφέρθηκε εξαιρετικά ευγενικά και έντιμα καθ' όλη την διάρκεια. Rien|d'autre|ne|a|importance|mais|je crois|que|s'est comporté|extrêmement|poliment|et|honnêtement|durant|toute|la|durée Nothing|else|not|has|importance|but|I believe|that|behaved|extremely|politely|and|honestly|throughout|all|the|duration "Nada mais importa, mas penso que ele se comportou de forma extremamente gentil e honrada durante todo o processo. «Rien d'autre n'a d'importance, mais je crois qu'il s'est comporté de manière extrêmement polie et honnête tout au long de la période. "Nothing else matters, but I believe he behaved extremely kindly and honorably throughout."},{ Αποτελεί καθήκον μας να τον απαλλάξουμε από αυτή την φοβερή κι αβάσιμη κατηγορία.» constitue|devoir|notre|à|lui|décharger|de|cette|la|terrible|et|infondée|accusation It is|duty|our|to|him|relieve|from|this|the|terrible|and|unfounded|accusation It is our duty to exonerate him from this terrible and baseless charge." É nosso dever ilibá-lo desta acusação terrível e infundada". C'est notre devoir de le libérer de cette terrible et infondée accusation.»

Είχε βραδιάσει όταν άφησα στο Κάμπεργουέλ, και είχε σκοτεινιάσει μέχρι την ώρα που έφτασα σπίτι. Il avait|nuit|quand|j'ai quitté|à|Camberwell|et|il avait|obscurci|jusqu'à|l'|heure|où|je suis arrivé|chez moi It had|gotten dark|when|I left|in|Camberwell|and|it had|gotten dark|by|the|time|that|I arrived|home It was evening when I left Camberwell, and dark by the time I got home. Já estava escuro quando o deixei em Camberwell e já estava escuro quando cheguei a casa. Il faisait nuit quand j'ai quitté Camberwell, et il faisait sombre jusqu'à ce que j'arrive chez moi. Το βιβλίο του συντρόφου μου κι η πίπα του βρίσκονταν πάνω στην πολυθρόνα, εκείνος όμως είχε εξαφανισθεί. Le|livre|de|compagnon|mon|et|la|pipe|de|étaient|sur|le|fauteuil|il|mais|avait|disparu The|book|of|partner|my|and|the|pipe|of|were|on|the|armchair|he|but|had|disappeared My companion's book and his pipe were on the armchair, but he had disappeared. O livro e o cachimbo do meu colega estavam no cadeirão, mas ele tinha desaparecido. Le livre de mon compagnon et sa pipe se trouvaient sur le fauteuil, mais il avait disparu. Κοίταξα τριγύρω με την ελπίδα πως θα έβλεπα κάποιο μήνυμα, όμως δεν υπήρχε κανένα. J'ai regardé|autour|avec|la|espoir|que|(verbe futur)|verrais|quelque|message|mais|ne|était|aucun I looked|around|with|the|hope|that|would|see|some|message|but|not|was|any Je regardai autour de moi avec l'espoir de voir un message, mais il n'y en avait aucun. I looked around hoping to see some message, but there was none.

«Να υποθέσω πως ο κ. Σέρλοκ Χολμς βγήκε έξω,» είπα στην κ. Χάντζσον καθώς ανέβηκε για να χαμηλώσει τα στόρια. (verbe auxiliaire)|je suppose|que|le|M|Sherlock|Holmes|est sorti|dehors|j'ai dit|à la|Mme|Hudson|alors que|elle est montée|pour|(verbe auxiliaire)|abaisser|les|stores To|assume|that|the|Mr|Sherlock|Holmes|went|outside|I said|to Mrs|Mrs|Hudson|as|she went up|in order to||lower|the|blinds "Suponho que o Sr. Sherlock Holmes tenha saído", disse eu à Sra. Hudgson quando ela se aproximou para baixar os estores. «Je suppose que M. Sherlock Holmes est sorti,» dis-je à Mme Hudson alors qu'elle montait pour baisser les stores. "I assume Mr. Sherlock Holmes has gone out," I said to Mrs. Hudson as she came up to lower the blinds. «Όχι, κύριε. Non|monsieur No|sir «Non, monsieur. "No, sir. Πήγε στο δωμάτιο του, κύριε. Il est allé|dans|chambre|à lui|monsieur He went|to|room|his|sir Ele foi para o quarto, senhor. Il est allé dans sa chambre, monsieur. He went to his room, sir. Ξέρετε, κύριε,» χαμηλώνοντας την φωνή της σε έναν όλο σημασία ψίθυρο, «φοβάμαι για την υγεία του.» «Πως κι έτσι, κ. Χάντζσον;» Vous savez|monsieur|en baissant|sa|voix|à elle|en|un|plein de|signification|murmure|j'ai peur|pour|la|santé|à lui|Comment|et|comme ça|M|Hudson You know|sir|lowering|her|voice|her|to|a|completely|meaning|whisper|I fear|for|his|health|him|How|and|like this|Mr|Hudson Sabe, senhor," baixando a voz para um sussurro de toda a importância, "temo pela saúde dele." "Como assim, Sr. Hudgson?" «Vous savez, monsieur,» en baissant la voix dans un murmure plein de signification, «j'ai peur pour sa santé.» «Pourquoi cela, M. Hantzhson ?» "You know, sir," lowering her voice to a significant whisper, "I am worried about his health." "How so, Mr. Hanjson?"

«Βασικά, είναι τόσο παράξενος, κύριε. En fait|il est|si|étrange|monsieur Basically|he is|so|strange|sir "Na verdade, ele é tão estranho, senhor. «En fait, il est si étrange, monsieur. "Basically, he is so strange, sir. Μόλις φύγατε βημάτιζε και βημάτιζε, πάνω και κάτω, και πάνω και κάτω, μέχρι που είχα κουραστεί από τον ήχο των βημάτων του. Dès que|vous êtes parti|il marchait|et|marchait|en haut|et|en bas|||||jusqu'à|ce que|j'avais|fatigué|par|le|son|des|pas|de lui As soon as|you left|he was walking|and|he was walking|up|and|down|||||until|that|I had|gotten tired|from|the|sound|of the|footsteps|his Quando saíste, ele andou e andou, para cima e para baixo, e para cima e para baixo, até eu me cansar do som dos seus passos. Dès que vous êtes parti, il marchait en long et en large, et en long et en large, jusqu'à ce que j'en ai eu assez du bruit de ses pas. As soon as you left, he was pacing back and forth, up and down, and up and down, until I got tired of the sound of his footsteps. Κατόπιν τον άκουσα να μιλάει στον εαυτό του και να μουρμουρίζει, και κάθε φορά που το κουδούνι χτυπούσε κατέβαινε στο κεφαλόσκαλο με ένα «Τι είναι, κ. Χάντζσον;» Και τώρα έχει κλειστεί στο δωμάτιο του, μα τον ακούω να βηματίζει συνέχεια όπως και πριν. Puis|le|j'ai entendu|à|parle|à|lui-même|à lui|et|à|murmure|Et||||||||dans||||||||et|||||||||||||||avant Then|him|I heard|to|talk|to|himself|him|and|to|mumble|And||||||||in the||||||||and|||||||||||||||before Puis je l'ai entendu parler tout seul et marmonner, et chaque fois que la cloche sonnait, il descendait l'escalier avec un «Qu'est-ce que c'est, M. Hantzhson ?» Et maintenant, il est enfermé dans sa chambre, mais je l'entends marcher sans cesse comme avant. Then I heard him talking to himself and mumbling, and every time the bell rang, he would come down to the landing with a "What is it, Mr. Hanjson?" And now he has locked himself in his room, but I can hear him pacing continuously just like before. Ελπίζω πως δεν θα αρρωστήσει, κύριε. J'espère|que|ne|(verbe futur)|tombera malade|monsieur I hope|that|not|will|get sick|sir J'espère qu'il ne tombera pas malade, monsieur. I hope he doesn't get sick, sir. Τόλμησα να του πω κάτι για ένα ηρεμιστικό φάρμακο, αλλά στράφηκε προς το μέρος μου, κύριε, με ένα τέτοιο βλέμμα που δεν έχω ιδέα πως καν βγήκα από το δωμάτιο.» J'ai osé|de|à lui||quelque chose|sur|un|sédatif|médicament|mais|il s'est tourné|vers|le|partie|à moi|monsieur|avec|un|tel|regard|qui|ne|j'ai|idée|comment|même|je suis sorti|de|la|chambre I dared|to|to him||something|about|a|sedative|medication|but|he turned|towards|the|side|my|sir|with|a|such|look|that|not|I have|idea|how|at all|I got out|from|the|room Atrevi-me a dizer qualquer coisa sobre um sedativo, mas ele virou-se para mim, senhor, com um tal olhar na cara que nem faço ideia de que saí da sala". J'ai osé lui parler d'un médicament calmant, mais il s'est tourné vers moi, monsieur, avec un regard tel que je n'ai aucune idée de comment j'ai pu sortir de la pièce. I dared to tell him something about a sedative, but he turned to me, sir, with such a look that I have no idea how I even got out of the room.

«Δεν πιστεύω πως έχετε κάποιο λόγο να ανησυχείτε κ. Χάντζσον,» απάντησα. ne|crois|que|vous avez|quelque|raison|à|vous inquiétez|M|Hudson|j'ai répondu I do not|believe|that|you have|any|reason|to|worry|Mr|Hudson|I answered «Je ne pense pas que vous ayez de quoi vous inquiéter, M. Hudson,» ai-je répondu. "I don't believe you have any reason to worry, Mr. Hanjson," I replied. «Τον έχω δει ξανά σ' αυτή την κατάσταση και παλιότερα. Je l'ai|ai|vu|encore|dans|cette|la|situation|et|auparavant Him|I have|seen|again|in|this|the|situation|and|earlier "Já o vi neste estado antes. «Je l'ai déjà vu dans cet état auparavant. "I've seen him in this condition before." Έχει κάποιο προβληματάκι στο μυαλό του το οποίο τον εκνευρίζει.» Il a|un|petit problème|dans|tête|à lui|le|lequel|lui|agace He has|some|little problem|in|mind|his|which|which|him|annoys Ele tem um pequeno problema na cabeça que o está a deixar nervoso". Il a un petit problème dans sa tête qui l'irrite. He has a little problem in his mind that annoys him.

Προσπάθησα να μιλήσω με άνεση στην αξιέπαινη σπιτονοικοκυρά μας, ωστόσο ήμουν κι εγώ κάπως ανήσυχος όταν καθ' όλη την μακριά νύχτα άκουγα ακόμη κατά διαστήματα το μουντό ήχο του βηματισμού του, κι ήξερα πως το ευφυές πνεύμα του ένοιωθε ενοχλημένο στην ακούσια αδράνεια. J'ai essayé|de|parler|avec|aisance|à la|louable|propriétaire|notre|cependant|j'étais|et|moi|quelque peu|inquiet|quand|pendant|toute|la|longue|nuit|j'entendais|encore|par|intervalles|le|morne|son|de lui|pas|de lui|et|je savais|que|l'|intelligent|esprit|de lui|se sentait|dérangé|dans|involontaire|inaction I tried|to|speak|with|ease|to the|commendable|landlady|our|however|I was|and|I|somewhat|anxious|when|throughout|all|the|long|night|I heard|still|at|intervals|the|gloomy|sound|of him|footsteps|his|and|I knew|that|the|intelligent|mind|his|felt|disturbed|in the|involuntary|inertia Tentei falar confortavelmente com a nossa louvável senhoria, mas também eu fiquei um pouco inquieto quando, durante toda a longa noite, continuei a ouvir o som abafado dos seus passos de vez em quando, e sabia que o seu espírito inteligente se sentia incomodado com a sua inação involuntária. J'ai essayé de parler avec aisance à notre louable propriétaire, mais j'étais moi aussi un peu inquiet quand, tout au long de la longue nuit, j'entendais encore par moments le bruit sourd de ses pas, et je savais que son esprit brillant se sentait dérangé dans son inactivité involontaire. I tried to speak comfortably with our commendable landlady, but I was also somewhat anxious when throughout the long night I still heard at intervals the dull sound of his footsteps, and I knew that his intelligent mind felt disturbed in its involuntary inactivity.

Την ώρα του πρωινού έδειχνε καταβεβλημένος και τσακισμένος, με μια ιδέα πυρετώδους χροιάς στα μάγουλα του. La|heure|du|matin|semblait|abattu|et|brisé|avec|une|idée|fiévreuse|teinte|sur|joues|de lui The|hour|of|breakfast|appeared|exhausted|and|beaten|with|a|hint|feverish|tint|on|cheeks|his À hora do pequeno-almoço, estava com um aspeto abatido e abatido, com uma ponta de febre nas faces. Au moment du petit déjeuner, il avait l'air épuisé et brisé, avec une teinte fiévreuse sur ses joues. At breakfast time, he looked exhausted and battered, with a feverish hue on his cheeks.

«Θα εξαντληθείς όπως πας, γέρο,» σχολίασα. (verbe auxiliaire futur)|épuisé|comme|tu vas|vieux|j'ai commenté will|exhaust|as|you go|old man|I commented "Vais-te desgastar à medida que fores avançando, velhote", comentei. «Tu vas t'épuiser comme ça, vieux,» ai-je commenté. "You will wear yourself out at this rate, old man," I commented. «Σε άκουγα να πηγαινοέρχεσαι όλη νύχτα.» Je|t'entendais|(particule verbale)|allais et venais|toute|nuit I|heard|to|come and go|all|night "Ouvi-o entrar e sair toda a noite." «Je t'entendais aller et venir toute la nuit.» "I heard you coming and going all night."

«Όχι, δεν μπορούσα να κοιμηθώ,» απάντησε. Non|ne|pouvais|à|dormir|répondit No|not|could|to|sleep|he/she answered "Não, não conseguia dormir", respondeu. «Non, je ne pouvais pas dormir,» répondit-il. "No, I couldn't sleep," he replied. «Αυτό το κολασμένο πρόβλημα με κατατρώει. Cela|le|diabolique|problème|me|ronge This|the|damned|problem|with|eats away "Este problema infernal está a dar cabo de mim. «Ce maudit problème me ronge. "This damned problem is eating away at me. Πάει πολύ να μας σταματά ένα τόσο μικρό εμπόδιο όταν όλα τα υπόλοιπα έχουν υπερπηδηθεί. va|beaucoup|à|nous|arrêter|un|si|petit|obstacle|quand|tout|les|autres|ont|été surmontés It goes|very|to|us|stop|one|so|small|obstacle|when|all|the|rest|have|been overcome É demasiado difícil ser parado por um obstáculo tão pequeno quando todos os outros já foram ultrapassados. Il est bien trop tard pour nous arrêter à un si petit obstacle quand tout le reste a été surmonté. It's too much to let such a small obstacle stop us when everything else has been overcome." Γνωρίζω τους άντρες, την λάντσα, τα πάντα, κι εντούτοις δεν έχω νέα τους. Je connais|les|hommes|la|lancha|tout|tout|et|pourtant|ne|j'ai|nouvelles|d'eux I know|the|men|the|boat|the|everything|and|nevertheless|not|I have|news|their Conheço os homens, a lança, tudo, e no entanto não tenho notícias deles. Je connais les hommes, la lancha, tout, et pourtant je n'ai pas de nouvelles d'eux. I know the men, the boat, everything, and yet I have no news from them. Έθεσα κι άλλες δυνάμεις επί το έργο και χρησιμοποίησα κάθε δυνατό μέσο που είχα στη διάθεση μου. J'ai mis|et|d'autres|forces|sur|le|travail|et|j'ai utilisé|chaque|possible|moyen|que|j'avais|à|disposition|mon I set|and|other|forces|on|the|project|and|I used|every|possible|means|that|I had|at|disposal|my Coloquei outras forças para trabalhar e usei todos os meios possíveis à minha disposição. J'ai mis d'autres forces au travail et j'ai utilisé tous les moyens possibles à ma disposition. I have put other forces to work and used every possible means at my disposal. Ολόκληρος ο ποταμός έχει ερευνηθεί σε κάθε πλευρά, ωστόσο δεν υπάρχουν νεώτερα, ούτε έχει μάθει κάτι η κ. Σμιθ για το σύζυγο της. Entier|le|fleuve|a|été étudié|sur|chaque|côté|cependant|ne|existent|nouvelles|ni|a|appris|quelque chose|la|Mme|Smith|sur|le|mari|de elle The whole|the|river|has|been investigated|on|every|side|however|not|there are|updates|nor|has|learned|anything|Mrs|Mr|Smith|about|the|husband|her Todo o rio foi vasculhado de todos os lados, mas não há notícias, nem a Sra. Smith soube nada sobre o seu marido. Tout le fleuve a été exploré de chaque côté, cependant il n'y a pas de nouvelles, ni Mme Smith n'a appris quoi que ce soit sur son mari. The entire river has been searched on every side, yet there is no new information, nor has Mrs. Smith learned anything about her husband. Ενδεχομένως σύντομα θα καταλήξω στο συμπέρασμα πως βύθισαν το σκάφος. Peut-être|bientôt|(verbe auxiliaire futur)|j'arriverai|à|conclusion|que|ont coulé|le|navire Perhaps|soon|will|arrive|at the|conclusion|that|sank|the|ship Em breve poderei chegar à conclusão de que eles afundaram o navio. Il est possible que je parvienne bientôt à la conclusion qu'ils ont coulé le navire. I may soon conclude that they sank the vessel. Ωστόσο υπάρχουν ενστάσεις έπ' αυτού.» Cependant|il y a|objections|sur|cela However|there are|objections|upon|this No entanto, há objecções a este respeito". Cependant, il y a des objections à ce sujet. However, there are objections to this.

«Είτε πως η κ. Σμιθ μας έβαλε σε λάθος διαδρομή.» que|comment|la|Mme|Smith|nous|a mis|sur|mauvaise|route Either|that|the|Mrs|Smith|us|put|on|wrong|route "Ou a Sra. Smith colocou-nos no caminho errado." «Soit que Mme Smith nous ait mis sur la mauvaise voie. "Either that Mrs. Smith led us down the wrong path."

«Όχι, θεωρώ πως αυτό μπορεί να απορριφθεί. Non|je pense|que|cela|peut|(particule verbale)|être rejeté No|I believe|that|this|can|to|be rejected "Não, acho que isso pode ser rejeitado. «Non, je pense que cela peut être rejeté. "No, I believe this can be dismissed. Έβαλα να το ερευνήσουν, κι υπάρχει λάντσα αυτής της περιγραφής.» J'ai mis|à|le|enquêtent|et|il y a|une piste|de cette|de|description I had them|to|it|investigate|and|there is|a lead|of this|the|description Mandei investigar e existe uma lança com essa descrição". Je l'ai fait enquêter, et il existe une lance de cette description. I had them investigate it, and there is evidence of this description."

«Θα υπήρχε περίπτωση να ‘χει ανέβει τον ποταμό;» (verbe auxiliaire futur)|il y aurait|possibilité|(particule de subjonctif)|il aurait|monté|le|fleuve Would|there be|possibility|to|had|ascended|the|river "Haveria alguma hipótese de ele ter subido o rio?" «Y aurait-il une possibilité qu'il ait remonté la rivière ?» "Could there be a chance that he has gone up the river?"

«Έχω λάβει υπόψη μου τη συγκεκριμένη πιθανότητα, επίσης, και υπάρχει μια ομάδα έρευνας που θα ψάξει προς τα πάνω ως το Ρίτσμοντ. J'ai|pris|en compte|moi|la|spécifique|possibilité|aussi|et|il y a|une|équipe|de recherche|qui|(verbe futur)|cherchera|vers|(article défini pluriel)|haut|jusqu'à|(article défini)|Richmond I have|taken|into account|my|the|specific|possibility|also|and|there is|a|group|research|that|will|search|towards|up|up|as|to|Richmond "Também tive em conta essa possibilidade, e há uma equipa de inquérito que vai estar atenta a Richmond. «J'ai pris en compte cette possibilité, et il y a également une équipe de recherche qui va chercher en amont jusqu'à Richmond. "I have taken that specific possibility into account, and there is a research team that will search upstream to Richmond. Αν δεν υπάρξουν νεώτερα σήμερα θα ξεκινήσω μόνος μου αύριο και θα ψάξω για τους άντρες αντί του σκάφους. Si|ne|existent|nouvelles|aujourd'hui|je (verbe futur)|commencerai|seul|à moi|demain|et|je (verbe futur)|chercherai|pour|les|hommes|au lieu de|du|bateau If|not|there are|updates|today|will|I will start|alone|my|tomorrow|and|will|I will look|for|the|men|instead of|the|boat Se não houver notícias hoje, partirei sozinho amanhã e procurarei os homens em vez do barco. S'il n'y a pas de nouvelles aujourd'hui, je commencerai seul demain et je chercherai les hommes au lieu du bateau. If there are no updates today, I will start alone tomorrow and look for the men instead of the boat. Αλλά σίγουρα, σίγουρα θα μάθουμε κάτι.» Mais|sûrement|sûrement|(verbe auxiliaire futur)|apprendrons|quelque chose But|surely|surely|will|learn|something Mais certainement, nous allons apprendre quelque chose.» But surely, surely we will learn something."

Δεν μάθαμε, εντούτοις. Nous n'|avons appris|pourtant We did not|learn|however No entanto, não aprendemos. Nous n'avons cependant pas appris. We did not learn, however. Ούτε κουβέντα δεν έφτασε στ' αυτιά μας από τον Γουίγκινς ή τους υπόλοιπους παράγοντες. Ni|mot|ne|est arrivé|à|oreilles|nous|de|le|Wiggins|ou|les|autres|acteurs Not|word|not|reached|to the|ears|us|from|the|Wiggins|or|the|other|factors Nem uma palavra chegou aos nossos ouvidos, nem de Wiggins nem dos outros jogadores. Aucune parole n'est parvenue à nos oreilles de la part de Wiggins ou des autres acteurs. Not a word reached our ears from Wiggins or the other officials. Υπήρξαν άρθρα στις περισσότερες από τις εφημερίδες επί της τραγωδίας του Νόργουντ. Il y avait|des articles|dans|la plupart|de|les|journaux|sur|de|tragédie|de|Norgund There were|articles|in the|most|of|the|newspapers|about|the|tragedy|of|Norgund A maior parte dos jornais publicou artigos sobre a tragédia de Norwood. Il y a eu des articles dans la plupart des journaux sur la tragédie de Norwood. There were articles in most of the newspapers about the tragedy of Norwood. Όλα εμφανίζονταν μάλλον εχθρικά προς τον ατυχή Θαντέους Σόλτο. Tout|apparaissaient|plutôt|hostiles|envers|le|malheureux|Thandeus|Solto Everything|appeared|rather|hostile|towards|the|unfortunate|Thandeus|Solto Tudo parecia bastante hostil para o infeliz Thadeus Solto. Tout semblait plutôt hostile envers le malheureux Thaddeus Sault. All appeared rather hostile towards the unfortunate Thaddeus Salt. Δεν υπήρξαν νεώτερα ευρήματα, εντούτοις, σε καμία τους, εκτός από το ότι η προανάκριση θα ελάμβανε χώρα την επομένη. (ne)|ont pas|nouvelles|découvertes|cependant|à|aucune|eux|sauf|de|le|que|la|enquête préliminaire|(verbe futur)|prendrait|lieu|(article défini)|lendemain No|were|newer|findings|however|in|any|them|except|from|the|that|the|preliminary investigation|would|take|place|the|next No entanto, em nenhuma delas foi feita qualquer nova constatação, exceto a de que a audiência preliminar teria lugar no dia seguinte. Il n'y avait pas de nouvelles découvertes, cependant, dans aucune d'elles, sauf que l'enquête préliminaire aurait lieu le lendemain. There were no new findings, however, in any of them, except that the preliminary investigation would take place the next day. Πήγα μέχρι το Καμπεργουέλ το απόγευμα για να αναφέρω την έλλειψη αποτελεσμάτων στις κυρίες, και κατά την επιστροφή μου βρήκα το Σέρλοκ Χολμς αποκαρδιωμένο και κάπως σκυθρωπό. Je suis allé|jusqu'à|le|Camberwell|l'|après-midi|pour|(particule verbale)|signaler|la|absence|de résultats|aux|dames|et|lors de|le|retour|(pronom possessif)|j'ai trouvé|le|Sherlock|Holmes|découragé|et|quelque peu|sombre I went|to|the|Camberwell|the|afternoon|to|(particle for subjunctive)|report|the|lack|results|to the|ladies|and|during|the|return|my|I found|the|Sherlock|Holmes|dejected|and|somewhat|gloomy Fui a Camberwell à tarde para comunicar às senhoras a falta de resultados e, quando regressei, encontrei Sherlock Holmes abatido e um pouco triste. Je suis allé jusqu'à Camberwell l'après-midi pour signaler le manque de résultats aux dames, et sur le chemin du retour, j'ai trouvé Sherlock Holmes découragé et quelque peu maussade. I went to Camberwell in the afternoon to report the lack of results to the ladies, and on my way back I found Sherlock Holmes disheartened and somewhat sullen. Μετά βίας απαντούσε στις ερωτήσεις μου και ασχολήθηκε όλο το βράδυ με μια δυσνόητη χημική ανάλυση η οποία περιελάμβανε αρκετή θέρμανση αποστακτήρων και διύλιση αναθυμιάσεων, καταλήγοντας εν τέλει σε μια οσμή που σχεδόν με έκανε να θέλω να φύγω από το διαμέρισμα. Après|à peine|répondait|aux|questions|me|et|s'est occupé|toute|la|nuit|avec|une|incompréhensible|chimique|analyse|qui||incluait|beaucoup de|chauffage|des distillateurs|et|distillation|des vapeurs|aboutissant|en|fin|à|une|odeur|qui|presque|me|faisait|à|vouloir|à|partir|de|l'|appartement After|barely|answered|to the|questions|my|and|occupied|all|the|night|with|a|incomprehensible|chemical|analysis|which|included|included|considerable|heating|of distillers|and|distillation|of vapors|concluding|in|the end|to|a|smell|that|almost|me|made|to|want|to|leave|from|the|apartment Mal respondeu às minhas perguntas e passou a noite inteira a fazer uma análise química obscura que envolveu muito aquecimento de destilaria e refinação de fumos, acabando por resultar num cheiro que quase me fez querer sair do apartamento. Il répondait à peine à mes questions et passait toute la nuit sur une analyse chimique obscure qui impliquait beaucoup de chauffage de distillateurs et de distillation de vapeurs, aboutissant finalement à une odeur qui me donnait presque envie de quitter l'appartement. He barely answered my questions and spent the whole evening on an incomprehensible chemical analysis that involved quite a bit of heating of distillers and distillation of vapors, ultimately resulting in a smell that almost made me want to leave the apartment. Ως τις μικρές νυχτερινές ώρες άκουγα το τσούγκρισμα των δοκιμαστικών σωλήνων το οποίο μου έλεγε πως ήταν ακόμη απασχολημένος με το δύσοσμο πείραμα του. comme|les|petites|nocturnes|heures|j'entendais|le|bruit de choc|des|expérimentaux|tubes|le|qui|me|disait|que|était|encore|occupé|avec|le|malodorant|expérience|son as|the|small|nighttime|hours|I heard|the|clinking|of the|test|tubes|the|which|to me|was telling|that|was|still|busy|with|the|foul-smelling|experiment|his Até às primeiras horas da noite, ouvia o tilintar dos tubos de ensaio, o que me dizia que ele ainda estava ocupado com a sua experiência malcheirosa. Jusqu'aux petites heures de la nuit, j'entendais le tintement des tubes à essai qui me disait qu'il était encore occupé avec son expérience malodorante. Until the small hours of the night, I heard the clinking of test tubes which told me he was still busy with his foul-smelling experiment.

Νωρίς την αυγή ξύπνησα απότομα και ξαφνιάστηκα βρίσκοντας τον να στέκεται πλάι στο κρεβάτι μου, ντυμένο με μια τραχιά ναυτική ένδυση που αποτελείτο από μια πατατούκα κι ένα χοντροκομμένο κόκκινο φουλάρι γύρω από το λαιμό του. Tôt|la|aube|je me suis réveillé|brusquement|et|je me suis surpris|en trouvant|lui|à|se tenait|à côté|à|lit|mon|habillé|avec|un|rugueuse|nautique|tenue|qui|était composée|de|un|pantalon|et|un|épais|rouge|foulard|autour|de|le|cou|de lui Early|the|dawn|I woke up|suddenly|and|I was startled|finding|him|to|stand|next to|at|bed|my|dressed|in|a|rough|naval|outfit|that|consisted|of|a|cap|and|a|coarse|red|scarf|around|from|the|neck|his De madrugada, acordei abruptamente e fiquei surpreendido ao encontrá-lo junto à minha cama, vestido com um traje de marinheiro rude, composto por uma calça e um lenço vermelho grosseiro ao pescoço. Tôt le matin, je me suis réveillé brusquement et j'ai été surpris de le trouver debout à côté de mon lit, vêtu d'un vêtement de marin rugueux composé d'une patate et d'une écharpe rouge épaisse autour de son cou. Early in the morning, I woke up abruptly and was startled to find him standing next to my bed, dressed in a rough nautical outfit consisting of a potato sack and a thick red scarf around his neck.

«Έφυγα για να κατέβω το ποτάμι, Γουώτσον,» είπε. Je suis parti|pour|(particule verbale)|descendre|le|rivière|Watson|a dit I left|to|(subjunctive particle)|go down|the|river|Watson|he said "Fui-me embora para descer o rio, Watson", disse ele. «Je suis parti pour descendre la rivière, Watson,» a-t-il dit. "I left to go down the river, Watson," he said. «Το στριφογυρνούσα στο μυαλό μου, και βλέπω μόνο ένα τρόπο για να δοθεί λύση. Le|tournais|dans|esprit|mon|et|je vois|seulement|une|manière|pour|à|être donné|solution The|I was turning it around|in|mind|my|and|I see|only|one|way|for|to|be given|solution "Tenho andado a dar voltas à cabeça e só vejo uma forma de o resolver. «Je l'ai retourné dans ma tête, et je ne vois qu'un seul moyen de résoudre cela. "I was turning it over in my mind, and I see only one way for it to be resolved. Αξίζει να προσπαθήσω, όπως και να ‘χει.» ça vaut|à|essayer|comme|et|à|ait It is worth|to|try|however|and|to|be De qualquer forma, vale a pena tentar". Ça vaut la peine d'essayer, de toute façon.» It's worth a try, anyway."

«Σίγουρα, δεν θέλεις να έρθω μαζί σου;» είπα εγώ. Sûrement|ne|veux|à|vienne|avec|toi|ai dit|je Surely|not|you want|to|I come|together|with you|I said|I "De certeza que não queres que vá contigo?", disse eu. «Sûrement, tu ne veux pas que je vienne avec toi ?» dis-je. "Sure, don't you want me to come with you?" I said.

«Όχι, θα είσαι πολύ πιο χρήσιμος αν παραμείνεις εδώ ως εκπρόσωπος μου. Non|(verbe auxiliaire futur)|tu es|beaucoup|plus|utile|si|tu restes|ici|en tant que|représentant|mon No|will|you are|very|more|useful|if|you stay|here|as|representative|my "Não, serás muito mais útil se ficares aqui como meu representante. «Non, tu seras beaucoup plus utile si tu restes ici en tant que mon représentant. "No, you will be much more useful if you stay here as my representative. Είμαι απρόθυμος στο να φύγω, γιατί είναι πολύ πιθανό πως κάποιο μήνυμα ίσως να έρθει κατά τη διάρκεια της ημέρας, μολονότι ο Γουίγκινς ήταν αποκαρδιωμένος σχετικά με το θέμα χθες βράδυ. Je suis|réticent|à|(particule verbale)|partir|parce que|il est|très|probable|que|un certain|message|peut-être|(particule verbale)|arrive|pendant|(article défini)|durée|(article défini)|jour|bien que|(article défini)|Wiggins|était|découragé|relativement|avec|(article défini)|sujet|hier|soir I am|reluctant|to|(particle for infinitive)|leave|because|it is|very|likely|that|some|message|perhaps|(particle for infinitive)|arrives|during|the|duration|of the|day|although|the|Wiggins|was|discouraged|regarding|with|the|issue|yesterday|night Estou relutante em partir, pois é bem possível que uma mensagem chegue durante o dia, embora Wiggins tenha sido desencorajado sobre o assunto ontem à noite. Je suis réticent à partir, car il est très probable qu'un message puisse arriver au cours de la journée, bien que Wiggins ait été découragé à ce sujet hier soir. I am reluctant to leave, because it is very likely that some message might come during the day, although Wiggins was disheartened about the matter last night. Θέλω να ανοίξεις όλα τα σημειώματα και τα τηλεγραφήματα, και να ενεργήσεις κατά την κρίση σου αν κάποια νέα προκύψουν. Je veux|(particule verbale)|ouvres|tous|(article défini pluriel)|notes|et|(article défini pluriel)|télégrammes||(particule verbale)|agisses|selon|(article défini féminin singulier)|jugement|ton|si|quelque|nouvelles|surgissent I want|to|open|all|the|notes|and|the|telegrams||to|act|according to|your|judgment|your|if|any|news|arise Quero que abra todas as notas e telegramas e que actue à sua discrição se chegar alguma notícia. Je veux que tu ouvres toutes les notes et les télégrammes, et que tu agisses selon ton jugement si de nouvelles informations apparaissent. I want you to open all the notes and telegrams, and act at your discretion if any news arises. Να βασισθώ πάνω σου;» (verbe auxiliaire)|me repose|sur|toi To|rely|upon|you Posso contar convosco? Puis-je compter sur toi ? "Should I rely on you?"

«Απολύτως.» Absolument Absolutely Absolument. "Absolutely."

«Φοβάμαι πως δεν θα μπορέσεις να μου τηλεγραφήσεις, μιας κι είναι δύσκολο να γνωρίζω που ενδεχομένως να βρεθώ. je crains|que|ne|(futur)|pourras|(particule verbale)|me|télégraphieras|étant donné|et|est|difficile|(particule verbale)|sache|où|peut-être|(particule verbale)|me trouverai I fear|that|not|will|you will be able|to|me|telegraph|since|and|it is|difficult|to|know|where|possibly|to|I will be found "Receio que não me possa enviar um telegrama, pois é difícil saber onde posso estar. J'ai peur que tu ne puisses pas m'envoyer de message, car il est difficile de savoir où je pourrais me trouver. "I'm afraid you won't be able to call me, as it's hard to know where I might be." Αν σταθώ τυχερός, ωστόσο, ίσως να μη λείψω για πολύ. Si|je me tiens|chanceux|cependant|peut-être|(particule verbale)|ne|parte|pour|longtemps If|I stand|lucky|however|perhaps|to|not|I will be absent|for|long No entanto, se tiver sorte, talvez não me ausente durante muito tempo. Cependant, si j'ai de la chance, je ne serai peut-être pas absent longtemps. "If I'm lucky, however, I might not be gone for long." Θα βρω νεώτερα όποια κι αν είναι αυτά πριν επιστρέψω.» Je vais|trouver|nouvelles|peu importe|et|si|sont|cela|avant|je retourne I will|find|news|whatever|and|if|are|these|before|I return Vou descobrir mais coisas, sejam elas quais forem, antes de regressar". Je trouverai des nouvelles, quelles qu'elles soient, avant de revenir. I will find out more, whatever it may be, before I return.

Δεν είχα καθόλου νέα του μέχρι και το πρωινό. ne|avais|pas du tout|nouvelles|de lui|jusqu'à|et|le|petit déjeuner I did not|had|at all|news|of him|until|and|the|morning Não tive mais notícias dele até esta manhã. Je n'avais pas du tout de nouvelles de lui jusqu'au matin. I hadn't heard anything from him until this morning. Ανοίγοντας την Standard, ωστόσο, ανακάλυψα πως υπήρχε μια νεώτερη αναφορά σχετικά με την υπόθεση. en ouvrant|la|Standard|cependant|j'ai découvert|que|il y avait|une|plus récente|référence|concernant|avec|l'|affaire Opening|the|Standard|however|I discovered|that|there was|a|newer|report|regarding|with|the|case Ao abrir o Standard, no entanto, descobri que havia um novo relatório sobre o caso. En ouvrant le Standard, cependant, j'ai découvert qu'il y avait un rapport plus récent concernant l'affaire. However, upon opening the Standard, I discovered that there was a newer report regarding the case. Αναφορικά με την τραγωδία του Άνω Νόργουντ [σχολίαζε] έχουμε λόγους να πιστεύουμε πως το θέμα υπόσχεται να είναι ακόμη περισσότερο σύνθετο και μυστηριώδες από όσο αρχικά εικαζόταν. concernant|à propos de|la|tragédie|de|Haut|Norgund|[commentait]|nous avons|des raisons|de|croire|que|le|sujet|promet|de|être|encore|plus|complexe|et|mystérieux|que|autant|initialement|supposé Regarding|with|the|tragedy|of|Upper|Norgund|[commented]|we have|reasons|to|believe|that|the|subject|promises|to|be|even|more|complex|and|mysterious|than|as|initially|was presumed No que diz respeito à tragédia de Upper Norwood [comentou], temos razões para acreditar que o assunto promete ser ainda mais complexo e misterioso do que se suspeitava inicialmente. Concernant la tragédie de Upper Norwood [il commentait] nous avons des raisons de croire que le sujet promet d'être encore plus complexe et mystérieux que ce qui était initialement supposé. Regarding the tragedy of Upper Norwood [it was commented] we have reasons to believe that the matter promises to be even more complex and mysterious than initially suspected. Νεώτερα στοιχεία απέδειξαν πως ήταν εντελώς αδύνατο πως ο κ. Θαντέους Σόλτο θα μπορούσε να έχει με οποιοδήποτε τρόπο εμπλακεί στην υπόθεση. Nouvelles|éléments|ont prouvé|que|était|complètement|impossible|que|M|Monsieur|Thadeus|Solto|(verbe auxiliaire futur)|pouvait|(particule de verbe)|avoir|par|n'importe quel|moyen|impliqué|dans|affaire Newer|evidence|proved|that|was|completely|impossible|that|the|Mr|Thandeus|Solto|would|be able|to|have|in|any|way|involved|in the|case Provas mais recentes demonstraram que era completamente impossível que Thadeus Solto pudesse estar envolvido no caso de alguma forma. Des éléments plus récents ont prouvé qu'il était totalement impossible que M. Thaddeus Salt puisse être impliqué de quelque manière que ce soit dans l'affaire. Newer evidence has shown that it was completely impossible for Mr. Thaddeus Solto to have been involved in the case in any way. Εκείνος κι η οικονόμος, η κ. Μπέρνστοουν, αφέθηκαν ελεύθεροι χθες το βράδυ. Il|et|la|gouvernante|la|M|Bernstein|ont été|libres|hier|le|soir He|and|the|housekeeper|the|Mr|Bernstein|were released|free|yesterday|the|evening Ele e a governanta, a Sra. Bernstone, foram libertados ontem à noite. Lui et la gouvernante, Mme Bernstein, ont été libérés hier soir. He and the housekeeper, Mrs. Bernstein, were released last night. Πιστεύεται, ωστόσο, πως η αστυνομία έχει κάποιο στοιχείο σχετικά με τους πραγματικούς ενόχους, και πως υπόκειται σε έρευνα από τον Άθελνυ Τζόουνς, της Σκότλαντ Γιάρντ, με το ξακουστό δυναμισμό και την σωφροσύνη του. On croit|cependant|que|la|police|a|quelque|élément|concernant|avec|les|véritables|coupables|et|que|est soumis|à|enquête|par|le|Athelney|Jones|de|Scotland|Yard|avec|le|célèbre|dynamisme|et|la|sagesse|de lui It is believed|however|that|the|police|has|some|evidence|regarding|with|the|real|culprits|and|that|is subject|to|investigation|by|the|Athelney|Jones|of|Scotland|Yard|with|the|renowned|dynamism|and|the|prudence|his Acredita-se, no entanto, que a polícia tem uma pista sobre os verdadeiros culpados e que está a ser investigado por Athelney Jones, da Scotland Yard, com o seu famoso dinamismo e sagacidade. Cependant, il est cru que la police a un élément concernant les véritables coupables, et qu'elle est sous enquête par Athelney Jones, de Scotland Yard, avec son célèbre dynamisme et sa prudence. However, it is believed that the police have some evidence regarding the real culprits, and that it is under investigation by Athelney Jones of Scotland Yard, with his renowned vigor and prudence. Περαιτέρω συλλήψεις αναμένονται από ώρα σ' ώρα. D'autres|arrestations|sont attendues|de|heure|à|heure Further|arrests|are expected|from|hour|in|hour São esperadas mais detenções a qualquer momento. D'autres arrestations sont attendues d'heure en heure. Further arrests are expected at any moment.

«Αρκετά ικανοποιητικό όπως πάει μέχρι στιγμής,» σκέφθηκα. Assez|satisfaisant|comme|ça va|jusqu'à|présent|j'ai pensé Quite|satisfactory|as|goes|until|now|I thought "Bastante satisfatório até agora", pensei. «Assez satisfaisant jusqu'à présent,» pensai-je. "Quite satisfactory as it goes so far," I thought. «Ο φίλος Σόλτο είναι ασφαλής, όπως και να ‘χει. Le|ami|Solto|est|en sécurité|comme|aussi|à|ait The|friend|Solto|is|safe|no matter how|and|to|has "O amigo Solto está a salvo, de qualquer forma. «L'ami Solto est en sécurité, quoi qu'il arrive. "Friend Solto is safe, whatever happens. Αναρωτιέμαι ποιο ενδεχομένως να είναι το νεώτερο στοιχείο μολονότι δείχνει να αποτελεί μια στερεότυπη αντιμετώπιση όποτε η αστυνομία κάνει κάποια κουταμάρα.» je me demande|quel|peut-être|à|est|le|plus récent|élément|bien que|il semble|à|constituer|une|stéréotypée|approche|chaque fois que|la|police|fait|une certaine|erreur I wonder|which|possibly|to|be|the|newest|element|although|seems|to|constitute|a|stereotypical|approach|whenever|the|police|makes|some|mistake Pergunto-me qual será a mais recente pista, embora pareça ser uma resposta estereotipada sempre que a polícia faz alguma coisa estúpida". Je me demande quel pourrait être le dernier élément bien qu'il semble représenter une approche stéréotypée chaque fois que la police fait une bêtise.» I wonder what the latest clue might be although it seems to be a stereotypical response whenever the police make some blunder."

Πέταξα την εφημερίδα στο τραπέζι, αλλά εκείνη την στιγμή το μάτι έπιασε μια αγγελία στην στήλη των προσωπικών. J'ai jeté|le|journal|sur|table|mais|à ce moment-là|le|moment|l'|œil|a attrapé|une|annonce|dans|colonne|des|petites annonces I threw|the|newspaper|on the|table|but|that|the|moment|the|eye|caught|a|advertisement|in the|column|of|personals Atirei o jornal para cima da mesa, mas, nesse momento, o meu olho viu um anúncio na coluna pessoal. Je jetai le journal sur la table, mais à ce moment-là, mon œil tomba sur une annonce dans la colonne des petites annonces. I threw the newspaper on the table, but at that moment my eye caught an ad in the personal column. Πήγαινε έτσι: ΑΠΩΛΕΣΘΕΝΤΕΣ – Δεδομένου πως ο Μορντεκάϊ Σμιθ, βαρκάρης, κι ο γιος του Τζιμ άφησαν την προβλήτα του Σμιθ περίπου στις τρεις την περασμένη Τρίτη το πρωί με την ατμάκατο Χαραυγή, μαύρη με δυο κόκκινες λωρίδες, φουγάρο μαύρο με λευκή ρίγα, το ποσό των πέντε λιρών θα αποδοθεί σε όποιον προσφέρει πληροφορίες στην κ. Σμιθ, στην προβλήτα Σμιθ, είτε στον αριθμό 221Β, στην οδό Μπέϊκερ, σχετικά με την τοποθεσία του υπό συζήτηση Μορντεκάϊ Σμιθ και της λάντσας Χαραυγή. Va|comme ça||Étant donné|que|le|Mortdecai|Smith|batelier|et|le|fils|de|Jim|ont quitté|le|quai|de|Smith|vers|à|trois|le|dernier|mardi|le|matin|avec|le|bateau à vapeur|Dawn|noire|avec|deux|rouges|bandes|cheminée|noire|avec|blanche|bande|le|montant|de|cinq|livres|(indicates future tense)|sera remis|à|quiconque|fournit|informations|à la|Mme|Smith|à la|quai|Smith|soit|au|numéro|221B|à|rue|Baker|concernant|avec|la|localisation|de|sous|discussion|Mortdecai|Smith|et|de|barge|Dawn Go|this way||Given|that|the|Mortdecai|Smith|boatman|and|the|son|of|Jim|left|the|dock|of|Smith|around|at|three|the|last|Tuesday|the|morning|with|the|steamship|Dawn|black|with|two|red|stripes|funnel|black|with|white|stripe|the|sum|of|five|pounds|will|be awarded|to|whoever|provides|information|to the|Mrs|Smith|at the|dock|Smith|either|at the|number|221B|on the|street|Baker|regarding|with|the|location|of|under|discussion|Mortdecai|Smith|and|of|launch|Dawn Diz assim: PERDIDO - Como Mordecai Smith, barqueiro, e o seu filho Jim deixaram Smith's Wharf por volta das três horas da manhã de terça-feira passada com o vapor Charavy, preto com duas riscas vermelhas, funil preto com risca branca, a soma de cinco libras será reembolsada a quem der informações a Mrs. Smith, em Smith's Wharf, ou no n.º 221B, Baker Street, sobre o paradeiro de Mordecai Smith e do vapor Charavy em discussão. Allez comme suit : DISPARUS – Étant donné que Mordecaï Smith, le batelier, et son fils Jim ont quitté le quai Smith vers trois heures mardi dernier matin avec le bateau à vapeur Aube, noir avec deux bandes rouges, cheminée noire avec une bande blanche, la somme de cinq livres sera remise à quiconque fournira des informations à Mme Smith, au quai Smith, soit au numéro 221B, rue Baker, concernant la localisation du Mordecaï Smith en question et du bateau Aube. Go this way: MISSING – Given that Mordecai Smith, a boatman, and his son Jim left Smith's wharf around three last Tuesday morning with the steam launch Dawn, black with two red stripes, black funnel with a white stripe, the sum of five pounds will be paid to anyone who provides information to Mrs. Smith, at Smith's wharf, or at 221B Baker Street, regarding the whereabouts of the aforementioned Mordecai Smith and the launch Dawn.

SENT_CWT:AFkKFwvL=12.93 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.52 SENT_CWT:AFkKFwvL=6.27 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.0 fr:AFkKFwvL en:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=147 err=0.00%) translation(all=117 err=2.56%) cwt(all=1609 err=2.36%)