Articles
Islandų kalboje nevartojami neapibrėžtieji artikeliai.
Það er maður sem heitir Daði sem vill hitta þig
Yra žmogus, vardu Daði, kuris nori su jumis susitikti
Beveik visada prie daiktavardžio pridedami baigtiniai straipsniai (prijungtasis baigtinis straipsnis). Lentelių, kuriose pateikiamos tik galūnės, deja, nepakanka, nes galūnė ne visada yra tiksli žodžio dalis, kuri keičiasi pridėjus straipsnį.
Pabaigos keitimo pavyzdys:
Þetta er til manns sem pantaði verkfæri héðan
Tai skirta žmogui, kuris iš čia užsisakė įrankių
Þetta er til mannsins sem pantaði verkfæri héðan
Tai skirta žmogui, kuris užsisakė įrankius iš čia
Žodžio viduryje vykstančio pokyčio pavyzdys:
Þetta er frá börnum sem vilja hjálpa
Tai jei iš vaikų, kurie nori padėti
Þetta er frá börnunum sem vilja hjálpa
Tai iš vaikų, kurie nori padėti
Čia pateikiami žodžiai vyrui, moteriai ir vaikui be kilmininko:
Vyriška | Moteriška | Neutrali | |
---|---|---|---|
Vardinis | Maður | Kona | barn |
Akusatyvas | Mann | Konu | barn |
daiktavardis | Manni | Konu | barni |
Genityvas | manns | konu | barns |
Daugiskaita
Vyriška | Moteriška | Neutrali | |
---|---|---|---|
Vardinis | Menn | Konur | Börn |
Akusatyvas | Menn | Konur | Börn |
daiktavardis | Mönnum | Konum | Börnum |
Genityvas | Manna | kvenna | barna |
Ir štai jūs turite juos su konkrečiu straipsniu
Vyriška | Moteriška | Neutrali | |
---|---|---|---|
Vardinis | maðurinn | konan | barnið |
Akusatyvas | manninn | konuna | barnið |
daiktavardis | manninum | konunni | barninu |
Genityvas | mannsins | konunnar | barnsins |
Daugiskaita
Vyriška | Moteriška | Neutrali | |
---|---|---|---|
Vardinis | mennirnir | konurnar | börnin |
Akusatyvas | mennina | konurnar | börnin |
daiktavardis | mönnunum | konunum | börnunum |
Genityvas | mannanna | kvennanna | barnanna |
Islandų kalboje taip pat yra laisvasis apibrėžtasis dėmuo, kuris rašomas prieš daiktavardį, tačiau jis vartojamas retai. Kai vartojamas toks apibrėžtasis artikelio tipas, tarp artikelio ir daiktavardžio turi būti būdvardis.
Čia matote, kaip jis naudojamas geram vyrui, moteriai ir vaikui
Eintala (vienaskaita) | Fleirtala (daugiskaita) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Karlkyn | Kvenkyn | Hvorugkyn | Karlkyn | Kvenkyn | Hvorugkyn | |
vardinis |
hinn góði maður | hin góða kona | hið góða barn | hinir góðu menn | hinar góðu konur | hin góðu börn |
akusatyvas |
hinn góða mann | hina góðu konu | hið góða barn | hina góðu menn | hinar góðu konur | hin góðu börn |
datyvas |
hinum góða manni | hinni góðu konu | hinu góða barni | hinum góðu mönnum | hinum góðu konum | hinum góðu börnum |
genityvas |
hins góða manns | hinnar góðu konu | hins góða barns | hinna góðu manna | hinna góðu kvenna | hinna góðu barna |
Baigiamojo artikelio vartojimo pavyzdžiai
Hin íslenska þjóð gengur til kosninga á morgun
Islandųtauta balsuos rytoj
Lygiai tą patį galite pasakyti naudodamiesi pridėtu straipsniu, tik jis ne toks oficialus. Pavyzdžiui, taip:
Íslenska þjóðin gengur til kosninga á morgun
Organizacijų ir klubų pavadinimuose dažnai vartojamas laisvasis žodis. Dažnai taip nutinka, kai viena organizacija suskyla į dvi arba kai yra dvi organizacijos, kurių veikla beveik nesiskiria. Gali būti, kad pvz:
„Íslenska bogfimifélagið“ ir „Hið íslenska bogfimifélag“ kaip atskiri klubai
Abu reiškia: Islandijos šaudymo iš lanko klubas.
Taip pat: „Íslenska skákfélagið“ ir „Hið íslenska skákfélag“
Abu reiškia: „Islandijos šachmatų klubas“.
Tačiau tokių klubų pavadinimams nebūtina vartoti straipsnių. „Bogfimifélag Íslands“ ir „Skákfélag Íslands“ atitinkamai reikštų: „Islandijos šaudymo iš lanko klubas“ ir „Islandijos šachmatų klubas“.