Conditional
Sąlygos ir reikalavimai
Imperatyvas islandų kalboje sudaromas įvairiai, priklausomai nuo to, kaip mandagiai elgiatės.
Mandagusis įsakomasis žodis yra labai paprastas: vartokite veiksmažodį vilja (noriu) ir pridėkite infinityvą.
Vilt þú slökkva á ljósinu?
Tiesioginis vertimas: ar norite išjungti šviesą?
Tinkamas vertimas: Prašau išjunkite šviesą.
Vilt þú bíða aðeins?
Tiesioginis vertimas: ar norite šiek tiek palaukti?
Tinkamas vertimas: Prašome šiek tiek palaukti.
Taip pat galime vartoti padalyvį, kuris yra šiek tiek mandagesnis.
Vildir þú slökkva á ljósinu?
Tiesioginis vertimas: Ar norėtumėte išjungti šviesą?
Tinkamas vertimas: Ar galėtumėte išjungti šviesą?
Formaliau subjunktyvas būtų vartojamas naudojant formą "myndir" (būtų):
Myndir þú vilja slökkva á ljósinu?
Kai liepiate žmonėms ką nors daryti (nors iš tikrųjų neprašote), nevartojate veiksmažodžio vilja
Slökkt þú á ljósinu
Jūs išjungiate šviesą
Bíð þú aðeins
Šiek tiek lauksite
Šiuolaikinėje kalboje veiksmažodį paprastai jungiame su įvardžiu
Vilt þú slökkva á ljósinu? -> Viltu slökkva á ljósinu
Vilt þú bíða aðeins? -> Viltu bíða aðeins
Vildir þú slökkva á ljósinu? -> Vildirðu slökkva á ljósinu?
Vildir þú bíða aðeins? -> Vildirðu bíða aðeins?
Myndir þú vilja slökkva ljósið? -> Myndirðu vilja slökkva ljósið?
Slökkt þú á ljósinu -> Slökktu á ljósinu
Bíð þú aðeins -> Bíddu aðeins
Parodykime daugiskaitos pavyzdžių
Viljið þið slökkva á ljósinu? -> Viljiði slökkva á ljósinu?
Viljið þið bíða aðeins? -> Viljiði bíða aðeins?
Vilduð þið slökkva á ljósinu? -> Vilduði slökkva á ljósinu?
Vilduð þið bíða aðeins? -> Vilduði bíða aðeins?
Mynduð þið vilja slökkva ljósið? -> Mynduði vilja slökkva ljósið?
Slökkvið þið á ljósinu -> Slökkviði á ljósinu / Slökkviðið á ljósinu
Bíðið þið aðeins -> Bíðiði aðeins / Bíðiðið aðeins