Idioms

Islandų kalboje yra veiksmų, kurių negalima išreikšti vien veiksmažodžiu. Po veiksmažodžio eina vienas ar keli būdvardžiai, sudarantys kitokią reikšmę turinčią idiomą. Daugelis šių idiomų gali būti labai painios, jei jų nežinote. Štai keletas pavyzdžių:

Að gera við = taisyti

Að gera að = prižiūrėti (pavyzdžiui, prižiūrėti žaizdas ar sužeidimus)

Að halda fram hjá = apgaudinėti sutuoktinį, svetimauti

Að halda fram = teigti, tvirtinti

Að taka fram = pasakyti, atkreipti į ką nors dėmesį pasakant

Að halda við = turėti romaną su

Að halda sér við = išlaikyti save formoje

Að halda einhverju við = prižiūrėti kažką (kam reikia priežiūros)

Að halda upp á = švęsti, džiaugtis

Að taka upp á = nuspręsti daryti

Að hafa uppi á = rasti

Að finna upp á = išrasti, sugalvoti (ką nors daryti)

Að horfa upp á = stebėti, kaip kas nors vyksta (dažnai neigiamai)

Að halda úti = išlaikyti kažką, kas tęsiasi

Að halda út = ištverti

Að gefa út = skelbti

Að halda með = palaikyti, būti kieno nors pusėje

Að taka frá = rezervuoti

(nors „að taka eitthvað frá einhverjum“ reiškia „atimti kažkąkažkieno“)

Að taka við = gauti, sekti (jei kalbama apie įvykius, kurie seka paskui)

Að taka við af = pakeisti žmogų (atliekantį užduotį ar einantį pareigas)

Að taka saman við = užmegzti romantiškus santykius

Að halda sér saman = tylėti (dažnai vartojama pikta arba neigiama prasme)

Að koma fram = atlikti, išryškėti

Að koma saman um = sutikti

Toliau pateikiamos šių žodžių reikšmės atskirai arba kituose deriniuose

Að gera = padaryti

Við = prie, šalia

Að halda = turėti

Fram = pirmyn

Hjá = iki

Fram hjá = praeitis

Sér = jie patys