Idioms
Islandų kalboje yra veiksmų, kurių negalima išreikšti vien veiksmažodžiu. Po veiksmažodžio eina vienas ar keli būdvardžiai, sudarantys kitokią reikšmę turinčią idiomą. Daugelis šių idiomų gali būti labai painios, jei jų nežinote. Štai keletas pavyzdžių:
Að gera við = taisyti
Að gera að = prižiūrėti (pavyzdžiui, prižiūrėti žaizdas ar sužeidimus)
Að halda fram hjá = apgaudinėti sutuoktinį, svetimauti
Að halda fram = teigti, tvirtinti
Að taka fram = pasakyti, atkreipti į ką nors dėmesį pasakant
Að halda við = turėti romaną su
Að halda sér við = išlaikyti save formoje
Að halda einhverju við = prižiūrėti kažką (kam reikia priežiūros)
Að halda upp á = švęsti, džiaugtis
Að taka upp á = nuspręsti daryti
Að hafa uppi á = rasti
Að finna upp á = išrasti, sugalvoti (ką nors daryti)
Að horfa upp á = stebėti, kaip kas nors vyksta (dažnai neigiamai)
Að halda úti = išlaikyti kažką, kas tęsiasi
Að halda út = ištverti
Að gefa út = skelbti
Að halda með = palaikyti, būti kieno nors pusėje
Að taka frá = rezervuoti
(nors „að taka eitthvað frá einhverjum“ reiškia „atimti kažką iš kažkieno“)
Að taka við = gauti, sekti (jei kalbama apie įvykius, kurie seka paskui)
Að taka við af = pakeisti žmogų (atliekantį užduotį ar einantį pareigas)
Að taka saman við = užmegzti romantiškus santykius
Að halda sér saman = tylėti (dažnai vartojama pikta arba neigiama prasme)
Að koma fram = atlikti, išryškėti
Að koma saman um = sutikti
Toliau pateikiamos šių žodžių reikšmės atskirai arba kituose deriniuose
Að gera = padaryti
Við = prie, šalia
Að halda = turėti
Fram = pirmyn
Hjá = iki
Fram hjá = praeitis
Sér = jie patys