Prepositions
Islandų kalboje yra nemažai prielinksnių, kurie jau primena angliškus žodžius.
Ég keypti brauðið fyrir þig.
Aš nusipirkau duonos jums.
Šių giminingų prielinksnių reikšmė paprastai sutampa su anglų kalbos reikšme. Nepaisant to, kiekvieną prielinksnį reikia išmokti atskirai, daug nesukčiaujant su anglų kalba.
Kiekvienas prieveiksmis turi gramatinį atvejį: akuzatyvą, datyvą arba genityvą. Kai kurie prieveiksmiai vadinami "dviprasmiškais" prieveiksmiais, nes kartais jie turi akuzatyvą, o kartais datyvą. Tačiau šis modelis dažniausiai yra taisyklingas ir greitai išmokstamas. Nominatyvinių prieveiksmių nėra.
Pirmiausia apžvelkime kai kuriuos kaltinamuosius prieveiksmius:
Gegnum |
per |
Gegnum skóginn (per mišką) |
Fyrir |
kam |
Fyrir þig (tau) |
Við |
šalia, prie, netoli |
Við tjörnina (prie ežero) |
Um |
aplink/apie |
Um þetta tölum við (Mes kalbame apie tai) |
Kringum |
Around |
Allt í kringum mig (viskas aplink mane) |
Toliau pateikiame daiktavardinių prieveiksmių pavyzdžių.
Frá |
iš, nuo |
frá borginn (iš miesto) |
Næst |
Šalia |
Næst borginni (šalia miesto) |
frá |
nuo |
Frá mér (nuo manęs) |
Gegn |
prieš |
Gegn óvininum (prieš priešą) |
andspænis |
priešais |
Andspænis mér (veidu į mane) |
Toliau turime keletą genetinių prieveiksmių.
Til |
Kam |
Bréf til mín (Laiškas man) |
Milli |
Tarp |
Þetta er milli ykkar (Tai tarp jūsų (dviejų)) |
Án |
be |
Án stólsins míns (be mano kėdės) |
Utan |
lauke |
Utan vegjanna (už sienų) |
Galiausiai turime dvipusės reikšmės prieveiksmius. Kai jie apibūdina judėjimą ko nors link, jie vartojami kaltinamuoju atveju. Kai jie nusako fiksuotą padėtį, jie vartojami kilmininku.
á |
ties, ant, ant |
í |
į |
yfir |
aukščiau, virš |
undir |
pagal |
fyrir |
priešais |
Pateikiame keletą kontrastingų atvejų pavyzdžių:
Það bolti í húsinu. (datyvas)
Namuose yra kamuolys. (be judesio)
Ég henti bolta í húsið. (akuzatyvas)
Įmečiau kamuolį į namus. (kamuolys judėjo)
Við hlupum inn í safnið. (akuzatyvas)
Įbėgome į muziejų. (anksčiau buvome lauke)
Við hlupum inni í safninu. (datyvas)
Bėgome [aplink] muziejaus viduje. (mes nekeitėme vietos, palyginti su muziejumi)
Hann stendur yfir mér. (datyvas)
Jis stovi virš manęs/virš manęs. (jis stovi virš žmogaus)
Hann Hoppaði yfir mig. (akuzatyvas)
Jis peršoko per mane. (jis pakeitė poziciją manęs atžvilgiu)
Panašiai yra ir su prieveiksmiu með (su). Jei einate su kuo nors, kaip lygus su lygiu, jis vartojamas dativu, bet jei ką nors kur nors nuvedate (tai reiškia, kad jūs valdote, kad kažkur nuvežtumėte), jis vartojamas akuzatyvu. Jei jūs nešiojate daiktus su savimi, taip pat bus vartojamas akuzatyvas, nes jūs kontroliuojate objektą.
Ég fór með konunni minni í sumarfrí - datyvas (þgf)
Išvykau atostogauti su žmona
Ég fór með konuna mína á spítalann, því hún var meðvitundarlaus - akuzatyvas (þf)
Tiesioginis vertimas: nuėjau su žmona į ligoninę, nes ji buvo be sąmonės
Tinkamas vertimas: Ašnuvežiau žmoną į ligoninę, nes ji buvo nesąmoninga
Ég fór með bílinn minn í viðgerð – akuzatyvas (þf)
Tiesioginis vertimas: važiavau su savo automobiliu į remontą
Tinkamas vertimas: Paėmiau savo automobilį remontuoti
Daugelis islandų kalbos prielinksnių yra sudaryti iš daugiau nei vieno prielinksnio
Fyrir utan (þf) = išskyrus
Bak við (þf) = už
Fyrir aftan (þf) = už
Fyrir framan (þf) = priešais
Fyrir neðan (þf) = under (taip pat galima vartoti undir, bet tada þf reiškia judėjimą, o þgf - tai, kas nejuda)
Jei norite pasakyti šalia, galite pasakyti næst (þgf), bet tai labiau panašu į senesnę islandų kalbą. Dažniausiai vartojame við hliðina á (þgf).
Ég sit næst honum.
Ég sit við hliðina á honum.
Aš sėdžiu šalia jo