Possesive
Tam, kad khmerų kalboje kažką padarytumėte nuosavybe, mes naudojame žodį ‘roboh’ របស់. Tai tiesiog eina prieš daiktavardį, kurį jis keičia:
Mano – roboh knyom របស់ ខ្ញុំ
Tavo – roboh neak របស់ អ្នក
Jo – roboh go-ad របស់ គាត់
Mūsų – roboh yerng រូប្ិ យើង
Jų – roboh gay រធស គេ
Kieno – roboh naagay រកិក ណា គេ
Anglų kalboje, kai norime naudoti nuosavybę, mes ją dedame prieš daiktavardį. Pavyzdžiui, mes pasakytume ‘jo automobilis’. Tačiau khmerų kalboje nuosavybę dedame po daiktavardžio, todėl tai būtų ‘automobilis jo’. Tai taip pat galioja ir apskritai būdvardžiams, būdvardis visada eina po daiktavardžio, kurį aprašo. Pažvelkite į šiuos pavyzdžius:
Jo automobilis – laan roboh go-ad ឡាន រង័យ គាត់
Mano draugas – mudpayak roboh knyom មិត្តភ័ក្ របស់ ខ្ញុំ
Tavo namas – p'deah roboh bong ផ្ទះ របស់ បង
Automobilis – laan ឡាន
Nors tai yra teisingas būdas sudaryti privatinę formą, kartais bendroje kalboje gali būti praleidžiamas ‘roboh’ របស់:
Jo automobilis – laan go-ad ឡាន គាត់
Mano draugas – mudpayak knyom មិត្តភ័ក្រ ខ្ញុំ
Tavo namas – p'deah bong ផ្ទះ បង