Adjectives

Būdvardžiai

Skirtingai nuo daugelio kalbų, vietnamų kalbos būdvardžiai laikosi tiesioginio modelio ir nėra dar naudojami priklausomai nuo modifikuojamo daiktavardžio. Šis struktūros paprastumas leidžia lengvą mokymąsi ir pritaikymą. Pažvelkime, kaip naudojami būdvardžiai vietnamų kalboje, sutelkiant dėmesį į jų vietą sakiniuose, palyginimo formas ir kai kuriuos įprastus būdvardžius.

Vieta sakiniuose

Vietnamiečių kalboje būdvardžiai paprastai eina po daiktavardžio, kurį jie apibūdina, priešingai nei anglų kalboje.

  • "mèo dễ thương" (miela katė) - Čia, "dễ thương" (miela) eina po "mèo" (katė).

Lyginamieji laipsniai

Vietnamiečių kalboje lyginamieji ir aukščiausi laipsniai formuojami skirtingai nei anglų kalboje, dažnai naudojant papildomus žodžius, o ne keičiant būdvardžio formą.

  • Palyginimas: "Anh ấy cao hơn tôi." (Jis yra aukštesnis nei aš.)
  • Aukščiausias laipsnis: "Cô ấy là người đẹp nhất." (Ji yra gražiausias žmogus.)

Dažni būdvardžiai ir jų naudojimas

  • "dễ thương" (miela)
  • "đẹp" (gražus)
  • "nhanh" (greitas)
  • "chậm" (lėtas)
  • "lớn" (didelis)
  • "nhỏ" (mažas)

Vietnamiečių kalboje būdvardžiai gali būti vartojami kaip predikatai be veiksmažodžio "būti".

  • "Cô ấy đẹp." (Ji graži.) - Atkreipkite dėmesį į "būti" trūkumą.