כאן סקרנים | איך "ערב של שושנים" הפך להמנון אצטדיונים אירופי?
|||||Roses||||
Here are curious How did "Evening of Roses" become a European stadium anthem?
אלו האוהדים של קבוצת נירנברג מגרמניה.
those||||Nuremberg|
These are the fans of the Nuremberg group from Germany.
אם הלחן שהם שרים לפיו נשמע לכם מוכר,
|melody|||to which|||
If the melody they sing to you sounds familiar,
כנראה ששירתם במסייעת או שאתם אוהבים את צמד הדודאים
|that you served|the assistant|||||the duo|the Duda'im
You seem to have served with the aid or you like the duo pair
כי השיר הזה לא נולד בגרמניה, אלא דווקא כאן, בישראל,
||||||but rather|||
Because this song was not born in Germany, but here, in Israel,
כשיר אהבה רומנטי ומתוק.
is a song|||
A romantic and sweet love song.
"ערב של שושנים, נצא נא אל הבוסתן..."
|||let's go|please||the orchard
"An evening of roses, please go out to the orchard ..."
ילידי המילניום כנראה מכירים את הלחן מהסימפול של ההרכב הצרפתי
natives|the millennium||||melody|from the sample||the band|French
Millennial natives probably know the melody from the simplicity of French composition
"The Parakit" בשיר "Save Me" בשנת 2016. אחלה שיר.
|Parakit|||||great|
"The Parakit" in the song "Save Me" in 2016. There is a song.
אז איך הפך "ערב של שושנים" ללהיט אוהדים בכדורגל האירופי?
||||||to a hit|||European
So how did "Evening of Roses" become a fan hit in European football?
יעקב הוא בלוגר כדורגל ישראלי שנסע לראות משחק בנירנברג, גרמניה.
||blogger||||||in Nuremberg|
Yaakov is an Israeli football blogger who went to see a game in Nuremberg, Germany.
הוא ציפה לתצוגת עידוד מטורפת ולקצת כדורגל אירופי איכותי,
|hoped|the show|cheering|crazy|and a bit|||quality
He was expecting a crazy display of encouragement and some quality European football,
ואת כל זה הוא גם קיבל במנות גדושות. אבל באמצע המשחק,
||||||in portions|heaping portions|||
And all this he also received in large portions. But in the middle of the game,
הדליק את האצטדיון שיר אוהדים שהזכיר לו דווקא את ימי הטירונות:
lit up||the stadium||fans||||||basic training
Lighted the stadium a fan song that reminded him precisely of the days of rookies:
"יעקב שבר שמירה, שתו לו את הרגילה..."
|broke the guard|guard|they drank|||the regular
"Jacob broke a watch, drink his usual ..."
וזה לא רק הקהל בנירנברג.
||||in Nuremberg
And it's not just the Nuremberg crowd.
חיפוש קצר ביוטיוב מראה שגם אוהדי קבוצת פרטיזן בלגרד מסרביה
||YouTube|shows||the fans of||Partizan||from Serbia
A brief search on YouTube shows that Belgrade partisan fans from Serbia, too
כתבו המנון אוהדים שמבוסס על אותו לחן בדיוק.
|anthem|||||melody|
Write a fan anthem based on the exact same tune.
וגם אוהדי היריבה העירונית המושבעת שלהם "הכוכב אדום" בלגרד.
||rival|city|sworn||the star||
And fans of their sworn urban rival "The Star Red" Belgrade.
וכמותן יש עוד קבוצות ומועדונים בכל רחבי אירופה.
like them||||and clubs|||
And like them there are more teams and clubs all over Europe.
יעקב חזר הביתה והראה להורים שלו סרטון שצילם במהלך המשחק.
|||and showed||||he filmed||
Jacob returned home and showed his parents a video he had taken during the game.
"מצחיק", אבא שלו אמר, "למה הגרמנים שרים את ערב של שושנים?"
||||||sing||||
את השיר כתב משה דור והלחין יוסף הדר בשנת 1955.
|||||and composed||Hadar|
The song was written by Moshe Dor and composed by Joseph Hadar in 1955.
הוא היה ה-להיט של צמד הדודאים ישראל גוריון ובני אמדורסקי,
|||hit|||the Dudaim||Gurion||Amdursky
He was the hit of the duo Israel Gurion and Amorsky,
סטטיק ובן אל של שנות ה-50.
Static|||||
Static and Ben of the 50's.
כמו אמנים ישראלים אחרים,
|artists||
Like other Israeli artists,
גם הדודאים זכו להצלחה בינלאומית אדירה
The Dudes also had tremendous international success
בימים שלאחר מלחמת ששת הימים,
In the days following the Six Day War,
והופיעו עם "ערב של שושנים" בכל רחבי העולם,
and appeared|||||||
And performed with "Evening of Roses" all over the world,
מה שגרם לאמנים ממדינות אחרות לבצע גרסאות משלהם לשיר.
||the artists|||perform||their own|
Which caused artists from other countries to perform their own versions of the song.
זו למשל הזמרת היווניה המפורסמת ננה מושקורי,
||the singer|Greek|the famous|Nana Mouskouri|Mouskouri
For example, the famous Greek singer Nana Muskuri,
וזו הלהקה היוגוסלבית "DAH",
|the band|Yugoslav band|DAH
And this is the Yugoslav band "DAH",
שבשנת 1974 הוציאה על אותו לחן את השיר "Sosana".
||||melody|||Sosana
כעבור שנה עברה הלהקה לבלגיה,
after||moved||to Belgium
A year later, the band moved to Belgium,
ועכשיו השיר חרך את מצעדי הפזמונים בכל רחבי אירופה וגם במערב גרמניה,
||topped||charts|the charts|||||in West Germany|
And now the song scorched the chorus parades all over Europe and also in West Germany,
שם שמעו אותו אוהדי נירנברג והחליטו לייבא אותו למגרש הכדורגל.
|||fans|Nuremberg|and they decided|import||to the field|soccer field
There, Nuremberg fans heard it and decided to import it into the football field.
בארץ, אגב, שרים אותו גם בטדי ובסמי עופר, לא רק בצבא.
|by the way||||at Teddy|at Sammy|Ofer|||the army
In Israel, by the way, it is also sung by Teddy and Sammy Ofer, not just the army.
עוד לפני עידן יוטיוב, נדדו שירי אוהדים בין מדינות
||era|YouTube|traveled|fan songs|||
Even before the YouTube era, fan songs have wandered across countries
ולעיתים אפילו יבשות.
and sometimes||continents
And sometimes even dry.
למשל הקלאסיקה "הפועל עולה",
|the classic|the worker|
For example, the "working up" classics,
מבוססת על להיט קנדי משנות ה-80 ששמו "Pop Goes The World".
based||hit|Canadian||||Pop|||
Based on a 1980s Canadian hit called "Pop Goes The World".
אבל ספק אם מישהו בישראל עדיין מקשר בין השניים.
|doubt|||||connects||the two
But it is doubtful that anyone in Israel is still linking the two.
בואו ניקח למשל את השיר הספרדי "el porompompero"
let's|let's take||||Spanish|the|
שהפך במגרשי הספורט בישראל ל"פולופולופופו".
that turned|the sports fields||in Israel|to Polofol
Which has become "Polopolopopo" in Israeli sports fields.
אבל רגע, מה זיהו האוהדים בשיר האהבה השקט והרגוע
|||identified|||||and calm
But wait, what did the fans recognize in the quiet, calm love song
שגרם להם להפוך אותו להמנון האצטדיונים?
||turn||to the anthem|the stadiums
Who made them the stadium anthem?
יש מספר מאפיינים שגורמים לשיר להיות קליט.
||characteristics|that make|||catchy
There are a number of characteristics that make a song catchy.
זה מתבטא גם מבחינת הקצב וגם מבחינת הצלילים.
|is expressed||in terms of|rhythm|||the sounds
It is expressed both in terms of rhythm and in terms of sounds.
מבחינת הקצב יש תבנית ריתמית שחוזרת על עצמה לאורך כל השיר.
|||pattern|rhythmic pattern|that repeats|||||
In terms of rhythm there is a rhythmic pattern that repeats throughout the song.
התבנית הזאת מאפשרת לייצר שיר אוהדים שנלמד בקלות,
the template||allows|to create||fan song|that is learned|
This template makes it easy to produce a fan song that is easily learned,
אבל עדיין מכיל יותר נפח מוזיקלי ממקצב תופים בנאלי
||contains||volume||rhythm|drums|banal
But still contains more musical volume than a banal drum beat
של תיבה אחת חוזרת.
|box||
Of one repeated box.
מבחינת הצלילים, השיר בנוי במנעד מצומצם שנקרא סקסטה -
the sounds of|the sounds||constructed|in a limited range|limited range|called a sixth|sixth
In terms of sounds, the song is built in a limited range called Sexta -
מרווח של שישה תווים.
space|||characters
Six character interval.
זה גורם לכך שכל בן אדם ממוצע יכול לשיר את השיר בלי מאמץ
||||||average||||||effort
This makes it possible for any average person to sing the song effortlessly
ובלי לטפס בין אוקטבות.
|climbing||octaves
And without climbing between octaves.
מאפיין נוסף שבא לידי ביטוי הוא הסימטריה בין החלקים השונים בשיר.
characteristic|||expression|expression||the symmetry||||
Another characteristic that is expressed is the symmetry between the different parts of the song.
אומנם בשיר שלנו, ערב של שושנים, יש לנו גם בית וגם פזמון,
indeed|||evening||||||verse||chorus
Although in our song, An Evening of Roses, we have both a home and a chorus,
אבל יש לנו תבנית שחוזרת על עצמה במדויק בשניהם
|||template|that repeats|||exactly|in both
But we have a pattern that is precisely repeated in both
מבחינת הצלילים ומבחינת המקצב.
in terms of|the sounds||the rhythm
In terms of sounds and in terms of rhythm.
בבית יש לנו "נצא נא אל הבוסתן",
|||let's go|||the orchard
ובפזמון "ורוח שושן נושבה".
and in the chorus|and the spirit|of the lily|blows
And in the refrain "and a lily wind was blowing."
העתק מדויק.
copy|exact
Exact copy.
דוגמה נוספת היא השיר "Seven Nation Army",
|additional|||Seven||
שהפך בשנים האחרונות לפריט חובה כמעט בכל אצטדיון ספורט ברחבי העולם.
has become|||item|must-have|||stadium|||
Which in recent years has become a must-have item in almost every sports stadium around the world.
אז מה יהיה הלהיט הישראלי הבא שיכבוש את אירופה?
|||the hit|||that will conquer||
So what will be the next Israeli hit to conquer Europe?
אולי "מהפכה של שמחה"?
|revolution||
Maybe a "revolution of joy"?
"לילה יורד לאט, ורוח שושן נושבה..."
|||||blows
"Night is slowly coming down, and a lily wind is blowing ..."