חדשות מהעבר יהדות המזרח - מבצעי העלייה ממרוקו
||||операции||
|from the past|||operations of||from Morocco
News from the past Eastern Jewry - the aliyah operations from Morocco
שלום, ותודה שהצטרפתם אלינו ל"חדשות מהעבר" בחינוכית.
||that you joined||"News"|from the past|
Hello, and thank you for joining us for Educational News.
תתחילו לארוז,
|упаковывать
"Start packing"|Start packing
Start packing,
כי היום אנחנו יוצאים למחנה קיץ בשווייץ.
||||||в Швейцарии
||||to camp||to Switzerland
Because today we are going to a summer camp in Switzerland.
טוב, מחנה קיץ זה רק שם קוד ל...
Well, summer camp is just a code name for ...
חכו תראו. כל הפרטים אחרי הכותרות.
|||детали||заголовки
Wait|||||the headlines
Wait look. All the details after the headlines.
אסון ספינת "אגוז" -
катастрофа|корабль|Орех
disaster|ship|Nut
Walnut Ship Disaster -
הספינה עמוסת העולים
|нагруженная|мигранты
the ship|loaded|
The ship is loaded with immigrants
שטבעה בדרכה לישראל.
она упала|по дороге|
drowned|on her way|
Who drowned on her way to Israel.
עליית הנוער -
подъем молодежи|молодежь
|the youth
Youth Aliyah -
500 ילדים יהודים
500 Jewish children
עולים לישראל במבצע מתוחכם.
||операция|умный
||operation|sophisticated operation
Immigrants to Israel in a sophisticated operation.
250 דולר לאדם -
$ 250 per person -
מדינת ישראל משלמת למלך מרוקו
||pays|to the king|
The State of Israel pays the King of Morocco
תמורת העלאת היהודים לארץ.
в обмен на|подъемом||
in exchange for|immigration||
In exchange for bringing the Jews to Israel.
שוב שלום.
Hello again.
בעבר הייתה במרוקו קהילה יהודית משגשגת,
|was||community||thriving
In the past, Morocco had a thriving Jewish community,
ויהודי מרוקו לקחו חלק
and the Jews||took|
And the Jews of Morocco took part
בכל תחומי החיים במדינה המוסלמית שחיו בה.
|fields of||||lived|
In all spheres of life in the Muslim country in which they lived.
אבל זה השתנה.
But that has changed.
בשנת 1956,
In 1956,
כשמונה שנים אחרי הקמת מדינת ישראל,
about eight|||||
About eight years after the establishment of the State of Israel,
הצרפתים ששלטו במרוקו עוזבים, המדינה מקבלת עצמאות,
the French|that ruled|||||
The French who ruled Morocco leave, the country gains independence,
ומלך מרוקו מבטיח ליהודים המשך שילוב מלא בחברה.
and the king||promises||continuation|integration||
And the King of Morocco promises the Jews continued full integration into society.
בואו נבדוק איך זה קורה.
|we'll check|||
Let's see how that happens.
שלום לעידן, שנמצא עכשיו בקזבלנקה.
|to Idan|||in Casablanca
Hello to Idan, who is now in Casablanca.
"אהלן וסהלן", מירי. אם יורשה לי,
|and welcome|||may I|
"Hello and hello," Miri said. If I may,
היום את ממש "ג'מילה".
|||g'mila
Today you are literally "Jamila".
תודה, גם אתה יפה היום.
Thank you, you are beautiful today too.
אתה שולט במרוקאית, עידן? -לא, לא. לא ממש.
|controls|in Moroccan|||||
Do you speak Moroccan, Idan? -no no. Not really.
חילקו לנו מילון עברית-ערבית-מרוקאית.
distributed to us|||||Moroccan
We were given a Hebrew-Arabic-Moroccan dictionary.
זאת אומרת לי חילקו,
|||They divided
I mean they divided me,
היהודים שגרים פה דווקא יודעים מרוקאית.
The Jews who live here actually know Moroccan.
את רוצה "קאו קאו"? -מה זה?
|||cow||
Do you want "Cao Cao"? -What is?
אלה בוטנים - "קאו קאו". -אה... לא, אני לא רוצה בוטנים.
|peanuts||cow||||||
These are peanuts - "Cao Cao". -Oh ... no, I do not want peanuts.
אני רוצה שתתחיל לספר מה קורה במרוקו. -"טייב".
||to start|||||okay
I want you to start telling what's going on in Morocco. - "Tayeb".
אז מלך מרוקו מצהיר שהוא יגן על היהודים,
|||declares||protect||
So the King of Morocco declares that he will protect the Jews,
וידאג לשילובם בחברה.
and will ensure|their integration|
And will ensure their integration into society.
לראיה, הוא אפילו ממנה יהודי, ד"ר ליאון בן זקן,
for example|||||Dr|Leon||
For evidence, he is even from her a Jew, Dr. Leon Ben Zaken,
לתפקיד המכובד
|the esteemed
To the honorable position
של שר ה"פוסטה" - הדואר.
||the post|the mail
Of the Minister of the "Post" - the post office.
שר מיוחד לדואר, מירי. איזה רעיון!
Special Minister for the Post, Miri. What an idea!
האמת, אני מחכה לחבילה מאי-ביי כבר חצי שנה.
|||package|||||
Honestly, I've been waiting for a package from eBay for half a year.
לא משנה. כדי שהיהודים ירגישו בבית,
||||will feel|
Does not matter. So that the Jews will feel at home,
המלך אפילו נותן לאחד הרחובות את השם מגן דוד.
|||||||of David|
The king even gives one of the streets the name Star of David.
אבל הבטחות לחוד ומעשים לחוד. בפועל קרו דברים אחרים.
|promises|aside|and actions|separately||happened||
But promises aside and deeds aside. In practice other things happened.
למשל, כשליש מבתי הספר היהודיים הולאמו על ידי הממשלה המרוקאית,
|about a third||||nationalized||||the Moroccan
For example, about a third of Jewish schools have been nationalized by the Moroccan government,
וגם נאסר על היהודים להוציא את רכושם ממרוקו.
|forbidden|||to remove||their property|
And the Jews were also forbidden to take their property out of Morocco.
ובאמת אלפי יהודים ממרוקו רוצים לעלות לארץ,
And really thousands of Jews from Morocco want to immigrate to Israel,
אבל הממשלה המרוקאית ממש לא אוהבת את זה.
But the Moroccan government really does not like it.
תקשיב לציוץ מהטוויטר
|to the tweet|from Twitter
Listen to the tweet from Twitter
של דריס מחמדי, שר הפנים של מרוקו:
|Driss|Mahmoudi||the interior||Morocco
Of Driss Mahmadi, Minister of the Interior of Morocco:
תני לי רגע לעלות מול דריס מחמדי בפרטי.
give||||||Mahmadi|privately
Give me a moment to go up in front of Dries Muhammadi in private.
א-קיצר, בקהילה היהודית מבינים שהם לא הולכים ללקק דבש
|shortened|||||||lick honey|
A-Kitzer, the Jewish community understands that they are not going to lick honey
מהמופלטות שמכין להם השלטון החדש.
the fritters|prepares for them|||
From the fugitives prepared for them by the new government.
אבל היהודים לא מתייאשים.
|||give up
But the Jews do not despair.
ב-1955 מקים המוסד מחתרת יהודית במרוקו,
|establishes|the Mossad|underground movement||
In 1955, the Mossad establishes a Jewish underground in Morocco,
ומבריח בעזרתה קבוצות של יהודים בדרך הים לספרד ולצרפת.
and smuggling|with her help|||||||and France
And with its help smuggles groups of Jews by sea to Spain and France.
בין השנים 1956 ל-1961 מבריחה המחתרת בספינות
|||smuggles|the underground|in the ships
Between 1956 and 1961, the underground escaped by ship
כשלושים אלף עולים. הכול חשאי.
||||secret
About thirty thousand immigrants. Everything is secret.
יהודים מתחילים להיעלם ממרוקו.
||disappear|
Jews begin to disappear from Morocco.
באמת תהיתי לאן נעלמו השכנים שלי.
|I wondered||have disappeared||
I really wondered where my neighbors had gone.
בשנת 1959 הציונות מוצאת אל מחוץ לחוק במרוקו,
|Zionism|find||||
In 1959 Zionism finds outlaw in Morocco,
ועכשיו היהודים לא יכולים אפילו להגיד שהם רוצים לעלות לארץ.
And now the Jews can not even say that they want to immigrate to Israel.
תראי את המסרון ששלח איסר הראל, ראש המוסד דאז,
||text message||Isar|Harel|||
Look at the message sent by Issar Harel, then head of the Mossad,
לראש הממשלה דוד בן גוריון:
To Prime Minister David Ben-Gurion:
רוב העולים שיצאו בדרך הים הגיעו לישראל בשלום,
Most of the immigrants who went by sea arrived in Israel in peace,
אבל לא כולם.
But not everyone.
זהו סיפורה של ספינת "אגוז".
|story||ship|
This is the story of the ship "Walnut".
הספינה נשכרה על ידי המוסד בשנת 1960,
the ship|was rented||||
The ship was chartered by the Mossad in 1960,
והמסלול שלה היה קבוע. היא הייתה יוצאת
and the route|||fixed|||
And its trajectory was fixed. She would go out
עמוסה ב-50-40 עולים
Amosah||
Loaded with 50-40 immigrants
מחוף אל-חוסיימה שבמרוקו לגיברלטר,
from the coast||Husima|in Morocco|Gibraltar
From the coast of al-Husseima in Morocco to Gibraltar,
ומשם לישראל.
And from there to Israel.
אבל בשיט השלושה עשר, בעשרה בינואר 1961
|by boat|the three||ten|
But on the Thirteenth Sail, on January 10, 1961
קורה אסון.
A disaster is happening.
בדרך לגיברלטר הספינה טובעת,
|||sinks
On the way to Gibraltar the ship sinks,
וארבעים ושלושה העולים, איש צוות ושליח המוסד שעל סיפונה
and forty|||||agent||that|on board
And forty-three immigrants, a staff member and the emissary of the Mossad on board
טובעים במצולות.
drowning|depths
Drowning in the abyss.
רק שלושה אנשי צוות ספרדים שורדים באסון.
||||Spaniards|survive|disaster
Only three Spanish crew members survive the disaster.
עשרים ושניים חללים נמצאים. השאר
twenty|and two|spaces||
Twenty-two spaces are found. The rest
אבדו לנצח.
lost|forever
Lost forever.
הגופות נטמנות בבית הקברות העתיק באל-חוסיימה.
the bodies|buried||||in Baal|
The bodies are buried in the ancient cemetery in al-Husseima.
שנים לאחר מכן מנסים גורמים שונים
||||factors|
Years later, various parties are trying
להביא להעלאת עצמות מעפילי "אגוז" לקבורה בישראל.
|for the raising|bones|of immigrants||burial|
to bring the remains of the "Walnut" immigrants for burial in Israel.
סם בן שטרית,
||Shitrit
Sam Ben Shtrit,
ממייסדי הפדרציה העולמית של יהדות מרוקו,
of the founders|the federation||||
One of the founders of the World Federation of Moroccan Jews,
נסע עשרות פעמים בחשאי, וניסה לשכנע את מלך מרוקו
|||secretly|||||
traveled dozens of times in secret, and tried to convince the King of Morocco
להתיר את המהלך.
to allow||
to allow the process.
בואי נשמע את זה ממנו:
נשבעתי לעשות כל אשר לאל ידי
swore||||my power|
I vowed to do all that is in my power
כדי להעלות אותם לירושלים
to bring them up to Jerusalem
עליה חלמו,
|dreamed
to which they dreamed,
ובדרך אליה קיפחו את חייהם.
||lost their lives||lives
And on the way to her, they lost their lives.
הוא פנה גם לפייס הפרטי של אין-ספור אישים חשובים,
|turned to||to Facebook|||||persons|
He also approached the private face of countless important figures,
למשל מזכ"ל האו"ם פרז דה קוויאר, ראש ממשלת צרפת ז'אק שיראק,
|secretary|UN|Perez|||||||Shiraq
such as the UN Secretary-General Pérez de Cuéllar, French Prime Minister Jacques Chirac,
וגם שר החוץ האמריקאי הנרי קיסינג'ר.
|||||Kissinger
רק ב-1992 הסכים המלך חסן השני
||agreed||Hussein|
Only in 1992 did King Hassan II agree
לאפשר את העלאת העצמות לישראל.
|||the remains|
to allow the transfer of the bones to Israel.
הן הובאו לארץ במבצע איילת השחר,
|were brought|||Ayelet|the dawn
They were brought to the country in Operation Eilat Hashachar,
ונקברו בטקס ממלכתי בהר הרצל.
and were buried||state||Herzl
And they were buried in a state ceremony on Mount Herzl.
מעפילי "אגוז", אף על פי שלא נחשבו באמת מעפילים,
illegal immigrants||||||were considered||illegal immigrants
The "Egoz" immigrants, even though they were not truly considered immigrants,
מונצחים בשמות רחובות ובאנדרטות ברחבי הארץ.
commemorated|in the names of||and in the monuments||
are commemorated in the names of streets and in monuments across the country.
האסון רק הוכיח שחייבים להגיע להסדר
||proved that|we must||agreement
The disaster only proved that we must reach an arrangement
שיאפשר את עליית היהודים בצורה מסודרת וחוקית.
|||||organized|and legal
that will allow the immigration of Jews in an orderly and legal manner.
וזה יקרה ממש בהמשך.
And this will happen very soon.
מבצע "מוראל" -
operation|moral
Operation 'Morale' -
מה הקשר בין מחנה קיץ בשווייץ
What is the connection between a summer camp in Switzerland
לעלייה סודית של מאות ילדים?
|secret|||
and the secret immigration of hundreds of children?
מהר לישראל -
Quick to Israel -
סוף סוף יש הסדר,
|||the arrangement
Finally there is an arrangement,
ויהודי מרוקו עולים לארץ.
And Jews from Morocco are immigrating to the land.
והחידה היומית:
and the riddle|daily riddle
And the daily riddle:
תודה שחזרתם אלינו.
Thank you for coming back to us.
כמו שראינו קודם, העלייה הבלתי-חוקית
|||the immigration||
As we saw earlier, the illegal immigration
מסכנת מאוד את חיי היהודים העולים ממרוקו,
endangering||||||
poses a significant danger to the lives of Jews immigrating from Morocco,
וצריך למצוא פתרון אחר, משהו מקורי.
|||||original
and a different solution needs to be found, something original.
ומכיוון שמקוריות היא שמו השני של המוסד,
And since|originality|||||
and since originality is the other name of the institution,
אפשר לסמוך עליו שימציא תכנית גאונית:
|trust||will devise|plan|brilliant
You can rely on him to come up with a brilliant plan:
מחנה קיץ.
Summer camp.
יש! מחנה קיץ! איך אני מתרגש... את יודעת,
Yes! Summer camp! How excited I am... You know,
כשהייתי ילד הייתי יוצא למחנה קיץ,
הייתי מתעורר עם משחת שיניים על הפרצוף.
|||toothpaste|||face
I would wake up with toothpaste on my face.
כולם היו צוחקים עליי. -נשמע כמו טראומה לשנים ארוכות.
||laughing|||||for years|
Everyone would laugh at me. -Sounds like trauma for many years.
נכון, מירי, ועכשיו הגיע הזמן לעשות תיקון.
That's right, Miri, and now it's time to make a correction.
הנוקמים - עידן האולטרון? לא!
the Avengers||Ultron|
The Avengers - Age of Ultron? No!
הנוקמים - עידן אלתרמן!
the Avengers||
The Avengers - Age of Alterman!
לא הבנת, עידן.
You didn't understand, Idan.
מחנה קיץ זה רק סיפור כיסוי. זו התכנית של המוסד.
|||||cover story||||
This summer camp is just a cover story. It's the Mossad's plan.
שליח של המוסד יתחזה לנציג ארגון הומניטרי שוויצרי,
the messenger|||will impersonate|representative|||Swiss
An agent of the Mossad will impersonate a representative of a Swiss humanitarian organization,
כי השוויצרים תמיד ניטרלים, וישכנע את השלטונות במרוקו
|the Swiss||neutral|and convince||the authorities|
because the Swiss are always neutral, and will convince the authorities in Morocco.
להסכים להוציא אלפי יהודים ומוסלמים למחנה קיץ בשווייץ.
to agree||||and Muslims|||
To agree to take thousands of Jews and Muslims to a summer camp in Switzerland.
הכוונה היא לרכז את הילדים היהודים בשווייץ,
||to gather||||
The intention is to gather the Jewish children in Switzerland,
ומשם להעלות אותם לישראל.
and from there to bring them to Israel.
כך שאם אתה מתכוון לצבוע ילד מסכן
|||mean|paint||poor child
So if you intend to paint a poor child
במשחת שיניים באמצע הלילה -
toothpaste|||
with toothpaste in the middle of the night -
זה לא יקרה הפעם. -חבל, אבל העיקר שנוסעים לשווייץ,
||||||||to Switzerland
it won't happen this time. - It's a shame, but the main thing is that we're going to Switzerland,
יש שם יופי של שוקולד.
There is a beautiful chocolate there.
באותו הזמן חי בשווייץ דיוויד ליטמן,
||||David|Litman
At the same time, David Litman lived in Switzerland,
צעיר יהודי בריטי שהמשפחה שלו יושבת על ערמות של כסף.
|||||||piles||
a young British Jew whose family sits on piles of money.
בשווייץ ליטמן נתקל בספר על עלייתו ונפילתו של הרייך השלישי,
||encountered|||rise|and its fall|of|empire|
In Switzerland, Litman came across a book about the rise and fall of the Third Reich,
כלומר היטלר והמפלגה הנאצית, והוא מזדעזע.
|||the Nazi||is horrified
namely Hitler and the Nazi party, and he is shocked.
תראי את הפוסט שהוא מפרסם:
||||is publishing
Look at the post he is publishing:
אז די לשבת ולקרוא. זמן לעשות מעשים.
||||||actions
So enough sitting and reading. It's time to take action.
ליטמן פונה לכל ארגון יהודי בז'נווה, רוצה לעזור,
|turns to||||in Geneva||
Litman addresses every Jewish organization in Geneva, wants to help,
ולבסוף מגיע לארגון "או-אס-אי",
and eventually arrives at the organization "O.S.A."
עבודה וביטחון ליתומים,
|and security|for orphans
Work and security for orphans,
שעוסק בהצלת ילדים אחרי מלחמת העולם השנייה.
|rescuing|||||
dealing with the rescue of children after World War II.
ובמקרה,
And by chance,
יומיים קודם לכן פונה שליח הסוכנות
|||addressed|the messenger|agency
Two days earlier, an agent of the agency was approached.
למנהל הארגון בבקשה למצוא מתנדב לפעילות סודית במרוקו.
to the manager||||a volunteer|activity||
To the organization's manager, please find a volunteer for a secret activity in Morocco.
זוכרים? לארגן מחנה קיץ.
Do you remember? Organize a summer camp.
נשמע לי שדיוויד ליטמן מתאים למשימה כמו...
||David||suitable||
It sounds to me like David Litman is suitable for the task like...
סירופ סוכר לספינג'. -בהחלט. -אה?
syrup||for spinning||
Sugar syrup for sphing'. -Definitely. -Huh?
הנה כתב המינוי שלו.
||the appointment|
Here's his appointment letter.
מבצע "מוראל" יוצא לדרך.
Operation 'Moral' is underway.
ליטמן מגיע לקזבלנקה ומתחיל לארגן את המחנה.
||to Casablanca|and starts|||
Litman arrives in Casablanca and starts organizing the camp.
מה שהוא לא יודע זה...
What he doesn't know is...
זה בעצם הכול.
That's actually everything.
קבל את הסטטוס של גד שחר, שליח המוסד במרוקו:
||||Gad|Shachar|||
Receive the status of Gad Sahar, the Mossad agent in Morocco:
אני בהלם, מירי.
|in shock|
I'm in shock, Miri.
יכול להיות שגם אנחנו כאן כחלק מקונספירציה גדולה יותר?
||||||conspiracy||
Could it be that we are here as part of a larger conspiracy?
יש מצב שאנחנו רק קמופלאז', הסוואה,
||||camouflage|camouflage
Is it possible that we are just camouflage,
בזמן שחייזרים משתלטים על מוחם של הצופים דרך הטלוויזיה?
|aliens|take over||their minds||||
while aliens are taking over the viewers' minds through the television?
ואולי הם רוצים להשתלט על המוח שלך?
|||take over|||
Or maybe they want to take over your mind?
לא.
שליחי המוסד באמת עושים עבודת חריש,
the agents of|||||deep work
The Mossad agents really do a quiet job,
ומצליחים לשכנע את ההורים לשלוח את ילדיהם למחנה הקיץ
||||send||their children||
and succeed in convincing the parents to send their children to summer camp,
תמורת הבטחה שהם יקודמו בתור לעלייה לארץ.
in exchange for|promise||they will be promoted|||
in exchange for a promise that they will be prioritized for immigration to the country.
תשמעו את זה ממקור ראשון. רחל סבאח, ששלחה את ילדיה:
||||||Sabah|who sent||children
You'll hear this from a first-hand source. Rachel Sabah, who sent her children:
אני מוכן, הכול ארוז.
|||packed
I am ready, everything is packed.
סבבה, אבל בינתיים לליטמן יש בעיות.
||In the meantime|to Litman||
Okay, but in the meantime, Litman has problems.
כשהוא מגיע לתחנת המשטרה בקזבלנקה
When he arrives at the police station in Casablanca
עם רשימת הילדים היוצאים למחנה,
|||the ones leaving|
with a list of the children going to camp,
מפקד המשטרה מתעצבן ומאשים אותו בשותפות למזימה ציונית.
commander||gets angry|and accuses||partnership|to the scheme|Zionist
the police commander gets angry and accuses him of being part of a Zionist conspiracy.
ליטמן הגבר לא מאבד את העשתונות, זאת אומרת
|the man||||coolness||
Litman the man doesn't lose his composure, that is to say
מאבד אותם, אבל רק בכאילו:
||||pretend
loses it, but just pretending:
נתן הופעה של אוסקר.
|||Oscar
gave an Oscar-worthy performance.
לגמרי. אבל גם עכשיו הבעיות לא נגמרות.
||||||end
הקבוצות היו אמורות להגיע בצורה מדורגת,
||were supposed|||ranked
The groups were supposed to arrive in a staggered manner,
כל פעם קבוצה נוספת, לשהות בשווייץ,
||||to stay|
each time an additional group, to stay in Switzerland,
ואז לטוס במרוכז לישראל.
||in a concentrated manner|
and then fly together to Israel.
אבל נציגי המוסד החליטו שהילדים לא באמת יעשו סיור שוקולד בשווייץ,
|the representatives of|||||||tour||
But the representatives of the institution decided that the children will not actually have a chocolate tour in Switzerland,
ומי שמגיע עולה לארץ מיד. די מבאס.
||||||really sucks
And those who arrive go up to the country immediately. It's quite disappointing.
הקבוצות הראשונות נוחתות בישראל,
||land|
The first groups are landing in Israel,
ואי אפשר להסתיר את זה.
||hide||
And it is impossible to hide it.
תחנת הרדיו "קול ישראל" מדווחת על עלייה של ילדים ממרוקו.
|the radio|||reporting|||||
The radio station 'Voice of Israel' reports an increase in children from Morocco.
איפה הצנזורה כשצריך אותה?
|the censorship||
Where is the censorship when you need it?
מזל שהשלטונות במרוקו לא שומעים את הדיווח,
|that the authorities|||||the report
Fortunately, the authorities in Morocco do not hear the report,
אבל החשש לילדים ולליטמן כבד ביותר.
|||and the Litman||most
but the concern for the children and Litman is very serious.
במוסד מחליטים לסיים את המבצע מוקדם מהמתוכנן.
at the institution||||||than planned
The institution decides to end the operation earlier than planned.
בשורה התחתונה - במסגרת מבצע "מוראל"
||as part of||
Bottom line - as part of Operation 'Moral'
הועלו לישראל 530 ילדים, שזה די מרשים.
were brought|||||impressive
530 children were brought to Israel, which is quite impressive.
ב-1986, 25 שנה לאחר המבצע,
In 1986, 25 years after the operation,
הגיע ליטמן לאשקלון, קיבל תעודת הוקרה, ופגש את הילדים
|||||recognition|and met||
Litman arrived in Ashkelon, received a certificate of appreciation, and met the children
שהביא לעלייתם לארץ.
that brought|immigration to Israel|
who brought them to the country.
בשנת 2006 ליטמן ושני סוכנים נוספים,
|||agents|
In 2006, Litman and two other agents,
גד שחר ופנחס קציר,
|dawn|and Pinchas|Katzir
טסו לקזבלנקה כדי לשחזר את המבצע.
flew to|||to restore||
They flew to Casablanca to reconstruct the operation.
מאוד מרגש. אבל רגע, מירי, הילדים עלו,
Very exciting. But wait, Miri, the kids have grown up,
אבל מה עם ההורים? אי אפשר להשאיר אותם במרוקו,
||||||to leave||in Morocco
But what about the parents? We can't leave them in Morocco,
זה נוראי להפריד ככה משפחות.
||to separate||
תחשבי איך מרגיש ילד שנקרע מהוריו.
||||torn from|from his parents
Think about how a child feels when torn from their parents.
את התחושות של עולה במבצע "מוראל" מתאר ימין כנען:
|the feelings|||||describes||Canaan
Yamin Knaan describes the feelings of an immigrant in Operation 'Morale':
רבים מילדי עליית הנוער ממרוקו נקלטו בארץ לבד
|of the children||||were absorbed||
Many of the youth immigrants from Morocco were absorbed in the country alone.
כשהם נטולי משפחה, שלעתים עלתה שנים אחריהם.
|devoid||that sometimes|rose||after them
When they are without family, sometimes two years later.
תראי מה כתב חבר הכנסת לשעבר דניאל בן סימון,
||||the Knesset||||Simon
Look at what former Knesset member Daniel Ben Simon wrote,
שעלה ארצה עם אחותו ללא הוריו:
|||his sister||
who immigrated to the country with his sister without their parents:
אנחנו מתגעגעים. כלומר הם, הילדים.
|miss|||
We miss them. I mean, the children.
אף אחד לא שכח את ההורים. כולם מבינים שצריך לעלות.
|||forgot||||||
No one has forgotten the parents. Everyone understands that we need to go up.
אבל מה לעשות? מלך מרוקו לא מסכים. -או-הו...
||||||||oh
But what can we do? The King of Morocco does not agree. - Oh-ho...
תני לי לפנות אליו בפרטי. -שוב?
||to contact||privately|
כבר ראינו שאתה לא משהו עם שר הפנים המרוקני דריס מחמדי.
||||||||Moroccan||
We have already seen that you are not something with the Moroccan Interior Minister Dris Mahmedi.
בוא נשאיר את זה לגדולים. -שימי לב.
|leave|||for adults|Shimi|
Let's leave it to the grown-ups. -Pay attention.
חרא ו"קפוש"!
shit|and cap
Look "Kapush"!
שיחות חשאיות אכן מתקיימות עם מלך מרוקו.
|secret||are taking place|||
Secret talks are indeed taking place with the King of Morocco.
הוא מבין שלרוב היהודים במרוקו יש תחושת ציונות חזקה,
||||||feeling of||
He understands that most Jews in Morocco have a strong sense of Zionism,
ואי אפשר להתעלם מזה.
||ignore|
and this cannot be ignored.
בסופו של דבר הוא מסכים לפתרון מסוים:
תמורת העלמת עין תשלם מדינת ישראל לממשלת מרוקו
in exchange for|the concealment of||will pay||||
In exchange for turning a blind eye, the State of Israel will pay the Government of Morocco.
בין 50 ל-250 דולר עבור כל עולה.
Between 50 to 250 dollars for each immigrant.
מבצע "יכין" יוצא לדרך.
|Yachin||
Operation "Yachin" is underway.
שמעת את זה? יש לי הודעה. אולי זה ממרוקו?
אה... זאת גולדה:
||Golda
זה מה שהיא כותבת לי. נראה לי שהיא התבלבלה בכתובת.
||||||||got confused|in the address
This is what she writes to me. I think she got confused with the address.
עבור מדינת ישראל זה מספיק.
For the State of Israel, this is enough.
באוקטובר 1961 נפתחים בערים שונות במרוקו
|open|||
In October 1961, various cities in Morocco are opening.
משרדי ארגון יא"ס, הארגון שאחראי על הטיפול בעלייה,
||UNRWA|||||
והמוני יהודים נרשמים.
and the many||are registering
And millions of Jews are registering.
אמנם ליהודים אסור לקחת איתם לישראל את הרכוש שלהם,
|||||||the property|
Indeed, Jews are forbidden to take their property with them to Israel,
אבל חלקם מצליחים להגניב לפחות חלק ממנו.
|||sneak in|||
but some manage to sneak at least part of it.
בזה אחר זה הם יוצאים ממרוקו, ובשנת 1964 מסתיים מבצע "יכין",
||||||and in the year|ends||Yachin operation
One after another, they are leaving Morocco, and in 1964, Operation 'Yakhin' comes to an end,
לאחר שכשמונים אלף עולים הגיעו ממרוקו לישראל.
|about eighty|||||
after about eighty thousand immigrants arrived from Morocco to Israel.
העליות האלה מדהימות אותי בכל פעם מחדש.
the ascents||||||
These immigrations amaze me every time anew.
אפשר להגיד רק: ברוכים הבאים.
לגמרי.
כאן גם אנחנו מסיימים
|||finish
את התכנית שלנו להיום, ולא ניפרד
|||||say goodbye
לפני שנפתור את החידה היומית:
|that we solve||the riddle|
ציור קיר?
painting|wall
Mural?
אז לא הבנתי, מה הקשר
So I didn't understand, what is the connection?
לעלייה לישראל? -אין קשר. אולי...
To immigrating to Israel? -There is no connection. Maybe...
הסוואה. -אה, הסוואה זה טוב.
camouflage||||
אולי הם רק רצו
להעלות את המורל. -יכול להיות.
||morale||
תודה שהייתם אתנו.
|you were|
חפשו אותנו באתר החינוכית.
search for us|||
ביי ביי. -ביי ביי.
היית במרוקו פעם?
לא הייתי, אבל אני רוצה לנסוע.
כן, אומרים ששווה.
כן, נורא יפה. -פעם אחת לא ניסע...
||||||we will travel
תכתוב: יוסי אלימלך
write||
ייעוץ לשון לכתוביות: רווית ליגום
consultation||||Ligon
הפקת כתוביות: אולפני אלרום
production|||