העכבר והמרגלית
|和玛格丽特
the mouse|the pearl
Die Maus und die Spinne
The mouse and the spider
Мышь и паук
老鼠和蜘蛛
תעלומה בארמון המלך
mystery||the king
A mystery in the King's Palace
國王宮殿的謎團
בָּארמון של מלך סִרְקִיָא קרה דבר מוזר: המֶלך ישב על כֵּס המְלוּכָה, סובב אֶת הטבעת שֶעַל אצבָּעו, וּפתאום פָּרץ בִּצעקות: "הטַבַּעת!
|||||||||||||||在|||||
|||Sirkia||||the king|||throne|the throne|turned||the ring|that on||and suddenly|burst|in screams|the ring
In the palace of the king of Sirkia a strange thing happened: the king sat on the throne, turned the ring on his finger, and suddenly burst out shouting: "The ring!
在國王西爾基亞的宮殿裡發生了一件奇怪的事情:國王坐在王座上,轉動著他手指上的戒指,突然大聲喊道:"戒指!
המַרְגָלית!"
玛尔戈丽特
the pearl
The miracle!"
那顆珍珠!"
"מה קרה?"
「發生了什麼事?」
שאלו השׂרים.
|the ministers
Asked the ministers.
大臣們問道。
"המרגלית!"
the pearl
"The pearl!"
「瑪爾蓋特!」
קרא המלך, "האבן היקרה נפלה מהטבּעת וְנֶעלמה."
||||fell||and disappeared
The king exclaimed, "The precious stone fell from the ring and disappeared."
國王說:「寶石從戒指上掉下來了,消失了。」
הִבּיט המלך אֶל הרִצפּה ולא ראה אֶת המרגלית, הסתכל סָביב ולא מצא אותה.
looked|||the floor|and not|saw|the|the pearl|||||it
The king looked at the floor and did not see the pearl, looked around and did not find it.
國王看向地面,沒有看到寶石,四周打量卻找不到它。
האבן הזוהרת והיקרה ביותר בַּמַמְלָכה איננה.
|the shining|and the precious|||is not
The most glorious and precious stone in the kingdom is gone.
這個國度中最閃亮、最珍貴的寶石不見了。
"המרגלית של המלך אבדה," הודיעו השָׂרים.
|||is lost|the ministers announced|the ministers
"The king's pearl has been lost," the ministers announced.
「國王的珍珠不見了,」大臣們宣布。
"לאן נֶעלמה המרגלית?"
|disappeared|
"Where did the pearl go?"
「珍珠跑去哪裡了?』
תָהוּ היועצים.
tohu|the consultants
The consultants wondered.
顧問們感到困惑。
"צריך לחפּשׂ אֶת המרגלית," אמרו נַעֲרֵי המלך.
|to search||||the king's youths|
"We must look for the pearl," said the king's boys.
"需要尋找珍珠," 國王的少年們說。
חיפשׂוּ אֶת האבן הטובה מאחורֵי כֵּס המלוכה.הֵציצו מִתחת לַשולחן.
they searched||||behind|the throne||they peeked||the table
Look for the good stone behind the throne. Peek under the table.
他們在王座的後面尋找寶石,還從桌子底下查看。
סָרקו כל מקום וְכל פינה, אבָל המרגלית לא נִמצאה.
they searched||place|and every|||||was found
They scanned every place and every corner, but the pearl was not found.
他們掃描了每個地方和每個角落,但未能找到珍珠。
"היכן המרגלית?"
"Where's the spy?"
「珍珠在哪裡?」
שאל המלך ונעץ אֶת עיניו בַּשָׂרים, בַּיועצים, בְּנַעֲרֵי המלך וּבַמְשָרתים.
||and he fixed||his eyes|the ministers|in the advisors|||and the servants
The king asked, staring at the ministers, the advisers, the king's boys, and the servants.
國王詢問,並盯著大臣們、顧問們、王子的侍臣以及僕人們。
איש לא יָדע.
No one knew.
沒有人知道。
המרגלית נֶעלמה כאילו בלעה אותה האדמה.
|||swallowed||the earth
Margalit disappeared as if swallowed by the earth.
珍珠消失了,就像被大地吞噬了一樣。
אבָל בְּעֶצם לא האדמה בלעה אֶת המרגלית אֶלָא מישהו אחֵר...
|in fact||||||but||
But in fact not the earth swallowed the pearl but someone else ...
但是其實並不是大地吞了珍珠,而是其他人...
העכבר מתלהב
|gets excited
The mouse is excited
老鼠很興奮
עכבר אחד שמנמן עבר מִתַחת לְכֵס המלוּכה והִבחין בָּאבן היקרה על הרצפה.
mouse||plump|||the throne||and noticed||||
One chubby mouse passed under the throne and noticed the precious stone on the floor.
一隻胖胖的老鼠從王座下走過,注意到了地板上的寶石。
"משהו נוצץ!"
|shiny
"Something sparkling!"
"有東西閃閃發光!"
התלהב העכבר.
the mouse got excited|
The mouse got excited.
老鼠興奮地說。
אולי זאת סוכרייה?
||糖果
||candy
Maybe it's a lollipop?
也許這是一顆糖果?
התקרב ותָקע אֶת אפו בַּמרגלית, לא, אין לה שום ריח.
||||珍珠|||||
he approached|and he stuck|||in the pearl|||||
Approached and stuck his nose in the pearl, no, she has no smell.
靠近並把鼻子插進瑪瑙裡,不,沒有什麼氣味。
ניסה לִנעוץ בה שיניים, לא, אין לה כל טעם.
|插入|||||||
tried|to sink|||||||
Tried to prick her teeth, no, she has no point.
試圖咬它,沒有,沒有任何味道。
דבר כל כך יפֶה, חשב העכבר, זוהֵר בְּכל צִבעֵי הקֶשת.
||||||it shines||colors of|
Such a beautiful thing, the mouse thought, glowing in all the colors of the rainbow.
這麼美的東西,老鼠想,閃耀著所有彩虹的顏色。
אני רוצֶה לקחַת אותו לעצמי.
||take||
I want to take it for myself.
我想把它帶走。
הוא לא שלי?
Is not mine?
它不屬於我嗎?
אולי זאת גנֵבה?
||theft
Maybe this is theft?
也許這是偷竊?
אבָל זה כל כך יפֶה.
But it's so beautiful.
但是這麼漂亮。
אני רוצֶה שיהיה שלי.
I want it to be mine.
我想要它是我的。
זה חייב להיות שלי.
It must be mine.
這一定是我的。
אִם אֶבְלע אותו אף אחד לא יִראה!
||||||will see
If I swallow it no one will see!
如果我吞下它,沒有人會看到!
והעכבר פער אֶת פִּיו, בָּלע אֶת המרגלית וּבָרח.
and the mouse|opened||||||
And the mouse opened its mouth, swallowed the pearl and fled.
然後老鼠張開了嘴,吞下了那顆寶石並逃跑了。
"מה לעשׂות?"
|to do
"What to do?"
"該怎麼辦?"
שאלו השׂרים, היועצים, נַערֵי המלך והמשרתים, "המרגלית נעלמה.
|||||and the servants||disappeared
Asked the ministers, advisers, the king's boys, and the servants, "The pearl is gone.
王子們、顧問們、王的少年們和僕人們問道:"寶石消失了,
ממש כישוף."
|magic
A real spell. "
簡直就是施了魔法。"
הם לא הֶעלו בְּדַעתם שעכבר גנב אותה.
||considered|in their minds|||
They did not imagine that a mouse had stolen it.
"יש לי רעיון!"
"I have an idea!"
"我有一個主意!"
אמר יועץ המלך, "כדאי לִפנות לֶחָכם הגדול ר' פִּנְחָס בֶּן יָאִיר.
||||去请教||||||
||||to turn to|||||son of|
The king's adviser said, "It is worthwhile to turn to the great sage R. Pinchas ben Yair.
國王的顧問說:"不妨去找偉大的智者,賓哈斯·本·雅伊爾。
הוא תמיד מוצא פִּתְרון לִבְעיות וּלְתַעלומות."
|||solution||and to mysteries
He always finds a solution to problems and mysteries. "
他總是能找到解決問題和謎團的方法。"
ר' פנחס פותר התעלומות
||solves|mysteries
Rabbi Pinchas solves the mysteries
拉比芬哈斯解釋謎語
הלך המלך לר' פִּנְחָס ואמר לו: "ר' פִּנְחָס, קרה דבר נורא בָּארמון.
||to|||||||||
The king went to R. Pinchas and said to him: "R. Pinchas, a terrible thing happened in the palace.
國王去找拉比芬哈斯,對他說:"拉比芬哈斯,宮殿裡發生了一件可怕的事。
המרגלית היקרה שלי אבדה.
My precious pearl was lost.
我珍貴的寶石丟失了。
בבקשה, עזור לנו לפענח אֶת התעלומה."
|help||to solve||
Please help us solve the mystery. "
請幫我們解開這個謎團。
ענה לו ר' פִּנְחָס: "הוד מעלתך, וְכִי קוסם אני או מְכַשף?
||||glory|your honor|and if|magician|||sorcerer
R. Pinchas answered him: "Your Excellency, and that I am a magician or a sorcerer?
拉比平哈斯回答他:"您的尊嚴,我難道是占卜師還是巫師嗎?
איך אוּכל לִמצוא אֶת האבן שאבדה?"
|||||that was lost
How can I find the lost stone? "
我怎麼能找到那顆遺失的寶石呢?
"בבקשה," הִפציר בו המלך, "המרגלית יקרה מאוד לְלִבּי, עזור לי למצוא אותה."
|pleaded||||||||||
"Please," the king begged him, "the pearl is very dear to my heart, help me find it."
"請,"國王懇求他,"珍珠對我來說非常重要,幫我找到它。"
"אֲנַסֶה," אמר ר' פִּנְחָס, "אבָל אֵינִי מבטיח דבר."
我会尝试|||||||
|||||I am not|promising|
"Rape," said R. Pinchas, "but I do not promise anything."
"我會嘗試,"賓哈斯說,"但我不保證任何事情。"
קרא ר' פִּנְחָס לְכל העכברים וְכִינְסָם.
|||||and gathered them
R. Pinchas called all the mice and gathered them.
賓哈斯召集所有的老鼠並將它們聚集在一起。
באו העכברים מִכּל מקום וּמִכּל פינה, מִכּל החורים והמחילות והמאוּרות.
||||and from every|||the holes|and the burrows|and the burrows
The mice came from everywhere and from every corner, from all the holes and burrows and burrows.
老鼠們從各個地方和角落,從所有的洞穴和巢穴中來。
ר' פִּנְחָס הֶעמיד אֶת העכברים בשורה.
||set up|||in a row
R. Pinchas lined up the mice.
拉比平哈斯把老鼠們排成一排。
"מי גנב אֶת המרגלית של המלך?"
"Who stole the king's pearl?"
"誰偷了國王的珍珠?"
שאג.
roar
吼。
שום עכבר לא צִייֵץ ולא ענה.
|||tweet||
No mouse chirped or answered.
沒有一隻老鼠吱吱叫,也沒有應答。
הִבּיט ר' פִּנְחָס בָּעכברים, בָּחן כל אחד ואחד, מהעכבר הגדול ועד לָעכברון הַזעיר שבִּקְצה השורה, וּפִתאום שׂם לב למשהו מוזר: אַחד העכברים נִראָה משונֶה, הוא היה גיבן – בליטה צצה על גבו.
||||||||||||||||||||一个||||||||||
||||he examined|||||||||at the end of|the line|and suddenly|he put||||||looked||||hunchback|a bump|appeared||his back
R. Pinchas looked at the mice, examined each and every one, from the big mouse to the tiny mouse at the end of the line, and suddenly noticed something strange: one of the mice looked strange, it was a hump - a bump appeared on its back.
拉比平哈斯看著老鼠,仔細觀察每一隻,從最大的老鼠到排尾最小的老鼠,突然注意到了一些奇怪的事情:其中一隻老鼠看起來不尋常,它是一隻駝背的老鼠——背上冒出一塊隆起。
רְאיתם פעם עכבר גיבן?
you saw|||hunchback
Have you ever seen a humpback mouse?
你們見過駝背的老鼠嗎?
גם ר' פִּנְחָס לא ראה קודם לכן עכבר גיבן, וּמיד הֵבין מה קרה.
|||||||||and immediately|||
R. Pinchas had not seen a humpback mouse before either, and immediately understood what had happened.
連彼得·平哈斯以前也沒見過駝背的老鼠,立刻明白發生了什麼事。
"אתה הגנב!"
"You are the thief!"
"你就是小偷!"
צעק ר' פִּנְחָס, "אתה גנבת אֶת המרגלית וּבָלעת אותה.
|||||||and swallowed|
R. Pinchas shouted, "You stole the pearl and swallowed it.
拉比皮內哈斯大聲說:"你偷了這顆珍珠並吞下去。"
עליך להקיא אֶת המרגלית וּלְהַחזירה לַמלך."
you|to vomit||||to the king
You must vomit the pearl and return it to the king. "
"你必須嘔出這顆珍珠並把它還給國王。"
ואכן, העכבר פָּלט אֶת המרגלית.
and indeed||dropped||
Indeed, the mouse ejected the pearl.
果然,老鼠吐出了這顆珍珠。
באותו היום חגגו בְּארמון המלך אֶת שִיבַת המרגלית, וּמֵאז שום עכבר לא מנסֶה לִגנוב מרגליות או אבנים אחרות, כי סוף גנב לְהִתגלוֹת.
||庆祝|||||||||||||||||||
||celebrated|||(accusative particle)|the return of|||no|||tries|to steal|||||||thief|to be discovered
On that day in the king's palace they celebrated the return of the pearl, and since then no mouse has tried to steal pearls or other stones, for the end has been stolen to be revealed.
在那一天,王宮裡慶祝了珍珠的回歸,從那時起沒有老鼠再試圖偷取珍珠或其他寶石,因為小偷的最終命運就是被揭露。