משה והגדי
Moses|and the goat
موسى|والجدية
Moses und die Ziege
Moses and the Goat
Moïse et le bouc
摩西和山羊
موسى والجدّي
כְּשֶׁבָּרַח מֹשֶׁה לַמִּדְבָּר מִפְּנֵי פַּרְעֹה
when|Moses|to the desert|from before|Pharaoh
عندما هرب|موسى|إلى الصحراء|من|فرعون
When Moses ran away from the desert to speak against Pharaoh
عندما هرب موسى إلى الصحراء من فرعون
הוּא הִכִּיר שָׁם אֶת אִשְׁתּוֹ צִפּוֹרָה וְאֶת חוֹתְנוֹ יִתְרוֹ.
هو|عرف|هناك|(حرف جر)|زوجته|صفورة||حماه|يثروا
|recognized|there|||Tzipora|and|his father-in-law|Jethro
There he met his wife Zipporah and his father-in-law Jethro.
تعرف هناك على زوجته صفورة وحماه يثرون.
הוּא גָּר בְּאָהֳלָם וְהָיָה שְׂבַע רָצוֹן,
هو|يعيش|في خيمتهم|وكان|شبعان|رغبة
|lives|in Aholam|and he will be|satisfaction|pleasure
He lived in the tent and was satisfied,
كان يعيش في خيمتهم وكان سعيدًا,
וְהָיָה עוֹזֵר לְיִתְרוֹ וְרוֹעֶה אֶת הַצֹּאן.
and he was|helping|to Jethro|and he was tending||the sheep
وكان|يساعد|ليترو|ويرعى|ال|الغنم
And he would help the flock and graze the sheep.
وكان يساعد يثرون ويرعى الغنم.
יוֹם אֶחָד הֶחְלִיט גְּדִי מִן הָעֵדֶר לִבְרֹחַ
يوم|واحد|قرر|جدي|من|القطيع|الهروب
|one|decided|kid|from|the flock|to run away
One day Gadi decided to run away from the herd.
في يوم من الأيام قرر جدي من القطيع الهروب
וְהֵחֵל לָרוּץ וְלָנוּס בְּכָל הַכֹּחַ.
and began|to run|and to run|with all|the strength
وبدأ|للجري|والهروب|بكل|القوة
And began to run and flee with all his might.
وبدأ يركض ويهرب بكل قوته.
כְּשֶׁהִבְחִין מֹשֶׁה בַּגְּדִי הַקָּט
when he distinguished|Moses|in the goat|the small
عندما لاحظ|موسى|في الثوب|الصغير
When Moses noticed the garment
عندما لاحظ موسى الجدي الصغير
הוּא יָצָא בְּעִקְבוֹת הַגְּדִי הַנִּמְלָט.
هو|خرج|بأثر|الجدي|الناجي
|he went out|after|the kid|the escaped
He followed in the footsteps of the fleeing goat.
خرج في آثار الجدي الهارب.
הַגְּדִי בּוֹרֵחַ וּמֹשֶׁה אַחֲרָיו רוֹדֵף,
الجدي|يهرب|وموسى|خلفه|يلاحق
|runs|and Moses|after him|runs
The goat runs away and Moses chases after him,
الجدي يهرب وموسى خلفه يطارده,
מִתְאַמֵּץ וּמַזִּיעַ, נוֹשֵׁם וּמִתְנַשֵּׁף.
يتعب|ويتعرق|يتنفس|ويزفر
|and sweating|breathes|and panting
Exercises and sweats, breathes and exhales.
يَجْتَهِدُ وَيَتَعرَّقُ، يَنفَسُ وَيَتَنَفَّسُ.
וְהַגְּדִי דּוֹהֵר, לֹא מַפְסִיק, לֹא עוֹצֵר,
والجدية|يركض|لا|يتوقف|لا|يوقف
|runs||stops||stops
And the goat gallops, does not stop, does not stop,
وَالأَغْنَامُ تَجْرِي، لَا تَتَوَقَّفُ، لَا تَتَوَقَّفُ،
וּמֹשֶׁה אַחֲרָיו דּוֹלֵק, מְמַהֵר...
وموسى|خلفه|يجري|يسرع
||is chasing|
And Moses after him is on fire, in a hurry ...
وَمُوسَى وَرَاءَهَا يَجْرِي، يُسَرِّعُ...
עַד שֶׁהַגְּדִי נֶעֱצַר פִּתְאֹם
حتى|الجدي|توقف|فجأة
|the kid|stops|
Until the Capricorn stops abruptly
حَتَّى تَتَوَقَّفُ الأَغْنَامُ فَجْأَةً
מוּל בְּרֵכָה שֶׁל מַיִם וְהֵחֵל לִלְגֹּם.
مقابل|بركة|من|ماء|وبدأ|يشرب
|||||to drink
Opposite a pool of water and began to sip.
أَمَامَ بُحَيْرَةٍ مِنَ الْمِيَاهِ وَتَبَدَأُ بِالشُّرْبِ.
שׁוֹתֶה בְּצָמָא, שׁוֹתֶה וְגוֹמֵעַ.
يشرب|عند العطش|يشرب|ويشبع
|in thirst||and quenches
Drinks thirstily, drinks and swallows.
يَشْرَبُ فِي العَطَشِ، يَشْرَبُ وَيَشْبَعُ.
אָמַר לוֹ מֹשֶׁה: "לוּ הָיִיתִי יוֹדֵעַ
قال|له|موسى|لو|كنت|أعلم
Moses said to him, "If I had known
قَالَ لَهُ مُوسَى: "لَوْ كُنْتُ أَعْلَمُ
שֶׁכָּל הָרִיצָה וְכָל הַבְּרִיחָה
أنَّ كُلَّ|الجَري|وَكُلَّ|الهُروب
That all the running and all the escape
أَنَّ كُلَّ الجَرْيَانِ وَكُلَّ الهُرُوبِ
הָיְתָה כְּדֵי לְהַרְווֹת צִמְאוֹנְךָ,
كانت|لكي|تروي|عطشك
||to quench|your thirst
Was to quench your thirst,
كَانَ لِتَرْوِيَ ظَمَأَكَ،
לֹא הָיִיתִי בְּכַעַס אַחֲרֶיךָ רוֹדֵף...
لا|كنت|بغضب|ورائك|يلاحق
||in anger||
I was not angry with you, I chase after you ...
لَمْ أَكُنْ سَأَغْضَبُ عَلَيْكَ أَتْبَعُ...
וְכָעֵת, גְּדִי קָטָן, אַתָּה וַדַּאי עָיֵף.
and now||||surely|
والآن|جدي|صغير|أنت|بالتأكيد|متعب
And now, little Capricorn, you must be tired.
وَآنَ، جَدِي صَغِير، أَنتَ وَدَائِمًا مُتْعَب.
אָז בּוֹא נָשׁוּב חֲזָרָה אֶל הָעֵדֶר,
إذن|تعال|سنعود|عودة|إلى|القطيع
Then let's return to the flock,
إذًا هَلُمَّ نَعُود إِلَى الْقَطِيع،
בּוֹא וַעֲלֵה עַל כְּתֵפַי, הַכֹּל בְּסֵדֶר."
تعال|وارتفع|على|كتفي|كل شيء|على ما يرام
Come on and put on my shoulders, everything's fine. "
هَلُمَّ وَارْتَقِ عَلَى كَتِفَي، كُلُّ شَيْءٍ عَلَى مَا يُرَام."
מֹשֶׁה הִרְכִּיב אֶת הַגְּדִי עַל כְּתֵפָיו
موسى|ركب|ال|الجدي|على|كتفيه
|put on||||
مُوسَى حَمَلَ الْجَدِي عَلَى كَتِفَيْهِ
וּשְׁנֵיהֶם אֶל הָעֵדֶר כָּךְ שָׁבוּ יַחְדָּו.
وكلاهما|إلى|القطيع|هكذا|عادوا|معًا
And the two of them returned to the flock together.
وَكِلَاهُمَا إِلَى الْقَطِيع هَكَذَا عَادَا مَعًا.
רָאָה הַקָּדוֹשׁ הַבָּרוּךְ מִמְּרוֹמִים
رَأَى|الْقَدُّوس|الْبَارِك|مِنْ مَرَاتِب
See the Blessed One from on high
رَأَى الْقَدُّوسُ الْبَارُوكُ مِنَ الْمُرَتَفِعِينَ
אֵיךְ טִפֵּל מֹשֶׁה בַּגְּדִי, בְּחֶמְלָה וּבְרַחֲמִים,
كيف|عالج|موسى|بالجد|برحمة|وبراحم
||||with compassion|
How did Moses treat my clothes, compassion, and mercy?
كَيْفَ عَامَلَ مُوسَى بِالْخِدَاءِ، بِرَحْمَةٍ وَرَأْفَةٍ,
וְאָמַר: "אִם כָּךְ מֹשֶׁה עִם בְּנֵי צֹאן מִתְנַהֵג,
وقال|إذا|هكذا|موسى|مع|أبناء|الغنم|يتصرف
|||||||behaves
And he said, Thus saith Moses unto the children of the flock;
وَقَالَ: "إِنْ كَانَ مُوسَى هَكَذَا مَعَ أَبْنَاءِ الْغَنَمِ يُتَصَرَّفُ,
בִּמְסִירוּת וּבְאַהֲבָה מְטַפֵּל בָּם וְדוֹאֵג -
with dedication||||and he worries
بالتفاني|وبالمحبة|يعالج|بهم|ويعتني
With devotion and love he cares for them and cares -
بِالتَّفَانِي وَبِالْمَحَبَّةِ يَعْتَنِي بِهِمْ وَيَهْتَمُّ -
אָז אֵין לִי סָפֵק," הִמְשִׁיךְ הָאֵל,
إذن|ليس|لي|شك|استمر|الإله
Then I have no doubt, "God continues,
فَإِنَّهُ لَا شَكَّ لِي،" واصلَ الإِلَهُ,
שֶׁגַּם בִּבְנֵי הָאָדָם הוּא כָּךְ יְטַפֵּל.
حتى|في أبناء|البشر|هو|هكذا|سيعالج
That he will treat human beings in the same way.
فَكَمَا أَنَّهُ فِي بَنِي آدَم هُوَ كَذَلِكَ سَيَتَعَامَل.
לָכֵן בּוֹ אֶבְחַר לִרְעוֹת וּלְנַהֵל
لذلك|به|سأختار|للرعي|وللرعاية
||||and to lead
Therefore in him I will choose to graze and manage
لِذَلِكَ سَأَخْتَارُهُ لِرَعْيَةِ وَإِدَارَةِ
אֶת צֹאנִי שֶׁלִּי – אֶת עַם יִשְׂרָאֵל."
أَت|غَنَمِي|لِي|أَت|شَعْب|إِسْرَائِيل
My sheep, the people of Israel. "
غَنَمِي - شَعْبِ إِسْرَائِيل.
SENT_CWT:AFkKFwvL=4.33 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.48
ar:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=40 err=0.00%) translation(all=33 err=0.00%) cwt(all=177 err=0.56%)