第 三十六 堂
|trente-six|
|Lesson Thirty-Six|
|三十六|
Lesson 36
Salle 36
ホール36
홀 36
Зал 36
第三十六堂
茶樓
salon de thé
Tea house
茶館
Teahouse
中午 , 我 約 咗 阿張 傾 生意 呀 。
midi||||Ah Zhang||affaires|
noon||meet||Ah Cheung||business|
昼||||アーチョン|||
At noon, I made an appointment with Ah Cheung to discuss business.
À midi, j'ai rendez-vous avec M. Zhang pour discuter affaires.
喺 邊度 傾 呀 ?
Where are we meeting?
Où en parles-tu ?
喺 白雲 茶樓 二 樓 。
||||étage
|White Cloud|||second floor
|白雲|||2階
At the second floor of Baiyun Teahouse.
Au deuxième étage du restaurant de thé Baiyun.
你 記得 買 啲 點心 畀 我 喎 。
||||dim sum|||
|"Remember to"|||dim sum|for||you know
|覚えて|||飲茶の軽食|||
Remember to buy some dim sum for me.
買 你 最 中意 嗰 幾 樣 , 係 唔係 ?
|||||a few|things||
Buy the ones you like the most, right?
Tu achètes les choses que tu préfères, n'est-ce pas ?
梗係 啦 !
Of course!
Bien sûr !
練習 一 翻譯
Practice translation
Pratique une traduction
你 公司 喺 幾 樓 ?
|your company|||
What floor is your company on?
佢 唔 中意 呢樣 嘢 。
|||cette chose|
||like|this kind|thing
He doesn't like this thing.
廣東 點心 梗係 出名 啦 !
Cantonais|dim sum|bien sûr||
||Of course|famous|
Cantonese dim sum is famous, of course!
你 記得 約 咗 人 呀 。
Remember to make an appointment with someone.
中午 去 食 越南菜 丫 。
|||Vietnamese food|particle
Let's go have Vietnamese food for lunch.