×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.


image

福音書 (和合本), 路加福音23

路加福音23

眾人 都 起來 , 把 耶穌 解 到 彼拉多 面前 , 就 告 他 說 : 我們 見 這人 誘惑 國民 , 禁止 納稅 給 該 撒 , 並說 自己 是 基督 , 是 王 。 彼 拉多 問 耶穌 說 : 你 是 猶太人 的 王麼 ? 耶穌 回答 說 : 你 說 的 是 。 彼拉多 對 祭司長 和 眾人 說 : 我 查不出 這人 有 甚麼 罪 來 。 但 他們 越發 極力 的 說 : 他 煽惑 百姓 , 在 猶太 遍地 傳道 , 從 加利利 起 , 直到 這裡 了 。 彼 拉多 一 聽見 , 就問 : 這人 是 加利利 人麼 ? 既 曉得 耶穌 屬 希律 所 管 , 就 把 他 送到 希律 那裡 去 。 那時 希律 正在 耶路撒冷 。 希律 看見 耶穌 , 就 很 歡喜 ; 因為 聽見 過他 的 事 , 久已 想要 見 他 , 並且 指望 看 他 行 一件 神蹟 。 於是 問他 許多 的話 ; 耶穌 卻 一言 不答 。 祭 司長 和 文士 都 站 著 , 極力 的 告 他 。 希律 和 他 的 兵丁 就 藐視 耶穌 , 戲弄 他 , 給他 穿 上 華麗 衣服 , 把 他 送回 彼 拉多 那裡 去 。 從前 希律 和 彼 拉多 彼此 有 仇 , 在 那 一天 就 成 了 朋友 。 彼拉多 傳 齊 了 祭司長 和 官府 並 百姓 , 就 對 他們 說 : 你們 解 這人 到 我 這裡 , 說 他 是 誘惑 百姓 的 。 看 哪 , 我 也 曾將 你們 告 他 的 事 , 在 你們 面前 審問 他 , 並 沒有 查出 他 甚麼 罪 來 ; 就是 希律 也 是 如此 , 所以 把 他 送 回來 。 可見 他 沒有 做 甚麼 該死 的 事 。 故此 , 我要 責打 他 , 把 他 釋放 了 。 ( 有古卷 在 此 有 : 每逢 這 節期 , 巡撫 必須 釋放 一個 囚犯 給 他們 。 ) 眾人 卻 一齊 喊 著 說 : 除掉 這個 人 ! 釋放 巴拉巴 給 我們 ! 這 巴拉巴 是 因 在 城裡 作亂 殺人 , 下 在 監裡 的 。 彼 拉多 願意 釋放 耶穌 , 就 又 勸解 他們 。 無奈 他們 喊 著 說 : 釘 他 十字架 ! 釘 他 十字架 ! 彼 拉多 第三次 對 他們 說 : 為 甚麼 呢 ? 這人 作 了 甚麼 惡事 呢 ? 我並 沒有 查出 他 甚麼 該死 的 罪來 。 所以 , 我要 責打 他 , 把 他 釋放 了 。 他們 大聲 催逼 彼 拉多 , 求 他 把 耶穌 釘 在 十字架 上 。 他們 的 聲音 就 得 了 勝 。 彼 拉多 這 才 照 他們 所求 的 定案 , 把 他們 所求 的 那 作亂 殺人 、 下 在 監裡 的 釋放 了 , 把 耶穌 交給 他們 , 任憑 他們 的 意思 行 。 帶 耶穌 去 的 時候 , 有 一個 古利 奈人 西門 , 從鄉 下來 ; 他們 就 抓住 他 , 把 十字架 擱 在 他 身上 , 叫 他 背著 跟隨 耶穌 。 有 許多 百姓 跟隨 耶穌 , 內中 有 好些 婦女 ; 婦女 們 為 他 號咷 痛哭 。 耶穌 轉身 對 他們 說 : 耶路撒冷 的 女子 , 不要 為 我 哭 , 當 為 自己 和 自己 的 兒女 哭 。 因為 日子 要 到 , 人必 說 : 不 生育 的 , 和 未曾 懷胎 的 , 未曾 乳養 嬰孩 的 , 有福 了 ! 那時 , 人要 向 大山 說 : 倒 在 我們 身上 ! 向 小山 說 : 遮蓋 我們 ! 這些 事 既 行 在 有 汁水 的 樹上 , 那 枯乾 的 樹 將來 怎麼樣 呢 ? 又 有 兩個 犯人 , 和 耶穌 一同 帶來 處死 。 到 了 一個 地方 , 名叫 髑髏 地 , 就 在 那裡 把 耶穌 釘 在 十字架 上 , 又 釘 了 兩個 犯人 : 一個 在 左邊 , 一個 在 右邊 。 當下 耶穌 說 : 父阿 ! 赦免 他們 ; 因為 他們 所 做 的 , 他們 不 曉得 。 兵丁 就 拈鬮 分 他 的 衣服 。 百姓 站 在 那裡 觀看 。 官府 也 嗤笑 他 , 說 : 他 救 了 別人 ; 他 若 是 基督 , 神所 揀選 的 , 可以 救 自己 罷 ! 兵丁 也 戲弄 他 , 上前 拿 醋 送給 他 喝 , 說 : 你 若 是 猶太人 的 王 , 可以 救 自己 罷 ! 在 耶穌 以上 有 一個 牌子 ( 有古卷 在 此 有 : 用 希利 尼 、 羅馬 、 希伯來 的 文字 ) 寫著 : 這是 猶太人 的 王 。 那 同 釘 的 兩個 犯人 有 一個 譏誚 他 , 說 : 你 不是 基督 麼 ? 可以 救 自己 和 我們 罷 ! 那 一個 就 應聲 責備 他 , 說 : 你 既 是 一樣 受刑 的 , 還 不怕 神麼 ? 我們 是 應該 的 , 因 我們 所受 的 與 我們 所 做 的 相稱 , 但 這個 人 沒有 做過 一件 不好 的 事 。 就 說 : 耶穌 阿 , 你 得 國 降臨 的 時候 , 求 你 記念 我 ! 耶穌 對 他 說 : 我 實在 告訴 你 , 今日 你 要 同 我 在 樂園 裡 了 。 那時 約 有 午正 , 遍地 都 黑暗 了 , 直到 申 初 , 日頭 變黑 了 ; 殿裡 的 幔子 從 當中 裂為 兩半 。 耶穌 大聲 喊 著 說 : 父阿 ! 我將 我 的 靈魂 交在 你 手裡 。 說 了 這話 , 氣 就 斷 了 。 百夫長 看見 所成 的 事 , 就 歸 榮耀 與 神 , 說 : 這 真是 個義人 ! 聚集 觀看 的 眾人見 了 這所成 的 事 都 捶 著 胸 回去 了 。 還有 一切 與 耶穌 熟識 的 人 , 和 從 加利利 跟 著 他 來 的 婦女 們 , 都 遠遠 的 站 著 看 這些 事 。 有 一個 人 名叫 約瑟 , 是 個 議士 , 為 人 善良 公義 ; 眾人 所 謀 所 為 , 他並 沒有 附 從 。 他 本 是 猶太 、 亞利馬太 城裡 素常 盼望 神國 的 人 。 這人 去 見 彼 拉多 , 求 耶穌 的 身體 , 就 取 下來 , 用細 麻布 裹好 , 安放 在 石頭 鑿 成 的 墳墓 裡 ; 那裡 頭 從來 沒有 葬 過人 。 那日 是 預備 日 , 安息日 也 快 到 了 。 那些 從 加利利 和 耶穌 同來 的 婦女 跟 在 後面 , 看見 了 墳墓 和 他 的 身體 怎樣 安放 。 他們 就 回去 , 預備 了 香料 香膏 。 他們 在 安息日 , 便 遵 著 誡命 安息 了 。

路加福音23 Luke 23

眾人 都 起來 , 把 耶穌 解 到 彼拉多 面前 , 就 告 他 說 : 我們 見 這人 誘惑 國民 , 禁止 納稅 給 該 撒 , 並說 自己 是 基督 , 是 王 。 彼 拉多 問 耶穌 說 : 你 是 猶太人 的 王麼 ? 耶穌 回答 說 : 你 說 的 是 。 彼拉多 對 祭司長 和 眾人 說 : 我 查不出 這人 有 甚麼 罪 來 。 Pilate said to the chief priests and the crowd: I cannot find any guilt in this man. 但 他們 越發 極力 的 說 : 他 煽惑 百姓 , 在 猶太 遍地 傳道 , 從 加利利 起 , 直到 這裡 了 。 But they said more and more strongly: He incited the people, and preached throughout Judea, from Galilee to here. 彼 拉多 一 聽見 , 就問 : 這人 是 加利利 人麼 ? 既 曉得 耶穌 屬 希律 所 管 , 就 把 他 送到 希律 那裡 去 。 Knowing that Jesus belonged to Herod, he sent him to Herod. 那時 希律 正在 耶路撒冷 。 Herod was in Jerusalem at the time. 希律 看見 耶穌 , 就 很 歡喜 ; 因為 聽見 過他 的 事 , 久已 想要 見 他 , 並且 指望 看 他 行 一件 神蹟 。 於是 問他 許多 的話 ; 耶穌 卻 一言 不答 。 祭 司長 和 文士 都 站 著 , 極力 的 告 他 。 The chief priests and the scribes stood and scolded him vigorously. 希律 和 他 的 兵丁 就 藐視 耶穌 , 戲弄 他 , 給他 穿 上 華麗 衣服 , 把 他 送回 彼 拉多 那裡 去 。 Herod and his soldiers despised Jesus, made fun of him, dressed him in fancy clothes, and sent him back to Pilate. 從前 希律 和 彼 拉多 彼此 有 仇 , 在 那 一天 就 成 了 朋友 。 彼拉多 傳 齊 了 祭司長 和 官府 並 百姓 , 就 對 他們 說 : 你們 解 這人 到 我 這裡 , 說 他 是 誘惑 百姓 的 。 Pilate told the chief priests, the officials, and the people, and said to them, Bring this man to me, saying that he is a tempter of the people. 看 哪 , 我 也 曾將 你們 告 他 的 事 , 在 你們 面前 審問 他 , 並 沒有 查出 他 甚麼 罪 來 ; 就是 希律 也 是 如此 , 所以 把 他 送 回來 。 Behold, I also brought you against him, and I tried him before you, and found him nothing; even Herod did, so he was sent back. 可見 他 沒有 做 甚麼 該死 的 事 。 Apparently he didn't do the damn thing. 故此 , 我要 責打 他 , 把 他 釋放 了 。 ( 有古卷 在 此 有 : 每逢 這 節期 , 巡撫 必須 釋放 一個 囚犯 給 他們 。 ) 眾人 卻 一齊 喊 著 說 : 除掉 這個 人 ! 釋放 巴拉巴 給 我們 ! 這 巴拉巴 是 因 在 城裡 作亂 殺人 , 下 在 監裡 的 。 This Barabbas was put in prison for rioting and murdering in the city. 彼 拉多 願意 釋放 耶穌 , 就 又 勸解 他們 。 無奈 他們 喊 著 說 : 釘 他 十字架 ! 釘 他 十字架 ! 彼 拉多 第三次 對 他們 說 : 為 甚麼 呢 ? 這人 作 了 甚麼 惡事 呢 ? 我並 沒有 查出 他 甚麼 該死 的 罪來 。 所以 , 我要 責打 他 , 把 他 釋放 了 。 他們 大聲 催逼 彼 拉多 , 求 他 把 耶穌 釘 在 十字架 上 。 他們 的 聲音 就 得 了 勝 。 彼 拉多 這 才 照 他們 所求 的 定案 , 把 他們 所求 的 那 作亂 殺人 、 下 在 監裡 的 釋放 了 , 把 耶穌 交給 他們 , 任憑 他們 的 意思 行 。 Pilate then decided according to their request, and released the murderer and the imprisoned man they requested, and handed Jesus over to them to do as they please. 帶 耶穌 去 的 時候 , 有 一個 古利 奈人 西門 , 從鄉 下來 ; 他們 就 抓住 他 , 把 十字架 擱 在 他 身上 , 叫 他 背著 跟隨 耶穌 。 When they were taking Jesus there, a man named Simon from Cyrene was coming from the country; they seized him, put the cross on him, and told him to carry it on his back and follow Jesus. 有 許多 百姓 跟隨 耶穌 , 內中 有 好些 婦女 ; 婦女 們 為 他 號咷 痛哭 。 耶穌 轉身 對 他們 說 : 耶路撒冷 的 女子 , 不要 為 我 哭 , 當 為 自己 和 自己 的 兒女 哭 。 Jesus turned to them and said: Women of Jerusalem, weep not for me, but for yourself and for your children. 因為 日子 要 到 , 人必 說 : 不 生育 的 , 和 未曾 懷胎 的 , 未曾 乳養 嬰孩 的 , 有福 了 ! For the days are coming when people will say: Blessed are the barren, and the unborn, and those who have not nursed a child! 那時 , 人要 向 大山 說 : 倒 在 我們 身上 ! At that time people will say to the mountain: Fall on us! 向 小山 說 : 遮蓋 我們 ! Say to the hill: Cover us! 這些 事 既 行 在 有 汁水 的 樹上 , 那 枯乾 的 樹 將來 怎麼樣 呢 ? 又 有 兩個 犯人 , 和 耶穌 一同 帶來 處死 。 到 了 一個 地方 , 名叫 髑髏 地 , 就 在 那裡 把 耶穌 釘 在 十字架 上 , 又 釘 了 兩個 犯人 : 一個 在 左邊 , 一個 在 右邊 。 當下 耶穌 說 : 父阿 ! 赦免 他們 ; 因為 他們 所 做 的 , 他們 不 曉得 。 兵丁 就 拈鬮 分 他 的 衣服 。 百姓 站 在 那裡 觀看 。 官府 也 嗤笑 他 , 說 : 他 救 了 別人 ; 他 若 是 基督 , 神所 揀選 的 , 可以 救 自己 罷 ! 兵丁 也 戲弄 他 , 上前 拿 醋 送給 他 喝 , 說 : 你 若 是 猶太人 的 王 , 可以 救 自己 罷 ! 在 耶穌 以上 有 一個 牌子 ( 有古卷 在 此 有 : 用 希利 尼 、 羅馬 、 希伯來 的 文字 ) 寫著 : 這是 猶太人 的 王 。 那 同 釘 的 兩個 犯人 有 一個 譏誚 他 , 說 : 你 不是 基督 麼 ? One of the two criminals crucified together mocked him, saying, Are you not the Christ? 可以 救 自己 和 我們 罷 ! 那 一個 就 應聲 責備 他 , 說 : 你 既 是 一樣 受刑 的 , 還 不怕 神麼 ? The other one rebuked him, saying: Since you are being punished alike, are you not afraid of God? 我們 是 應該 的 , 因 我們 所受 的 與 我們 所 做 的 相稱 , 但 這個 人 沒有 做過 一件 不好 的 事 。 就 說 : 耶穌 阿 , 你 得 國 降臨 的 時候 , 求 你 記念 我 ! He said, "Jesus, remember me when you come into your kingdom!" 耶穌 對 他 說 : 我 實在 告訴 你 , 今日 你 要 同 我 在 樂園 裡 了 。 那時 約 有 午正 , 遍地 都 黑暗 了 , 直到 申 初 , 日頭 變黑 了 ; 殿裡 的 幔子 從 當中 裂為 兩半 。 It was about noon, and darkness fell over all the land, until the beginning of the day, when the sun was darkened, and the veil of the temple was torn in two. 耶穌 大聲 喊 著 說 : 父阿 ! 我將 我 的 靈魂 交在 你 手裡 。 I put my soul into your hands. 說 了 這話 , 氣 就 斷 了 。 Having said this, he lost his breath. 百夫長 看見 所成 的 事 , 就 歸 榮耀 與 神 , 說 : 這 真是 個義人 ! When the centurion saw what had happened, he glorified God and said, "This is a righteous man! 聚集 觀看 的 眾人見 了 這所成 的 事 都 捶 著 胸 回去 了 。 When the people who gathered to watch saw what had happened, they beat their chests and went back. 還有 一切 與 耶穌 熟識 的 人 , 和 從 加利利 跟 著 他 來 的 婦女 們 , 都 遠遠 的 站 著 看 這些 事 。 And all the people who were acquainted with Jesus, and the women who followed him from Galilee, stood and watched these things from a distance. 有 一個 人 名叫 約瑟 , 是 個 議士 , 為 人 善良 公義 ; 眾人 所 謀 所 為 , 他並 沒有 附 從 。 There was a man named Joseph, a judge, a man of good and righteousness; he did not go along with what all the people did. 他 本 是 猶太 、 亞利馬太 城裡 素常 盼望 神國 的 人 。 He was originally a man in the cities of Judea and Arimathea who had always longed for the kingdom of God. 這人 去 見 彼 拉多 , 求 耶穌 的 身體 , 就 取 下來 , 用細 麻布 裹好 , 安放 在 石頭 鑿 成 的 墳墓 裡 ; 那裡 頭 從來 沒有 葬 過人 。 The man went to Pilate and asked for the body of Jesus, and he took it down, wrapped it in linen, and laid it in a tomb hewn in stone, where no one had ever been buried. 那日 是 預備 日 , 安息日 也 快 到 了 。 那些 從 加利利 和 耶穌 同來 的 婦女 跟 在 後面 , 看見 了 墳墓 和 他 的 身體 怎樣 安放 。 The women who had come with Jesus from Galilee followed and saw how the tomb and his body were laid. 他們 就 回去 , 預備 了 香料 香膏 。 他們 在 安息日 , 便 遵 著 誡命 安息 了 。 On the Sabbath they rested according to the commandment.