馬可福音12
Mark 12
马可福音12
耶穌 就 用 比喻 對 他們 說 : 有人 栽 了 一個 葡萄園 , 周圍 圈上 籬笆 , 挖 了 一個 壓酒池 , 蓋 了 一座 樓 , 租給 園戶 , 就 往 外國 去 了 。
Jesus told them in parables: A man planted a vineyard, put a hedge around it, dug a wine press, built a tower, leased it to tenants, and went abroad.
到 了 時候 , 打發 一個 僕人 到 園戶 那裡 , 要 從 園戶 收 葡萄園 的 果子 。
When the time came, he sent a servant to the husbandmen to receive the fruit of the vineyard from the husbandmen.
園戶 拿 住 他 , 打 了 他 , 叫 他 空手 回去 。
再 打發 一個 僕人 到 他們 那裡 。
Send another servant to them.
他們 打傷 他的頭 , 並且 凌辱 他 。
又 打發 一個 僕人 去 , 他們 就 殺 了 他 。
Another servant was sent, and they killed him.
後 又 打發 好些 僕人 去 , 有 被 他們 打 的 , 有 被 他們 殺 的 。
Then he sent some servants, some were beaten by them, some were killed by them.
園主 還有 一位 是 他 的 愛子 , 末後 又 打發 他 去 , 意思 說 : 他們 必 尊敬 我 的 兒子 。
不料 , 那些 園戶 彼此 說 : 這是 承受 產業 的 。
來罷 , 我們 殺 他 , 產業 就 歸 我們 了 !
於是 拿 住 他 , 殺 了 他 , 把 他 丟在 園外 。
這樣 , 葡萄園 的 主人 要 怎麼辦 呢 ?
So what is the owner of the vineyard to do?
他 要來 除滅 那些 園戶 , 將 葡萄園 轉給 別人 。
經上 寫 著 說 : 匠人 所棄 的 石頭 , 已作 了 房角 的 頭塊 石頭 。
It is written: The stone which the builders rejected has become the head of the corner.
這是 主所作 的 , 在 我們 眼中 看為 希奇 。
This is what the Lord has done, and it is amazing in our eyes.
這經 你們 沒有 念 過麼 ?
Haven't you read this sutra?
他們 看出 這 比喻 是 指著 他們 說 的 , 就 想要 捉拿 他 , 只是 懼怕 百姓 , 於是 離開 他 走 了 。
They saw that the parable was spoken against them, and they wanted to arrest him, but they were afraid of the people, so they left him and went away.
後來 , 他們 打發 幾個 法利賽 人 和 幾個 希律 黨 的 人 到 耶穌 那裡 , 要 就 著 他 的話 陷害 他 。
他們 來 了 , 就 對 他 說 : 夫子 , 我們 知道 你 是 誠實 的 , 甚麼 人 你 都 不 徇情 面 ; 因為 你 不 看 人 的 外貌 , 乃是 誠 誠實 實 傳神 的 道 。
When they came, they said to him, Master, we know that you are sincere, and that you show no mercy to anyone; for you do not look at people's appearance, but you preach the word of God in honesty and truth.
納稅 給該 撒 可以 不 可以 ?
我們 該納 不該 納 ?
Should we take it or not?
耶穌 知道 他們 的 假意 , 就 對 他們 說 : 你們 為 甚麼 試探 我 ?
拿 一個 銀錢 來給 我 看 !
我們 該納 不該 納 ?
Should we accept it?
耶穌 知道 他們 的 假意 , 就 對 他們 說 : 你們 為 甚麼 試探 我 ?
拿 一個 銀錢 來給 我 看 !
耶穌 說 : 該 撒 的 物 當歸 給該 撒 , 神 的 物 當歸 給神 。
他們 就 很 希奇 他 。
撒 都 該 人常 說 沒有 復活 的 事 。
The Sadducees often said that there is no resurrection.
他們 來問 耶穌 說 : 夫子 , 摩西 為 我們 寫著 說 : 人若 死 了 , 撇下 妻子 , 沒有 孩子 , 他 兄弟 當娶 他 的 妻 , 為 哥哥 生子 立 後 。
They came to Jesus and said, "Teacher, Moses wrote for us: If a man dies and leaves his wife and has no children, let his brother take his wife, and raise up offspring for his brother.
有 弟兄 七人 , 第一個 娶 了 妻 , 死 了 , 沒有 留下 孩子 。
第二個 娶 了 他 , 也 死 了 , 沒有 留下 孩子 。
第三個 也 是 這樣 。
那 七個 人 都 沒有 留下 孩子 ; 末了 , 那 婦人 也 死 了 。
當 復活 的 時候 , 他 是 那 一個 的 妻子 呢 ?
When resurrected, who was he to be the wife of?
因為 他們 七個 人 都 娶過 他 。
耶穌 說 : 你們 所以 錯 了 , 豈不是 因為 不 明白 聖經 , 不 曉得 神 的 大能麼 ?
人 從 死裡 復活 , 也 不 娶 也 不 嫁 , 乃 像 天上 的 使者 一樣 。
論到 死 人 復活 , 你們 沒有 念過 摩西 的 書 荊棘 篇 上 所載 的 麼 ?
Concerning the resurrection of the dead, have you not read what is written in the book of Moses in the book of the bush?
神對 摩西 說 : 我 是 亞伯拉罕 的 神 , 以 撒 的 神 , 雅各 的 神 。
神 不是 死人 的 神 , 乃是 活人 的 神 。
God is not the God of the dead, but the God of the living.
你們 是 大錯 了 。
有 一個 文士 來 , 聽見 他們 辯論 , 曉得 耶穌 回答 的 好 , 就問 他 說 : 誡命 中 那 是 第一 要緊 的 呢 ?
One of the scribes came and heard them arguing, and knowing that Jesus had answered well, he asked him, "Which commandment is the most important?
耶穌 回答 說 : 第一 要緊 的 就是說 : 以色列 阿 , 你 要 聽 , 主 ─ 我們 神是 獨一 的 主 。
Jesus answered: The first thing is to say: O Israel, listen, the Lord our God is one Lord.
你 要 盡心 、 盡性 、 盡意 、 盡力 愛主 ─ 你 的 神 。
You are to love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your mind, and with all your strength.
其次 就是說 : 要 愛人如己 。
再 沒有 比 這 兩條 誡命 更大 的 了 。
那文士 對 耶穌 說 : 夫子 說 , 神是 一位 , 實在 不錯 ; 除了 他 以外 , 再 沒有 別的 神 ; 並且 盡心 、 盡智 、 盡力 愛他 , 又 愛人如己 , 就 比 一切 燔 祭 和 各樣 祭祀 好 的 多 。
The scribe said to Jesus, "It is true, the Master said, that God is one, and there is no other God besides him; and to love him with all your heart, and mind, and with all your strength, and your neighbor as yourself, is more than all burnt offerings and sacrifices. Much better.
耶穌 見 他 回答 的 有 智慧 , 就 對 他 說 : 你 離 神的國 不遠 了 。
When Jesus saw that his answer was wise, he said to him, You are not far from the kingdom of God.
從此以後 , 沒有 人敢 再問 他 甚麼 。
From then on, no one dared to ask him anything.
耶穌 在 殿裡 教訓 人 , 就問 他們 說 : 文士 怎麼 說 基督 是 大衛 的 子孫 呢 ?
When Jesus was teaching in the temple, he asked them, "How do the scribes say that Christ is the Son of David?
大衛 被 聖靈 感動 , 說 : 主對 我 主說 , 你 坐在 我 的 右邊 , 等 我 使 你 仇敵 作 你 的 腳凳 。
David was moved by the Holy Spirit and said, The Lord said to my Lord, Sit at my right hand until I make your enemies your footstool.
大衛 既 自己 稱 他 為 主 , 他 怎麼 又 是 大衛 的 子孫 呢 ?
Since David himself called him Lord, how could he be the son of David?
眾人 都 喜歡 聽 他 。
耶穌 在 教訓 之間 , 說 : 你們 要 防備 文士 ; 他們 好 穿 長衣 遊行 , 喜愛 人 在 街市 上問 他們 的 安 , 又 喜愛 會堂 裡的 高位 , 筵席 上 的 首座 。
In the midst of his teaching, Jesus said, Beware of the scribes; they love to walk in long garments, and they love to be greeted in the marketplaces, and they love the high places in the synagogues, and the first seats at feasts.
他們 侵吞 寡婦 的 家產 , 假意 作 很長 的 禱告 。
They devoured the widow's property and pretended to say long prayers.
這些 人要 受 更重 的 刑罰 !
耶穌 對 銀庫 坐著 , 看眾 人 怎樣 投錢 入庫 。
Jesus sat opposite the treasury and watched how the people put money into the treasury.
有 好些 財主 往裡 投 了 若干 的 錢 。
Some rich men put some money in it.
有 一個 窮 寡婦 來 , 往裡 投 了 兩個 小錢 , 就是 一個 大錢 。
A poor widow came and put two small coins into it, which was a big one.
耶穌 叫 門徒 來 , 說 : 我 實在 告訴 你們 , 這窮 寡婦 投入 庫裡 的 , 比眾 人 所 投 的 更 多 。
|||||||||poor|||||others||||||
Jesus called his disciples and said, "Truly I tell you, this poor widow has thrown more into the treasury than all the people.
因為 , 他們 都 是 自己 有餘 , 拿 出來 投在 裡頭 ; 但 這 寡婦 是 自己 不足 , 把 他 一切 養生 的 都 投上 了 。
|||||||||||||||||||livelihood|||put in|
For they all had their own surplus, and put it into it; but this widow, who was lacking in her own, put all her life into it.