馬可福音9
Mark 9
马可福音9
耶穌 又 對 他們 說 : 我 實在 告訴 你們 , 站 在 這裡 的 , 有人 在 沒嘗 死味 以前 , 必要 看見 神 的 國大 有 能力 臨到 。
And Jesus said to them again, "Truly I tell you, there are some who stand here before they taste death, and they will see the power of the kingdom of God coming."
過了 六天 , 耶穌 帶著 彼得 、 雅各 、 約翰 暗暗 的 上 了 高山 , 就 在 他們 面前 變 了 形像 , 衣服 放光 , 極其 潔白 , 地上 漂布 的 , 沒有 一個 能 漂得 那樣 白 。
After six days, Jesus took Peter, James, and John secretly up a high mountain, and he was transfigured before them, and his clothes were shining, and they were so white that no bleacher on the ground could be so white.
忽然 , 有以 利亞 同 摩西 向 他們 顯現 , 並且 和 耶穌 說話 。
Suddenly, Elijah appeared to them with Moses and spoke to Jesus.
彼得 對 耶穌 說 : 拉比 ( 就是 夫子 ), 我們 在 這裡 真好 !
Peter said to Jesus: Rabbi (the Master), how good we are here!
可以 搭 三座 棚 , 一座 為 你 , 一座 為 摩西 , 一座 為 以 利亞 。
彼得 不 知道 說 甚麼 才 好 , 因為 他們 甚 是 懼怕 。
Peter didn't know what to say because they were so afraid.
有 一朵 雲彩 來 遮蓋 他們 ; 也 有 聲音 從 雲彩 裡 出來 , 說 : 這是 我 的 愛子 , 你們 要 聽 他 。
A cloud came to cover them; and a voice came out of the cloud, saying: This is my beloved Son, listen to him.
門徒 忽然 周圍 一看 , 不再 見 一人 , 只見 耶穌 同 他們 在 那裡 。
下山 的 時候 , 耶穌 囑咐 他們 說 : 人子還 沒有 從 死裡 復活 , 你們 不要 將所 看見 的 告訴 人 。
When they were coming down from the mountain, Jesus charged them, saying: The Son of Man has not been raised from the dead, so tell no one what you have seen.
門徒 將 這話 存記 在 心 , 彼此 議論 從 死裡 復活 是 甚麼 意思 。
The disciples took these words to heart, and they debated among themselves what it meant to be raised from the dead.
他們 就問 耶穌 說 : 文士 為 甚麼 說 以 利亞 必須 先來 ?
They asked Jesus: Why did the scribes say Elijah must come first?
耶穌 說 : 以 利亞 固然 先來 復興 萬事 ; 經上 不是 指著 人子 說 , 他 要 受 許多 的 苦 被 人 輕慢 呢 ?
Jesus said, Elijah came first to restore all things; does not the scriptures say of the Son of Man, He will suffer many things and be despised by men?
我 告訴 你們 , 以 利亞 已經 來 了 , 他們 也 任意 待 他 , 正如 經上 所指 著 他 的話 。
I tell you, Elijah has come, and they have done him whatever they want, just as the scriptures said of him.
耶穌 到 了 門徒 那裡 , 看見 有 許多 人圍 著 他們 , 又 有 文士 和 他們 辯論 。
When Jesus went to the disciples, he saw a large crowd around them, and the scribes were arguing with them.
眾人 一見 耶穌 , 都 甚 希奇 , 就 跑 上去 問他 的 安 。
When the people saw Jesus, they were amazed, and ran up to greet him.
耶穌 問 他們 說 : 你們 和 他們 辯論 的 是 甚麼 ?
Jesus asked them: What are you arguing with them?
眾人 中間 有 一個 人 回答 說 : 夫子 , 我 帶 了 我 的 兒子 到 你 這裡 來 , 他 被 啞吧 鬼 附著 。
One of the people answered, "Master, I have brought my son to you, and he is possessed by a dumb devil.
無論 在 那裡 , 鬼 捉弄 他 , 把 他 摔倒 , 他 就 口中 流沫 , 咬牙切齒 , 身體 枯乾 。
我 請過 你 的 門徒 把 鬼 趕出去 , 他們 卻是 不能 。
I asked your disciples to cast out the demons, but they couldn't.
耶穌 說 : 噯 !
不信 的 世代 阿 , 我 在 你們 這裡 要 到 幾時 呢 ?
Unbelieving generation, how long will I be with you?
我 忍耐 你們 要 到 幾時 呢 ?
把 他 帶到 我 這裡 來罷 。
Bring him to me.
他們 就 帶 了 他 來 。
他 一見 耶穌 , 鬼 便 叫 他 重重的 抽瘋 , 倒 在 地上 , 翻來覆去 , 口中 流沫 。
As soon as he saw Jesus, the devil made him go crazy, and he fell to the ground, tossing and turning, foaming from his mouth.
耶穌 問他 父親 說 : 他 得 這病 有 多少 日子 呢 ?
回答 說 : 從小 的 時候 。
鬼 屢次 把 他 扔 在 火裡 、 水裡 , 要滅 他 。
你 若 能 做 甚麼 , 求 你 憐憫 我們 , 幫助 我們 。
If you can do anything, have mercy on us and help us.
耶穌 對 他 說 : 你 若 能 信 , 在 信 的 人 , 凡事 都 能 。
Jesus said to him: If you can believe, all things are possible for him who believes.
孩子 的 父親 立時 喊 著 說 ( 有古卷 : 立時 流淚 的 喊 著 說 ): 我信 !
The child's father immediately shouted and said (there is an ancient scroll: immediately cried out in tears): I believe!
但 我 信 不足 , 求主 幫助 。
But I don't have enough faith, I ask the Lord for help.
耶穌 看見 眾人 都 跑上來 , 就 斥責 那污鬼 說 : 你 這 聾啞 的 鬼 , 我 吩咐 你 從 他裡頭 出來 , 再 不要 進去 !
When Jesus saw the crowd running up, he rebuked the unclean spirit and said, "You deaf and dumb spirit, I command you to come out of him and never go in again!"
那鬼 喊叫 , 使 孩子 大大的 抽 了 一陣 瘋 , 就 出來 了 。
The ghost shouted, making the child go crazy for a while, and came out.
孩子 好像 死 了 一般 。
The child seems to be dead.
以致 眾人 多半 說 : 他 是 死 了 。
但 耶穌 拉著 他 的 手 , 扶 他 起來 , 他 就 站 起來 了 。
耶穌 進 了 屋子 , 門徒 就 暗暗 的 問他 說 : 我們 為 甚麼 不能 趕出 他 去 呢 ?
When Jesus entered the house, the disciples asked him secretly, "Why can't we drive him out?"
耶穌 說 : 非 用 禱告 ( 有古卷 在 此 有 : 禁食 二字 ), 這 一類 的 鬼 總 不能 出來 ( 或作 : 不能 趕出 他 去 來 )。
Jesus said: Without prayer (there are ancient scrolls here, there are two words: fasting), this type of ghost can never come out (or: can not cast him out).
他們 離開 那 地方 , 經過 加利利 ; 耶穌 不 願意 人 知道 。
They left that place and passed through Galilee; Jesus did not want people to know.
於是 教訓 門徒 , 說 : 人 子 將要 被 交 在 人手 裡 , 他們 要 殺害 他 ; 被 殺 以後 , 過 三天 他 要 復活 。
門徒 卻 不 明白 這話 , 又 不敢 問他 。
The disciples did not understand this, and did not dare to ask him.
他們 來到 迦百農 , 耶穌 在 屋裡問 門徒 說 : 你們 在 路上 議論 的 是 甚麼 ?
門徒 不作聲 , 因為 他們 在 路上 彼此 爭論 誰 為 大 。
耶穌 坐下 , 叫 十二個 門徒 來 , 說 : 若 有人 願意 作 首先 的 , 他 必作眾 人 末後 的 , 作眾 人 的 用人 。
於是 領過 一個 小孩子 來 , 叫 他 站 在 門徒 中間 , 又 抱 起 他 來 , 對 他們 說 : 凡為 我名 接待 一個 像 這 小孩子 的 , 就是 接待 我 ; 凡 接待 我 的 , 不是 接待 我 , 乃是 接待 那差 我 來 的 。
So he brought a little child, and made him stand among the disciples, and he picked him up, and said to them, Whoever welcomes a child like this in my name welcomes me; whoever welcomes me, does not welcome me, to receive the one who sent me.
約翰 對 耶穌 說 : 夫子 , 我們 看見 一個 人奉 你 的 名 趕鬼 , 我們 就 禁止 他 , 因為 他 不 跟 從 我們 。
耶穌 說 : 不要 禁止 他 ; 因為 沒有 人奉 我 名行 異能 , 反倒 輕易 毀謗 我 。
Jesus said: Do not forbid him; for no one does a miracle in my name, but speaketh lightly against me.
不敵 擋 我們 的 , 就是 幫助 我們 的 。
What is not against us is what helps us.
凡因 你們 是屬 基督 , 給 你們 一杯 水喝 的 , 我 實在 告訴 你們 , 他 不能 不得 賞賜 。
Whoever gives you a cup of water to drink because you belong to Christ, I tell you the truth, he will not lose his reward.
凡 使 這信 我 的 一個 小子 跌倒 的 , 倒不如 把 大 磨石 拴 在 這人 的 頸項 上 , 扔 在 海裡 。
Whoever causes this little boy who believes in me to stumble, it would be better for him to tie a millstone around his neck and throw him into the sea.
倘若 你 一隻 手叫 你 跌倒 , 就 把 他 砍下來 ; 你 缺 了 肢體 進入 永生 , 強如有 兩隻手 落到 地獄 , 入 那 不滅 的 火裡 去 。
|||hand causes||||||||||limb||||"two hands"||||||||
倘若 你 一隻 腳 叫 你 跌倒 , 就 把 他 砍下來 ; 你 瘸腿 進入 永生 , 強如有 兩隻 腳 被 丟在 地獄 裡 。
||||||||||||lame or crippled|||||||||
If your foot causes you to stumble, cut it off; it is better for you to enter life lame than two feet to be thrown into hell.
倘若 你 一隻 眼叫 你 跌倒 , 就 去掉 他 ; 你 只有 一隻 眼 進入 神的國 , 強如有 兩隻 眼 被 丟在 地獄 裡 。
在 那裡 , 蟲是 不 死 的 , 火是 不滅 的 。
||"the worm"||||fire is||
There the worm is immortal and the fire is immortal.
因為 必用 火當 鹽 醃 各人 。
||fire to season||seasoned with|
For everyone will be salted with fire.
( 有古卷 在 此 有 : 凡 祭物 必用 鹽 醃 。
|||||Offerings|||
(There are ancient scrolls here: All sacrifices must be salted.
) 鹽本 是 好 的 , 若失 了 味 , 可用 甚麼 叫 他 再 鹹 呢 ?
Saltiness||||loses its flavor|||||||||
) Salt is good, but if it loses its taste, how can it be made salty again?
你們 裡頭 應當 有 鹽 , 彼此 和睦 。
You should have salt in you and be at peace with one another.