馬太福音18
Matthew 18
马太福音18
當時 , 門徒 進 前來 , 問 耶穌 說 : 天國 裡誰是 最大 的 ?
耶穌 便 叫 一個 小孩子 來 , 使 他 站 在 他們 當中 , 說 : 我 實在 告訴 你們 , 你們 若 不 回轉 , 變成 小孩子 的 樣式 , 斷 不得 進 天國 。
所以 , 凡 自己 謙卑 像 這 小孩子 的 , 他 在 天國 裡 就是 最大 的 。
Therefore, whoever humbles himself like this little child is the greatest in the kingdom of heaven.
凡為 我 的 名 接待 一個 像 這 小孩子 的 , 就是 接待 我 。
凡 使 這信 我 的 一個 小子 跌倒 的 , 倒不如 把 大 磨石 拴 在 這人 的 頸項 上 , 沉在 深海 裡 。
這 世界 有禍 了 , 因為 將人 絆倒 ; 絆倒 人 的 事 是 免不了 的 , 但 那 絆倒 人 的 有 禍 了 !
Woe to the world, for it stumbles; stumbles are inevitable, but woe to him who stumbles!
倘若 你 一隻 手 , 或是 一隻 腳 , 叫 你 跌倒 , 就 砍下來 丟掉 。
你 缺 一隻 手 , 或是 一隻 腳 , 進入 永生 , 強如有 兩手 兩腳 被 丟在 永火裡 。
倘若 你 一隻 眼叫 你 跌倒 , 就 把 他 剜 出來 丟掉 。
你 只有 一隻 眼 進入 永生 , 強如有 兩隻 眼 被 丟在 地獄 的 火裡 。
你們 要 小心 , 不可 輕看 這 小子 裡的 一個 ; 我 告訴 你們 , 他們 的 使者 在 天上 , 常見 我 天父 的 面 。
Be careful not to despise one of these little ones; I tell you, their messengers are in heaven, and see the presence of my Father in heaven.
( 有古卷 在 此 有人 子來 , 為 要 拯救 失喪 的 人 。
(There are scrolls here where the Son of Man came to save the lost.
) 一個 人若 有 一百隻 羊 , 一隻 走 迷了路 , 你們 的 意思 如何 ?
他 豈 不 撇下 這 九十 九隻 , 往山裡 去 找 那 隻 迷路 的 羊麼 ?
若 是 找 著 了 , 我 實在 告訴 你們 , 他 為 這 一隻 羊 歡喜 , 比為 那 沒有 迷路 的 九十 九隻 歡喜 還大 呢 !
If he finds it, I tell you the truth, he rejoices more in this one sheep than in the ninety-nine that have not lost their way!
你們 在 天上 的 父 也 是 這樣 , 不 願意 這 小子 裡失喪 一個 。
倘若 你 的 弟兄 得罪 你 , 你 就 去 , 趁著 只有 他 和 你 在 一處 的 時候 , 指出 他 的 錯來 。
If your brother sins against you, go and point out his fault while he is alone with you.
他 若 聽 你 , 你 便 得 了 你 的 弟兄 ; 他 若 不 聽 , 你 就 另外 帶 一兩個 人同 去 , 要 憑 兩三個 人 的 口作 見證 , 句句 都 可 定準 。
若 是 不 聽 他們 , 就 告訴 教會 ; 若 是 不 聽 教會 , 就 看 他 像 外邦 人 和 稅吏 一樣 。
我 實在 告訴 你們 , 凡 你們 在 地上 所 捆綁 的 , 在 天上 也 要 捆綁 ; 凡 你們 在 地上 所 釋放 的 , 在 天上 也 要 釋放 。
"I"|||||||||||||||||||||||||||
我 又 告訴 你們 , 若 是 你們 中間 有 兩個 人 在 地上 同心合意 的 求 甚麼 事 , 我 在 天上 的 父必為 他們 成全 。
And I tell you again, if two of you on earth ask with one accord for anything, my Father who is in heaven will do it for them.
因為 無論 在 那裡 , 有 兩三個 人奉 我 的 名 聚會 , 那裡 就 有 我 在 他們 中間 。
For wherever two or three meet in my name, I am there among them.
那時 , 彼得 進 前來 , 對 耶穌 說 : 主阿 , 我 弟兄 得罪 我 , 我當 饒恕 他 幾次 呢 ?
Then Peter came in and said to Jesus, Lord, how many times shall my brother sin against me, shall I forgive him?
到 七次 可以 麼 ?
Can it be seven times?
耶穌 說 : 我 對 你 說 , 不是 到 七次 , 乃是 到 七十個 七次 。
天國 好像 一個 王要 和 他 僕人 算賬 。
The kingdom of heaven is like a king trying to settle accounts with his servants.
才 算 的 時候 , 有人 帶 了 一個 欠 一千萬 銀子 的 來 。
When it was time to count, someone brought a man who owed ten million dollars.
因為 他 沒有 甚麼 償還 之物 , 主人 吩咐 把 他 和 他 妻子兒女 , 並 一切 所有 的 都 賣 了 償還 。
Since he had nothing to repay, the master commanded him, his wife and children, and all that he had, to be sold for repayment.
那 僕人 就 俯伏 拜 他 , 說 : 主阿 , 寬容 我 , 將來 我 都 要 還清 。
那 僕人 的 主人 就動 了 慈心 , 把 他 釋放 了 , 並且 免 了 他 的債 。
The servant's master was moved with compassion and released him, and forgave him the debt.
那 僕人 出來 , 遇見 他 的 一個 同伴 欠 他 十兩 銀子 , 便 揪 著 他 , 掐住 他 的 喉嚨 , 說 : 你 把 所欠 的 還我 !
The servant came out, and when he saw that one of his companions owed him ten taels, he grabbed him, grabbed him by the throat, and said, "Repay me what you owe!
他 的 同伴 就 俯伏 央求 他 , 說 : 寬容 我罷 , 將來 我必 還清 。
他 不肯 , 竟去 把 他 下 在 監裡 , 等 他 還了 所欠 的債 。
He refused, and went to put him in prison until he paid the debt he owed.
眾 同伴 看見 他 所 做 的 事 就 甚 憂愁 , 去 把 這事 都 告訴 了 主人 。
When all his companions saw what he had done, they were very distressed, and went and told their masters all about it.
於是 主人 叫 了 他 來 , 對 他 說 : 你 這惡 奴才 !
So the master called him and said to him: You wicked slave!
你 央求 我 , 我 就 把 你 所欠 的 都 免 了 , 你 不 應當 憐恤 你 的 同伴 , 像 我 憐恤 你麼 ?
主人 就 大怒 , 把 他 交給 掌刑 的 , 等 他 還清 了 所欠 的債 。
||greatly angry||||Jailer|||||||
The master was very angry, and handed him over to the torturer, until he paid off the debt he owed.
你們 各人 若 不 從 心裡 饒恕 你 的 弟兄 , 我 天父 也 要 這樣 待 你們 了 。
If each of you does not forgive your brother from your heart, my heavenly Father will do the same to you.